1 00:00:00,800 --> 00:00:03,900 Merci, monsieur. Le CEMD. 2 00:00:03,900 --> 00:00:06,567 Merci, Bill. Merci, Martell. 3 00:00:06,567 --> 00:00:09,167 Bonjour à tous. Bonjour à tous. 4 00:00:09,167 --> 00:00:10,933 Je suis heureux de vous voir tous réunis ici. 5 00:00:10,933 --> 00:00:13,600 Je suis reconnaissant d'avoir la chance de participer 6 00:00:13,600 --> 00:00:15,467 à l'événement d'aujourd'hui 7 00:00:15,467 --> 00:00:17,433 pour célébrer le Mois de l'histoire des Noirs. 8 00:00:17,433 --> 00:00:20,167 Je voudrais, à mon tour, vous remercier d'être ici, 9 00:00:20,167 --> 00:00:22,000 que ce soit ici physiquement dans la salle 10 00:00:22,000 --> 00:00:25,367 ou là-bas dans le monde virtuel. 11 00:00:25,367 --> 00:00:28,733 Ainsi, votre présence à cet événement démontre 12 00:00:28,733 --> 00:00:32,600 un réel désir et un engagement à changer les choses, 13 00:00:32,600 --> 00:00:35,467 à faire partie d'un plus grand effort 14 00:00:35,467 --> 00:00:37,167 à l'échelle du Ministère 15 00:00:37,167 --> 00:00:40,367 pour être diversifié et inclusif. 16 00:00:42,100 --> 00:00:46,300 Nous servons mieux lorsque nous reflétons ceux que nous servons. 17 00:00:46,300 --> 00:00:49,667 Nous vivons dans un monde dangereux 18 00:00:49,667 --> 00:00:52,900 et traversons une période éprouvante. 19 00:00:52,900 --> 00:00:55,367 Grâce au défi de l'avenir, 20 00:00:55,367 --> 00:00:59,933 notre succès et notre survie exigent 21 00:00:59,933 --> 00:01:04,633 que nous recrutions et maintenions en poste 22 00:01:04,633 --> 00:01:06,667 les personnes qui s'avèrent 23 00:01:06,667 --> 00:01:09,633 être les meilleures et les plus brillantes 24 00:01:09,633 --> 00:01:13,867 au moment où la concurrence est plus intense 25 00:01:13,867 --> 00:01:16,667 que jamais auparavant. 26 00:01:16,667 --> 00:01:21,000 Nous devons nous assurer que le travail acharné, 27 00:01:21,000 --> 00:01:24,567 les sacrifices et le dévouement 28 00:01:24,567 --> 00:01:27,700 que nos membres en uniforme donnent à nos forces armées 29 00:01:27,700 --> 00:01:31,200 soient égalés par la qualité 30 00:01:31,200 --> 00:01:36,200 que la carrière militaire leur offre en retour. 31 00:01:36,200 --> 00:01:40,200 Tous ceux qui portent l'uniforme ont le droit 32 00:01:40,200 --> 00:01:41,800 de venir travailler tous les jours 33 00:01:41,800 --> 00:01:46,333 dans un lieu de travail qui apprécie leur individualité 34 00:01:46,333 --> 00:01:49,033 et les appuie pendant qu'ils mettent en application 35 00:01:49,033 --> 00:01:51,133 leurs compétences, leurs connaissances, 36 00:01:51,133 --> 00:01:53,433 leurs opinions et leurs expériences de vie 37 00:01:53,433 --> 00:01:55,267 pour le plus grand succès 38 00:01:55,267 --> 00:01:57,633 de l'équipe de la Défense dans son ensemble. 39 00:01:57,633 --> 00:01:59,300 Dans notre raison d'être, 40 00:01:59,300 --> 00:02:02,233 soit servir le Canada et les Canadiens, 41 00:02:02,233 --> 00:02:05,600 nous sommes tous pareils. 42 00:02:05,600 --> 00:02:08,333 C'est en étant un groupe de personnes uniques 43 00:02:08,333 --> 00:02:10,700 que nous atteignons le mieux cet objectif. 44 00:02:10,700 --> 00:02:12,667 Aujourd'hui est l'occasion pour nous tous 45 00:02:12,667 --> 00:02:15,000 d'écouter et d'apprendre. 46 00:02:15,000 --> 00:02:16,933 En particulier, ceux d'entre nous 47 00:02:16,933 --> 00:02:20,500 qui n'ont pas vécu l'expérience de nos collègues noirs. 