Regardez Lumières du Nord

Afin que votre expérience virtuelle se rapproche le plus possible de celle que vous auriez vécue en personne sur la Colline du Parlement, la narration et les dialogues sont présentés dans leur version originale et passent du français à l’anglais durant le spectacle. Si vous souhaitez voir la traduction, sélectionnez le sous-titrage codé (cc) à partir du lecteur vidéo.

Transcription

Pour une meilleure expérience visuelle, double-cliquez sur la vidéo pour l'agrandir en plein écran.

Transcription de Lumières du Nord

Durée de la vidéo: 00:35:41

Cette vidéo est bilingue, la narration et les dialogues passent du français à l’anglais.

[son des cloches]

[tic-tac des horloges]

Narrateur : [traduit de l’anglais] Le Canada incarne la vision d’une nation, ses espoirs et son esprit sous l’immensité du ciel nordique.

Le Canada est l’incarnation de l’esprit et des idéaux d’un peuple empli d’espoir.

[musique intense]

[traduit de l’anglais] Pour entrevoir notre avenir, il nous suffit d’examiner le passé.

[grésillements]

Notre passé illumine notre avenir.

[Un compte à rebours de 2023 à 1916 est projeté sur le Parlement.]

[sifflements et cliquetis]

[grincement et grondement]

[grattage de pierre]

[traduit de l’anglais] Pendant 50 années, le premier parlement canadien était situé ici même sur cette colline.

Emblème des rêves et des aspirations de toute une nation, le premier parlement voit une fin tragique.

[crépitements de flammes]

Homme : [traduit de l’anglais] Sortez les documents!

Homme 2 : Les meubles!

Narrateur : [traduit de l’anglais] Le feu s’intensifie; avivé par les forts vents du nord, il devient un brasier.

Homme 2 : Les documents! La toile!

Narrateur : Attisé par les vents du nord, le feu devient infernal.

[bris de verre]

Homme 2 : La Bibliothèque!

Homme : [traduit de l’anglais] La Bibliothèque!

Homme 3 : [traduit de l’anglais] Que quelqu’un ferme les portes coupe-feu!

Narrateur : [traduit de l’anglais] La vivacité d’esprit d’un homme sauve nos premiers souvenirs.

D’un simple geste, nos mémoires sont préservées.

[écroulement]

[traduit de l’anglais] Seule la Bibliothèque est sauvée. Mais la fumée n’est pas seule à s’échapper des cendres. En cette froide nuit d’hiver, les étincelles qui s’élèvent des décombres portent vers les cieux l’esprit du Canada.

Tout autour de la Bibliothèque miraculée, l’âme du Canada renaît.

[musique inspirante]

[traduit de l’anglais] Le récit de ce soir émane de ces 5 livres.

Ces 5 livres nous feront traverser toute une épopée.

[chant mélodieux]

[Les mots « Les fondements d’une nation » apparaissent.]

[son de tambour]

[musique douce]

[cris des oies]

Narrateur : [traduit de l’anglais] Depuis des temps immémoriaux, des gens de partout ont fait de cette contrée de l’hémisphère Nord leur foyer.

D’une beauté et d’une richesse inégalées, le Canada attire des gens depuis toujours.

[cris d'oies]

[traduit de l’anglais] Un magnifique territoire, riche de ses gens et de ses ressources.

Cette richesse nous vient de la terre, bien sûr, mais surtout des peuples qui y ont prospéré.

[chant mélodieux]

[claquement des sabots]

[craquement du bois]

[traduit de l’anglais] Dans le Grand Nord, les populations s’épanouissent en toutes saisons sur un vaste territoire que l’on croirait hostile.

Même là où l’horizon infini semble si hostile, les peuples du Nord prospèrent.

[vagues déferlantes]

[gazouillis d'oiseaux]

La nécessité stimule les premiers échanges : fourrures, outils et savoir-faire.

[traduit de l’anglais] Un intérêt mutuel et un attrait pour les fourrures, les outils et les connaissances a motivé leurs premiers échanges.

[traduit de l’anglais] Les richesses de la mer attirent les Européens.