48 00:02:20,500 --> 00:02:22,100 C'est l'occasion de reconnaître 49 00:02:22,100 --> 00:02:24,533 les réalisations des membres noirs de l'Équipe de la Défense 50 00:02:24,533 --> 00:02:28,000 et de les remercier pour leur service et leur engagement 51 00:02:28,000 --> 00:02:29,967 envers notre pays à tous. 52 00:02:29,967 --> 00:02:34,033 Pour tenter de comprendre les défis auxquels ils font face, 53 00:02:34,033 --> 00:02:38,267 les préjudices passés qu'ils ont subis 54 00:02:38,267 --> 00:02:42,333 en raison de la discrimination raciale; 55 00:02:42,333 --> 00:02:45,333 pour tenter de comprendre comment les personnes 56 00:02:45,333 --> 00:02:48,833 qui ne sont pas confrontées à ces défis au quotidien 57 00:02:48,833 --> 00:02:53,767 peuvent aider à faire tomber les obstacles systématiques 58 00:02:53,767 --> 00:02:58,000 qui affectent celles qui y sont confrontées. 59 00:02:59,567 --> 00:03:01,967 Et j'encourage chaque membre de l'Équipe de la Défense 60 00:03:01,967 --> 00:03:06,400 à participer et à être un allié, et à célébrer notre diversité. 61 00:03:06,400 --> 00:03:08,333 Et nous le faisons aujourd'hui, 62 00:03:08,333 --> 00:03:10,067 cela a été mentionné à plusieurs reprises, 63 00:03:10,067 --> 00:03:12,233 nous devrions le faire tous les jours. 64 00:03:12,233 --> 00:03:13,967 Je tiens donc à remercier tous ceux et celles 65 00:03:13,967 --> 00:03:15,667 qui ont participé à l'organisation 66 00:03:15,667 --> 00:03:17,167 de l'événement d'aujourd'hui. 67 00:03:17,167 --> 00:03:18,967 Tous les gens dans l'ensemble du pays, 68 00:03:18,967 --> 00:03:21,433 sur chaque navire, base, escadre et déploiement, 69 00:03:21,433 --> 00:03:23,433 et parmi nos collègues civils, 70 00:03:23,433 --> 00:03:26,067 qui s'efforcent de faire des Forces armées canadiennes 71 00:03:26,067 --> 00:03:29,133 et du ministère de la Défense nationale un meilleur endroit, 72 00:03:29,133 --> 00:03:32,167 plus représentatif des citoyens assermentés 73 00:03:32,167 --> 00:03:34,367 pour protéger chaque jour que nous sommes. 74 00:03:34,367 --> 00:03:36,700 Donc, je reconnais et j'apprécie votre travail 75 00:03:36,700 --> 00:03:38,333 et votre dévouement. 76 00:03:38,333 --> 00:03:40,700 Jacques, j'ajouterai juste un mot ou mes remerciements 77 00:03:40,700 --> 00:03:42,667 pour ton rôle de champion. 78 00:03:42,667 --> 00:03:44,533 Merci beaucoup. 79 00:03:44,533 --> 00:03:47,333 Parce que notre diversité est la source de notre force, 80 00:03:47,333 --> 00:03:49,333 la racine de notre succès 81 00:03:49,333 --> 00:03:51,300 et le meilleur espoir pour notre avenir, 82 00:03:51,300 --> 00:03:52,900 nous continuerons d'aller de l'avant. 83 00:03:52,900 --> 00:03:55,133 Merci. Merci beaucoup. 84 00:03:59,000 --> 00:04:00,900 Merci, Monsieur. 85 00:04:00,900 --> 00:04:02,933 J'ai maintenant le plaisir de vous présenter 86 00:04:02,933 --> 00:04:04,800 les coprésidents civils et militaires 87 00:04:04,800 --> 00:04:07,500 du réseau des employés noirs de l'Équipe de la Défense, 88 00:04:07,500 --> 00:04:11,033 le major Chris Stobbs et Mlle Faduno Ali. 89 00:04:24,100 --> 00:04:25,933 Distingués invités, 90 00:04:25,933 --> 00:04:27,767 Mesdames et Messieurs, 91 00:04:27,767 --> 00:04:31,233 tout d'abord, je dois admettre que je suis très heureux 92 00:04:31,233 --> 00:04:33,000 d'entendre le major à la retraite 93 00:04:33,000 --> 00:04:34,867 Austin Douglas aujourd'hui. 94 00:04:34,867 --> 00:04:36,933 J'ai passé une bonne partie de ma carrière 95 00:04:36,933 --> 00:04:39,800 à voir cet homme en uniforme sur des affiches. 96 00:04:39,800 --> 00:04:42,000 Il a définitivement établi la norme 97 00:04:42,000 --> 00:04:44,567 de bien paraître sur une affiche. 98 00:04:44,567 --> 00:04:48,033 Le RENÉD est un réseau qui se consacre 99 00:04:48,033 --> 00:04:52,567 au bien-être des membres noirs civils et militaires 100 00:04:52,567 --> 00:04:55,067 de l'Équipe de la Défense. 101 00:04:55,067 --> 00:04:58,633 Nous travaillons à la fois avec les hauts dirigeants, 102 00:04:58,633 --> 00:05:00,800 les autorités fonctionnelles 103 00:05:00,800 --> 00:05:04,167 et les groupes consultatifs de la Défense 104 00:05:04,167 --> 00:05:08,767 pour contribuer à l'élimination du racisme 105 00:05:08,767 --> 00:05:11,100 et la discrimination 106 00:05:11,100 --> 00:05:14,933 au sein du ministère et des Forces armées canadiennes. 107 00:05:16,733 --> 00:05:18,267 Parmi les réalisations récentes, 108 00:05:18,267 --> 00:05:20,533 notons la reconnaissance du Mois de l'histoire des Noirs 109 00:05:20,533 --> 00:05:22,533 en tant qu'événement officiel 110 00:05:22,533 --> 00:05:24,100 ainsi que le dépôt d'une couronne au nom 111 00:05:24,100 --> 00:05:27,867 des militaires présents et passés le jour du Souvenir. 112 00:05:27,867 --> 00:05:30,167 Pour ceux qui souhaitent se joindre au groupe 113 00:05:30,167 --> 00:05:31,833 ou qui ont des questions, 114 00:05:31,833 --> 00:05:33,600 n'hésitez pas à communiquer avec nous. 115 00:05:33,600 --> 00:05:37,000 Enfin, j'aimerais faire part d'une citation de Malcolm X. 116 00:05:37,000 --> 00:05:39,933 Ne soyez pas pressé de le condamner 117 00:05:39,933 --> 00:05:41,767 parce qu'il ne fait pas ce que vous faites, 118 00:05:41,767 --> 00:05:45,000 ou ne pense pas comme vous pensez, ou aussi vite. 119 00:05:45,000 --> 00:05:47,267 Il fut un temps où vous ne saviez pas 120 00:05:47,267 --> 00:05:49,067 ce que vous savez aujourd'hui. 121 00:05:49,067 --> 00:05:50,933 Ayez de la patience les uns envers les autres 122 00:05:50,933 --> 00:05:52,633 pendant que nous racontons nos histoires. 123 00:05:52,633 --> 00:05:55,800 En fin de compte, nous avons tous le même objectif 124 00:05:55,800 --> 00:05:58,133 de faire de l'Équipe de la Défense 125 00:05:58,133 --> 00:06:00,633 une organisation inclusive 126 00:06:00,633 --> 00:06:02,367 pour tout le monde 127 00:06:02,367 --> 00:06:05,267 sans égard à la couleur de notre peau. 128 00:06:05,267 --> 00:06:07,567 Merci. 129 00:06:12,933 --> 00:06:15,633 Bonjour à tous. 130 00:06:15,633 --> 00:06:18,200 Aujourd'hui, 131 00:06:18,200 --> 00:06:22,167 je me tiens devant vous, grande et fière. 132 00:06:22,167 --> 00:06:26,300 Nous sommes honorés de célébrer le Mois de l'histoire des Noirs. 133 00:06:26,300 --> 00:06:28,933 Ce mois sert à rappeler 134 00:06:28,933 --> 00:06:33,033 les innombrables contributions faites par les personnes, 135 00:06:33,033 --> 00:06:35,267 les personnes noires de ce ministère. 136 00:06:37,033 --> 00:06:40,267 Aujourd'hui est très spécial pour nous, 137 00:06:40,267 --> 00:06:43,667 c'est le premier événement commémoratif 138 00:06:43,667 --> 00:06:47,933 du Mois de l'histoire des Noirs au sein de cette organisation. 139 00:06:47,933 --> 00:06:51,233 Cela signifie que c'est énorme, c'est énorme pour nous. 140 00:06:51,233 --> 00:06:55,800 Le parcours a été très long, mais nous en sommes très fiers. 141 00:06:55,800 --> 00:06:58,500 Je viens d'une époque au MDN 142 00:06:58,500 --> 00:07:00,233 où on nous demandait 143 00:07:00,233 --> 00:07:03,100 de ne pas faire cuire nos currys et nos épices 144 00:07:03,100 --> 00:07:06,433 pendant la semaine pour accommoder nos collègues 145 00:07:06,433 --> 00:07:09,933 et les protéger des odeurs de nos traditions. 146 00:07:09,933 --> 00:07:11,500 Alors, croyez-moi quand je dis 147 00:07:11,500 --> 00:07:13,500 que nous avons parcouru un long chemin. 148 00:07:15,733 --> 00:07:19,933 Je suis extrêmement fière du GCMVD. 149 00:07:19,933 --> 00:07:24,600 En peu de temps, nous avons accompli tant de choses, 150 00:07:24,600 --> 00:07:29,600 et vous êtes nombreux à remercier 151 00:07:29,600 --> 00:07:31,567 le commodore Jacques Olivier, 152 00:07:31,567 --> 00:07:36,567 il a fait un travail absolument formidable pour nous, 153 00:07:36,567 --> 00:07:39,000 il nous a aidés à passer au niveau supérieur 154 00:07:39,000 --> 00:07:43,233 et il nous a montré ce qu'est le vrai leadership. 155 00:07:43,233 --> 00:07:46,833 Alors, merci, nous vous remercions, Commodore. 