Le poisson et la terre attirent les premiers Européens. Dont les Acadiens qui la feront leur en façonnant des sols alors incultivables.

[traduit de l’anglais] Les colons français transforment la terre qu’ils nomment Acadie.

Mais les bouleversements politiques de l’Europe les arracheront bientôt à l’Acadie.

[traduit de l’anglais] Les bouleversements qui secouent l’Europe traversent l’Atlantique. Des familles et des communautés entières sont déracinées, exilées.

[traduit de l’anglais] L’Amérique du Nord est sous l’emprise d’une lutte de pouvoir. Après la bataille des plaines d’Abraham, la France cède le territoire à l’Angleterre.

L’Amérique du Nord s’embrase. Et la France cède ses colonies aux Britanniques.

[souffle des flammes]

[traduit de l’anglais] La culture française s’épanouit partout au Canada.

La langue française et sa culture perdurent. Même l’étoile de l’âme acadienne brille toujours, résiliente, enrichissant notre pays. Car malgré l’exil, ils sont nombreux à revenir.

[traduit de l’anglais] La loyauté et la soif de liberté nourrissent de puissants élans.

Des Américains fidèles à la couronne britannique trouvent ici refuge et liberté.

[traduit de l’anglais] Ceux qui demeurent fidèles à la couronne britannique après la lutte des Américains pour l’indépendance fuient vers le Nord et fondent de nouveaux foyers.

[musique inspirante]

Qu'on soit du Haut ou du Bas-Canada, le désir de protéger nos foyers est déjà fort quand les Américains se mettent à convoiter nos terres en 1812.

[traduit de l’anglais] Pendant la guerre de 1812, les fermiers, qu’ils parlent anglais ou français, prennent eux aussi les armes aux côtés de soldats britanniques de métier, d’hommes noirs qui ont fui vers le Nord en quête de liberté et de milliers de guerriers des Premières Nations.

Ensemble, les habitants du Haut et du Bas Canada repoussent l’ennemi et protègent leurs frontières.

[tir d'arme à feu]

[traduit de l’anglais] Le Canada a toujours été synonyme de chez soi. Il représente la force, la liberté et la fierté du territoire sous un immense ciel nordique.

Ce sont des gens d’ici et de partout qui ensemble, bâtissent le Canada.

[traduit de l’anglais] Des gens qui proviennent de partout dans le monde renforcent nos fondations alors que notre pays poursuit sa croissance.

[chant mélodieux]

[tirs de lasers]

[tic-tac des horloges]

[musique instrumentale rythmée]

[sifflement]

[musique douce]

Narrateur : [traduit de l’anglais] Les vastes ressources du pays représentent des possibilités inouïes... pour certains. Une meilleure vie pour tous nécessite coopération et démocratie.

[Les mots « En quête de démocratie » apparaissent.]

Des buts communs et une vision partagée nous ont rapprochés.

[traduit de l’anglais] Au début des années 1800, depuis Londres, la couronne britannique contrôle la répartition du pouvoir et de la richesse dans l’Amérique du Nord britannique. Les colons privés de leur droit de vote en veulent aux élites locales.

Privés de leur droit de vote, des colons contestent l’élite qui contrôle l’Amérique du Nord britannique.

Crieur de journaux 1 : [traduit de l’anglais] Les colonies réclament une assemblée élue et l’autonomie gouvernementale.

Crieur de journaux 2 : Londres rejette le gouvernement responsable. Les patriotes prennent les armes!

Crieur de journaux 1 : [traduit de l’anglais] Les soldats britanniques écrasent la rébellion!

Crieur de journaux 2 : 1 000 hommes se réunissent à Toronto pour prendre le contrôle du gouvernement.

Crieur de journaux 3 : [traduit de l’anglais] Les volontaires loyalistes repoussent les rebelles!

Crieur de journaux 1 : [traduit de l’anglais] Papineau mène la deuxième rébellion à Montréal.

Crieur de journaux 2 : Des volontaires repoussent les rebelles et brûlent leurs maisons.

Crieur de journaux 3 : [traduit de l’anglais] 325 morts! 99 rebelles condamnés à mort!