156 00:07:46,833 --> 00:07:48,800 Afin de profiter de ce moment, 157 00:07:48,800 --> 00:07:51,267 je voudrais prendre un moment 158 00:07:51,267 --> 00:07:55,500 pour m'exprimer à la manière de la poésie somalienne. 159 00:07:57,133 --> 00:07:59,467 Selon les mots d'Ifrah Mansour, 160 00:07:59,467 --> 00:08:01,800 une poétesse somalienne, 161 00:08:01,800 --> 00:08:05,667 ma langue est un pont international. 162 00:08:05,667 --> 00:08:08,133 Ma culture est une couverture 163 00:08:08,133 --> 00:08:11,033 contre les éléments du sectarisme. 164 00:08:11,033 --> 00:08:14,633 Ma religion est un oreiller pour ma compassion. 165 00:08:14,633 --> 00:08:16,733 Mon histoire est une berceuse 166 00:08:16,733 --> 00:08:19,267 pour des contes à ne pas répéter. 167 00:08:19,267 --> 00:08:21,300 Je défie l'humanité 168 00:08:21,300 --> 00:08:23,033 et je vous mets tous 169 00:08:23,033 --> 00:08:24,967 au défi de faire mieux, 170 00:08:24,967 --> 00:08:28,933 d'être meilleurs et de défier le statu quo. 171 00:08:28,933 --> 00:08:31,033 Merci. 172 00:08:36,567 --> 00:08:38,433 Merci à vous deux pour vos bons mots. 173 00:08:38,433 --> 00:08:40,800 J'ai maintenant le grand plaisir 174 00:08:40,800 --> 00:08:42,967 d'inviter nos participants 175 00:08:42,967 --> 00:08:46,400 à la table ronde d'aujourd'hui à se joindre à nous. 176 00:08:46,400 --> 00:08:49,367 Je vais vous les présenter individuellement 177 00:08:49,367 --> 00:08:53,367 pendant qu'ils viendront prendre leur place. 178 00:09:09,067 --> 00:09:10,567 Alors, avec nous aujourd'hui, 179 00:09:10,567 --> 00:09:12,333 je vais vous demander de lever la main, 180 00:09:12,333 --> 00:09:16,400 nous avons la ministre Caroline Xavier, 181 00:09:16,400 --> 00:09:20,833 chef du Centre de la sécurité des télécommunications. 182 00:09:20,833 --> 00:09:25,000 Nous avons l'Adjudant-Maître Gareth Webb, 183 00:09:25,000 --> 00:09:30,000 adjoint exécutif au sergent-major, 184 00:09:30,000 --> 00:09:32,500 chef, Conduite professionnelle et culture, 185 00:09:32,500 --> 00:09:36,133 et sergent-major du Quartier Général de CCPC 186 00:09:36,133 --> 00:09:39,800 au sein des Forces armées canadiennes. 187 00:09:39,800 --> 00:09:44,633 Nous avons aussi le Major à la retraite Austin Douglas, 188 00:09:44,633 --> 00:09:46,700 Gestionnaire principal, 189 00:09:46,700 --> 00:09:50,467 General Dynamics missions systems Canada. 190 00:09:50,467 --> 00:09:53,833 Et finalement, madame Debra Christmas, 191 00:09:53,833 --> 00:09:58,000 partenaire exécutive principale, Gartner Canada. 192 00:10:00,400 --> 00:10:02,233 Enfin, permettez-moi de vous présenter 193 00:10:02,233 --> 00:10:04,900 notre modérateur du panel, le Commodore Jacques Olivier, 194 00:10:04,900 --> 00:10:07,067 directeur général de la conduite professionnelle 195 00:10:07,067 --> 00:10:09,467 et du développement au sein de l'organisation du CPCC 196 00:10:09,467 --> 00:10:11,033 et, comme indiqué précédemment, 197 00:10:11,033 --> 00:10:13,067 champion de la défense des minorités visibles. 198 00:10:13,067 --> 00:10:16,033 Commodore Olivier, à vous la parole. 199 00:10:16,033 --> 00:10:18,133 Merci, Martell. 200 00:10:18,133 --> 00:10:21,133 Distingués invités, collègues, amis, bonjour. 201 00:10:21,133 --> 00:10:22,933 Bonjour à tous! 202 00:10:22,933 --> 00:10:25,567 Je voudrais commencer par dire merci 203 00:10:25,567 --> 00:10:28,600 à tous ceux qui m'ont mentionné. 204 00:10:28,600 --> 00:10:32,833 J'ai hâte de continuer à travailler avec vous. 205 00:10:34,433 --> 00:10:37,033 Je continue à apprendre de vous. 206 00:10:37,033 --> 00:10:38,767 Et je continue à être au service 207 00:10:38,767 --> 00:10:40,533 de toutes les minorités visibles. 208 00:10:40,533 --> 00:10:44,633 Je le fais parce que c'est personnel pour moi, 209 00:10:44,633 --> 00:10:46,133 pour le GCMVD 210 00:10:46,133 --> 00:10:47,633 et le Réseau des employés noirs 211 00:10:47,633 --> 00:10:49,133 de l'Équipe de la Défense (RENED). 