Narrateur : [traduit de l’anglais] L’Assemblée législative tente de rétablir la paix en offrant le pardon aux anciens rebelles et une indemnisation pour les dommages causés aux maisons et aux fermes.

Pour rétablir la paix, le gouverneur donne son appui au principe de gouvernement responsable et à la Loi dédommageant les propriétaires pour les pertes subis. Les loyalistes sont furieux et se rassemblent à la Place d’Armes.

Crieur de journaux 1 : [traduit de l’anglais] Des milliers de loyalistes se rassemblent à la Place d’Armes pour protester contre le projet de Loi dédommageant les propriétaires pour les pertes subis.

Interlocuteur 1 : [traduit de l’anglais] Nous devons envoyer une pétition à la Reine à Londres!

Interlocuteur 2 : [traduit de l’anglais] Le temps des pétitions est révolu. Il est temps de marcher sur la Chambre d’assemblée!

Crieur de journaux 2 : Les membres de l’assemblée fuient le Parlement en flamme!

Crieur de journaux 3 : [traduit de l’anglais] Les émeutiers clament leur victoire!

Narrateur : [traduit de l’anglais] La nouvelle expérience canadienne de gouvernement responsable survit à l’émeute de 1849. Les colonies commencent à parler d’une meilleure collaboration et de confédération.

Après les émeutes de 1849, les colonies s’ouvrent à une collaboration d’autant plus nécessaire devant la menace américaine.

Femme : [traduit de l’anglais] Les Américains convoitent nos territoires de l’Ouest. L’Angleterre pourrait bientôt nous abandonner.

[musique de piano]

Narrateur : [traduit de l’anglais] Les dirigeants coloniaux se réunissent à Charlottetown et à Québec en 1864 et en 1865 afin de tenir des discussions visant une union fédérale entre les colonies.

Les dirigeants des colonies négocient la création d’une union fédérale.

Feo Monck : [traduit de l’anglais] Nous sommes arrivés aujourd’hui. Il y avait une foule de gens à bord qui se rendaient au bal des délégués ce soir.

Narrateur : Entre les festivités et les banquets, les délégués travaillent pendant 4 jours à définir ensemble les principes de la confédération.

George Brown : [traduit de l’anglais] Nous sommes réunis ici pour remédier aux agitations qui ont lieu dans notre pays et aux combats destructeurs, aux querelles, à la discorde et aux abus qui sévissent depuis de nombreuses années!

Narrateur : Plus tard à Québec, les délégués poursuivent les négociations.

[traduit de l’anglais] Les dirigeants poursuivent leurs négociations à Québec, puis s’entendent sur les 72 résolutions qui constitueront la base du nouveau Dominion du Canada. Une fois la rencontre de Québec terminée, George Brown écrit avec enthousiasme à sa femme Anne.

George Brown : [traduit de l’anglais] Très bien! À 6 heures ce soir, la constitution a été adoptée! C’est un document des plus honorables, une réforme profonde qui met fin aux abus et injustices dont nous nous sommes plaints! Hourra!

George-Étienne Cartier : Quelques-uns ont prétendu qu’il était impossible de faire fonctionner la confédération, par suite des différences de race et de religion. C’est précisément en conséquence de cette variété de races, d’intérêts locaux, que le système fédéral doit être établie et qu’il fonctionnera bien.

Narrateur : [traduit de l’anglais] La nouvelle nation du Canada a un gouvernement représentatif élu par les Canadiens, mais ce ne sont pas tous les peuples au Canada qui ont droit de vote. Et tous n’ont pas les mêmes droits devant la loi.

Bien que le pays soit gouverné par une assemblée élue, tous ne sont pas égaux devant la loi.

[traduit de l’anglais] En 1869, le Canada acquiert la Terre de Rupert des mains de la Compagnie de la Baie d’Hudson, sans consulter les populations de la rivière Rouge. Les Métis résistent en s’emparant d’Upper Fort Garry.

Pour protéger leur territoire, des représentants de la Rivière Rouge négocient les conditions qui mèneront à la création de la province du Manitoba.