212 00:10:49,133 --> 00:10:52,000 Distingués invités, nous avons aujourd'hui 213 00:10:52,000 --> 00:10:54,700 un fantastique assemblage de panélistes. 214 00:10:54,700 --> 00:10:58,400 Des dirigeants noirs du secteur public, 215 00:10:58,400 --> 00:11:00,300 de la fonction publique, 216 00:11:00,300 --> 00:11:02,900 de l'armée et du secteur privé également. 217 00:11:02,900 --> 00:11:04,833 Donc, nous allons commencer. 218 00:11:04,833 --> 00:11:06,567 La première question s'adressera 219 00:11:06,567 --> 00:11:09,733 à la sous-ministre, Caroline Xavier. 220 00:11:09,733 --> 00:11:12,800 Sous-ministre Xavier, 221 00:11:12,800 --> 00:11:14,833 nous connaissons l'expression 222 00:11:14,833 --> 00:11:18,633 "si vous pouvez le visualiser, vous pouvez y arriver". 223 00:11:18,633 --> 00:11:21,800 Si vous pouvez le visualiser, vous pouvez y arriver. 224 00:11:21,800 --> 00:11:24,367 Dans le secteur de la Défense et de la sécurité 225 00:11:24,367 --> 00:11:28,400 où les jeunes femmes noires cherchent un modèle d'excellence 226 00:11:28,400 --> 00:11:30,567 à qui elles peuvent s'identifier, 227 00:11:30,567 --> 00:11:32,433 vous vous êtes démarquée 228 00:11:32,433 --> 00:11:34,933 dans la fonction publique fédérale canadienne. 229 00:11:34,933 --> 00:11:38,133 Pouvez-vous nous parler de votre progression 230 00:11:38,133 --> 00:11:39,933 en tant que femme noire dans les rangs 231 00:11:39,933 --> 00:11:42,433 de la haute direction de la fonction publique? 232 00:11:44,267 --> 00:11:46,367 Bonjour, tout le monde! Bon après-midi. 233 00:11:46,367 --> 00:11:48,567 Merci, Commodore, pour la question. 234 00:11:48,567 --> 00:11:50,367 C'est un véritable honneur et un plaisir 235 00:11:50,367 --> 00:11:52,267 d'être avec vous ici aujourd'hui, 236 00:11:52,267 --> 00:11:56,100 pour vous raconter un peu de mon histoire. 237 00:11:56,100 --> 00:11:59,500 Le thème de cette année est "À nous de raconter". 238 00:11:59,500 --> 00:12:02,367 Donc, écoute, j'aime toujours commencer en... 239 00:12:02,367 --> 00:12:03,900 comme pour dire que... 240 00:12:03,900 --> 00:12:06,033 Quand j'ai commencé, j'ai commencé comme étudiante. 241 00:12:06,033 --> 00:12:07,767 Donc, je pense vraiment qu'il est important 242 00:12:07,767 --> 00:12:09,267 de toujours commencer par cela 243 00:12:09,267 --> 00:12:10,833 parce que j'ai parcouru un long chemin. 244 00:12:10,833 --> 00:12:13,367 Comme d'autres l'ont dit, nous avons parcouru un long chemin. 245 00:12:13,367 --> 00:12:16,000 Je veux dire que j'étais un petit peu surprise d'apprendre 246 00:12:16,000 --> 00:12:17,833 qu'il s'agit du premier événement 247 00:12:17,833 --> 00:12:20,033 du Mois de l'histoire des Noirs, au MDN. 248 00:12:20,033 --> 00:12:22,567 Je suis donc heureuse que nous ayons parcouru un long chemin. 249 00:12:22,567 --> 00:12:25,000 Mais écoute, j'ai commencé en tant qu'étudiante, 250 00:12:25,000 --> 00:12:28,267 et j'ai commencé il y a plus de 30 ans. 251 00:12:28,267 --> 00:12:29,833 Nous ne parlerons pas de chiffres. 252 00:12:29,833 --> 00:12:31,933 Mais la raison pour laquelle je mentionne cela, 253 00:12:31,933 --> 00:12:33,467 c'est qu'à l'époque, 254 00:12:33,467 --> 00:12:35,833 contrairement à ce que nous essayons de faire aujourd'hui, 255 00:12:35,833 --> 00:12:38,333 il n'y avait rien qui s'appelait l'intégration des étudiants. 256 00:12:38,333 --> 00:12:40,167 Et donc, quand j'ai commencé comme étudiante, 257 00:12:40,167 --> 00:12:41,967 j'étais contente d'avoir cette expérience, 258 00:12:41,967 --> 00:12:44,000 mais j'ai postulé à des emplois, comme on le faisait 259 00:12:44,000 --> 00:12:45,700 dans les concours à l'époque. 260 00:12:45,700 --> 00:12:49,367 Et par le temps que j'ai eu mon offre en tant que... 261 00:12:49,367 --> 00:12:53,167 C'était un poste de saisie de données à l'époque. 262 00:12:53,167 --> 00:12:54,833 J'avais d'autres offres d'emploi, 263 00:12:54,833 --> 00:12:56,533 j'étais diplômée universitaire. 264 00:12:56,533 --> 00:12:59,133 Et je dois dire que j'ai choisi le gouvernement du Canada 265 00:12:59,133 --> 00:13:01,100 et la fonction publique fédérale, soyons francs, 266 00:13:01,100 --> 00:13:02,833 parce qu'ils me payaient plus. 267 00:13:02,833 --> 00:13:04,967 Et j'avais, vous savez, des dettes à payer, 268 00:13:04,967 --> 00:13:06,767 j'avais des prêts, des prêts scolaires. 269 00:13:06,767 --> 00:13:08,267 Donc, je vais vous dire 270 00:13:08,267 --> 00:13:10,000 que j'ai pas toujours commencé ma carrière, 271 00:13:10,000 --> 00:13:12,067 j'ai pas commencé à devenir un fonctionnaire 272 00:13:12,067 --> 00:13:14,467 sachant qu'est-ce que ça veut dire: servir. 273 00:13:14,467 --> 00:13:16,667 Cet aspect de la fonction publique fédérale, 274 00:13:16,667 --> 00:13:18,533 que je comprends vraiment maintenant, 275 00:13:18,533 --> 00:13:20,267 si quelqu'un peut comprendre cela, 276 00:13:20,267 --> 00:13:22,000 ce sont les gens dans cette salle, 277 00:13:22,000 --> 00:13:24,700 qui comprennent la mission et l'importance de servir. 278 00:13:24,700 --> 00:13:26,567 Ainsi, à partir du moment où j'ai commencé 279 00:13:26,567 --> 00:13:28,467 en tant qu'employée à la saisie de données 280 00:13:28,467 --> 00:13:30,100 et que j'ai formé d'autres personnes 281 00:13:30,100 --> 00:13:32,600 sur la façon de travailler avec le traitement de texte, 282 00:13:32,600 --> 00:13:35,200 ce qui est finalement devenu des outils de type Microsoft, 283 00:13:35,200 --> 00:13:38,567 j'ai ensuite rejoint les rangs de GITI. 284 00:13:38,567 --> 00:13:40,467 Donc, tout au long de ma carrière, 285 00:13:40,467 --> 00:13:42,400 la première moitié de ma carrière s'est déroulée 286 00:13:42,400 --> 00:13:44,400 dans le monde de GI/TI, j'ai fait tout le chemin 287 00:13:44,400 --> 00:13:48,767 depuis le modeste niveau un du CS jusqu'aux cinq niveaux du CS. 288 00:13:48,767 --> 00:13:50,967 Et la raison pour laquelle je mentionne cela, 289 00:13:50,967 --> 00:13:52,933 c'est parce que, comme l'a dit la ministre, 290 00:13:52,933 --> 00:13:54,433 comme, on pourrait dire 291 00:13:54,433 --> 00:13:57,300 de plusieurs femmes dans cette salle, à cette époque, 292 00:13:57,300 --> 00:13:59,500 il y avait très peu de femmes dans cette industrie, 293 00:13:59,500 --> 00:14:02,000 sans parler des personnes racisées. 294 00:14:02,000 --> 00:14:04,367 Donc, pour moi, vous savez, le visualiser, 295 00:14:04,367 --> 00:14:06,067 ce n'était pas quelque chose que je voyais. 296 00:14:06,067 --> 00:14:07,967 Lorsque j'entrais dans la salle de conférence, 297 00:14:07,967 --> 00:14:09,533 j'étais généralement la seule femme, 298 00:14:09,533 --> 00:14:11,233 et souvent, certainement, 299 00:14:11,233 --> 00:14:13,067 la seule femme racisée dans la pièce. 300 00:14:13,067 --> 00:14:15,367 Mais plus tard, vous savez, il est devenu plus courant 301 00:14:15,367 --> 00:14:17,000 d'avoir quelques-unes d'entre nous 302 00:14:17,000 --> 00:14:18,533 éparpillées dans l'organisation. 303 00:14:18,533 --> 00:14:20,067 J'ai pu progresser dans les rangs. 304 00:14:20,067 --> 00:14:21,867 J'en suis extrêmement reconnaissante. 305 00:14:21,867 --> 00:14:23,467 J'ai passé la dernière partie de ma vie 306 00:14:23,467 --> 00:14:25,500 dans le domaine de la sécurité nationale. 307 00:14:25,500 --> 00:14:30,167 Le secteur de sécurité publique. 308 00:14:30,167 --> 00:14:32,367 Et donc, encore une fois, 309 00:14:32,367 --> 00:14:34,000 un autre domaine où, encore une fois, 310 00:14:34,000 --> 00:14:35,533 je ne vois pas beaucoup de femmes. 311 00:14:35,533 --> 00:14:37,933 Et celles qu'on voit, elles ne me ressemblent pas. 312 00:14:37,933 --> 00:14:41,033 Lorsque j'entre dans la pièce, je suis souvent la seule femme, 313 00:14:41,033 --> 00:14:43,533 ou souvent la seule femme racisée. 314 00:14:43,533 --> 00:14:46,233 Et donc, tout au long de ces années de ma carrière, 315 00:14:46,233 --> 00:14:47,733 oui, je suis heureuse de dire 316 00:14:47,733 --> 00:14:50,100 que nous sommes plus nombreux dans les salles aujourd'hui, 317 00:14:50,100 --> 00:14:52,667 mais nous ne sommes pas beaucoup plus nombreux dans la pièce 318 00:14:52,667 --> 00:14:54,500 par rapport à ceux d'entre nous 319 00:14:54,500 --> 00:14:56,667 qui ont été dans les niveaux supérieurs. 320 00:14:56,667 --> 00:14:58,467 Ainsi, en février 2020, 321 00:14:58,467 --> 00:15:00,233 le premier ministre m'a nommée 322 00:15:00,233 --> 00:15:02,367 sous-ministre associée de l'immigration. 323 00:15:02,367 --> 00:15:05,100 Je dois dire que c'était énorme. 324 00:15:05,100 --> 00:15:07,167 Parce que j'ai très vite appris 325 00:15:07,167 --> 00:15:11,400 que j'ai été la première personne noire nommée au poste 326 00:15:11,400 --> 00:15:15,033 de sous-ministre de la fonction publique fédérale en 2020. 327 00:15:15,033 --> 00:15:17,267 Oui, nous avons parcouru un long chemin. 328 00:15:17,267 --> 00:15:19,300 Donc, c'était pour vous dire que j'étais surprise, 329 00:15:19,300 --> 00:15:20,867 malgré que je le savais. C'est comme... 330 00:15:20,867 --> 00:15:23,033 je le savais, parce que, vous savez, quand je regardais 331 00:15:23,033 --> 00:15:25,400 autour de moi, je regardais les sous-ministres supérieurs 332 00:15:25,400 --> 00:15:26,900 avec qui j'interagissais, 333 00:15:26,900 --> 00:15:29,033 parce que j'ai fait diverses choses dans ma carrière, 334 00:15:29,033 --> 00:15:31,100 jusqu'à travailler dans un bureau du Conseil privé. 335 00:15:31,100 --> 00:15:32,667 Je n'ai pas vu, vous savez, et écoutez, 336 00:15:32,667 --> 00:15:34,567 le Conseil privé a beaucoup de sous-ministres. 337 00:15:34,567 --> 00:15:36,533 Il n'y en avait pas beaucoup qui me ressemblaient. 338 00:15:36,533 --> 00:15:38,767 Il n'y en avait aucun qui me ressemblait. 339 00:15:38,767 --> 00:15:40,667 Il y en avait très peu, honnêtement, 340 00:15:40,667 --> 00:15:43,100 qui ressemblaient à des gens de couleur. 341 00:15:43,100 --> 00:15:45,400 Donc, la raison pourquoi je vous le mentionne, 342 00:15:45,400 --> 00:15:47,200 c'est parce que c'était "a big deal" 343 00:15:47,200 --> 00:15:49,500 de devenir la première sous-ministre, en 2020, 344 00:15:49,500 --> 00:15:53,000 qui était la personne nommée, la première noire nommée, 345 00:15:53,000 --> 00:15:55,267 le premier et la première noire, 346 00:15:55,267 --> 00:15:57,333 premier individu nommé. 347 00:15:57,333 --> 00:15:59,933 Et je mentionne cela parce que, encore une fois, 348 00:15:59,933 --> 00:16:01,533 il faut le voir pour le croire. 349 00:16:01,533 --> 00:16:03,733 Je ne le voyais pas, mais j'y croyais quand même. 350 00:16:03,733 --> 00:16:05,600 La raison pour laquelle j'y croyais quand même 351 00:16:05,600 --> 00:16:07,600 est davantage liée à la façon dont j'ai été élevée 352 00:16:07,600 --> 00:16:09,833 et aux gens qui m'entouraient dans ma communauté 353 00:16:09,833 --> 00:16:11,400 et qui m'ont soutenue. 354 00:16:11,400 --> 00:16:13,533 Il a fallu des mentors, il a fallu du parrainage, 355 00:16:13,533 --> 00:16:16,000 il a fallu une famille, il a fallu un village 356 00:16:16,000 --> 00:16:18,700 pour pouvoir les amener là où je suis aujourd'hui. 357 00:16:18,700 --> 00:16:20,533 Et je leur suis très reconnaissante. 358 00:16:20,533 --> 00:16:23,000 Je sais qu'on aura la chance d'en parler davantage. 359 00:16:23,000 --> 00:16:24,833 Donc, en 2020, c'est arrivé. 360 00:16:24,833 --> 00:16:27,367 Mais ce qu'il y a de mieux dans le fait d'avoir été nommée 361 00:16:27,367 --> 00:16:29,733 à ce niveau, c'est que finalement, peu de temps après, 362 00:16:29,733 --> 00:16:31,700 il y en a eu deux autres qui ont été nommés après moi. 363 00:16:31,700 --> 00:16:33,300 Donc, au total maintenant, 364 00:16:33,300 --> 00:16:35,033 nous sommes trois sous-ministres noirs 365 00:16:35,033 --> 00:16:36,600 dans la fonction publique fédérale. 366 00:16:36,600 --> 00:16:40,733 Ceci dit, en août 2022, j'ai été nommée 367 00:16:40,733 --> 00:16:43,333 chef du Centre de la sécurité des télécommunications. 368 00:16:43,333 --> 00:16:44,833 Ce pour quoi, encore une fois, 369 00:16:44,833 --> 00:16:47,000 je suis extrêmement reconnaissante, car je pense 370 00:16:47,000 --> 00:16:49,200 qu'avoir ce rôle est un peu comme une combinaison 371 00:16:49,200 --> 00:16:51,933 de toute mon expérience, à la fois de mon monde informatique 372 00:16:51,933 --> 00:16:54,733 et de la sécurité nationale, le monde de la sécurité publique, 373 00:16:54,733 --> 00:16:56,767 tous réunis dans ce poste incroyable que j'ai. 374 00:16:56,767 --> 00:16:58,400 Et je travaille quotidiennement 375 00:16:58,400 --> 00:17:00,267 avec des collègues de l'Équipe de la Défense. 376 00:17:00,267 --> 00:17:02,467 Mais je le mentionne parce que, encore une fois, 377 00:17:02,467 --> 00:17:05,867 je continue d'être, maintenant, à ce poste, 378 00:17:05,867 --> 00:17:08,300 la sous-ministre principale la plus haute gradée 379 00:17:08,300 --> 00:17:10,000 de la fonction publique fédérale. 380 00:17:10,000 --> 00:17:11,767 Nous sommes trois sous-ministres, 381 00:17:11,767 --> 00:17:13,433 mais je suis la seule à ce niveau 382 00:17:13,433 --> 00:17:15,167 qui a été promue récemment. 383 00:17:15,167 --> 00:17:17,067 Maintenant, est-ce que je pense que ça va durer? 384 00:17:17,067 --> 00:17:18,767 Je m'attends, je m'attends vraiment 385 00:17:18,767 --> 00:17:20,767 à ce qu'il y en ait d'autres qui viennent 386 00:17:20,767 --> 00:17:23,100 directement derrière moi dans les jours à venir. 387 00:17:23,100 --> 00:17:25,000 Mais je voulais juste au moins partager 388 00:17:25,000 --> 00:17:27,900 un petit survol de ma carrière. 389 00:17:27,900 --> 00:17:30,133 J'ai tellement plus de choses que je pourrais raconter. 390 00:17:30,133 --> 00:17:31,633 Mais je sais que je suis vraiment ravie 391 00:17:31,633 --> 00:17:33,333 d'entendre mes collègues panélistes ici. 392 00:17:33,333 --> 00:17:35,033 Et je vous remercie de me donner l'occasion 393 00:17:35,033 --> 00:17:36,533 d'être ici avec vous aujourd'hui. 394 00:17:36,533 --> 00:17:38,700 Et je veux vous laisser avec cette citation, 395 00:17:38,700 --> 00:17:40,700 juste parce que c'est quelque chose qui a continué 396 00:17:40,700 --> 00:17:42,333 à être une source d'inspiration pour moi, 397 00:17:42,333 --> 00:17:44,633 il y en a plusieurs, il y en a certaines qui ont été échangées 398 00:17:44,633 --> 00:17:46,767 tout au long des commentaires il y a quelques minutes. 399 00:17:46,767 --> 00:17:49,400 Mais, parce que le thème du Mois de l'histoire des Noirs 400 00:17:49,400 --> 00:17:52,567 pour les États-Unis d'Amérique est la résistance noire, 401 00:17:52,567 --> 00:17:55,400 ce n'est pas nous qui le disons, ils disent résistance noire. 402 00:17:55,400 --> 00:17:57,900 Ça va, c'est un bon thème pour les Américains, 403 00:17:57,900 --> 00:18:00,333 vu la résistance au changement qu'il y a. 404 00:18:00,333 --> 00:18:02,567 J'espère que nous ferons mieux ici au Canada. 405 00:18:02,567 --> 00:18:04,500 Mais une chose que John Lewis a dite, 406 00:18:04,500 --> 00:18:07,667 vous devez être audacieux, brave et courageux, 407 00:18:07,667 --> 00:18:09,967 et trouver un moyen de déranger. 408 00:18:09,967 --> 00:18:13,100 Donc, c'est pour ça que je suis ici, pour déranger.