[traduit de l’anglais] Les Métis forment un gouvernement provisoire pour défendre leurs territoires, affirmer leurs droits et négocier les conditions d’entrée du Manitoba au sein de la Confédération. Certaines des promesses ne seront jamais tenues.

[Le signe de l'infini apparaît.]

[musique rythmée à la guitare]

[traduit de l’anglais] La construction du chemin de fer à travers les marécages et les hauts sommets des Rocheuses constitue un remarquable exploit d’ingénierie. Le chemin de fer fait partie d’un plan visant à inviter des millions de nouveaux colons du monde entier à occuper les prairies.

La politique nationale menant à la création du chemin de fer repousse les Autochtones de leur territoire millénaire au profit d’immigrants venus du monde entier.

[traduit de l’anglais] Cette politique nationale conduit à l’expulsion des peuples autochtones qui habitaient ces terres depuis des millénaires.

[traduit de l’anglais] Le développement économique s’étend dans tout le pays, engendrant de multiples bienfaits pour les Canadiens.

Pays d’accueil prospère, le Canada acquiert une réputation enviable en matière de multiculturalisme.

[traduit de l’anglais] Le Canada est respecté dans le monde entier en tant que pays accueillant, qui favorise un multiculturalisme inclusif.

[clapotement de drapeaux]

[traduit de l’anglais] Mais les bienfaits de la prospérité économique n’ont pas été partagés également.

[traduit de l’anglais] Les ouvriers chinois embauchés pour la construction du chemin de fer du Canadien Pacifique se heurtent à un racisme intense. La taxe d’entrée n’ayant pas réussi à décourager l’immigration, le Canada impose la Loi de l’immigration chinoise pour fermer les frontières aux immigrants en provenance de Chine.

La Loi de l’immigration chinoise imposée par le Canada en 1923 a interdit l’arrivée au pays de presque tous les immigrants chinois.

[traduit de l’anglais] Le Canada a discriminé certains groupes d’immigrants et les peuples autochtones qui habitent cette terre depuis des temps immémoriaux.

Ce pays s’est bâti au détriment de certains groupes d’immigrants et surtout des peuples autochtones.

[traduit de l’anglais] La politique soutenue d’assimilation des peuples autochtones est un exemple honteux de racisme et des politiques coloniales du Canada.

La reconnaissance de l’histoire tragique et douloureuse des pensionnats et de leurs séquelles durables est essentielle à la réconciliation avec les peuples autochtones.

[traduit de l’anglais] Nous reconnaissons enfin la dure réalité des traumatismes causés et souhaitons nous réconcilier avec les survivants et tous les peuples autochtones.

[sifflements et crépitements]

[musique intense]

[tic-tac des horloges]

[grésillements]

[la musique se calme]

Narrateur : [traduit de l’anglais] Quelque chose dans l’esprit canadien aspire à la quête.

Le désir de se dépasser nous pousse toujours plus loin.

[Les mots « Découvertes et aventures » apparaissent.]

[traduit de l’anglais] Les quêtes sont des voyages d’exploration, qu’ils soient réels ou imaginaires.

Réelle ou rêvée, toute quête nous fait voyager.

[traduit de l’anglais] Pour les premiers explorateurs, comme John Cabot et Jacques Cartier, cette aventure exige le courage nécessaire pour affronter l’inconnu sur un grand océan.

Au-delà du vaste océan, des peuples et des richesses inimaginées attendent Cabot et Cartier.

[traduit de l’anglais] Sur la côte est, des aventuriers de la mer découvrent des richesses et des peuples inédits. Séparés par 2 siècles, ni Henry Hudson ni John Franklin ne réaliseront leur ambition : trouver le passage du Nord-Ouest menant aux richesses de l’Orient.

Hudson et Franklin vont au-delà d’eux-mêmes pour tenter de trouver le passage du Nord-Ouest.

[traduit de l’anglais] Le capitaine George Vancouver découvre des beautés naturelles à nulle autre semblables en cartographiant la côte du Pacifique à la fin du 18e siècle. Il y rencontre aussi des sociétés prospères et sophistiquées.

En cartographiant le Pacifique, George Vancouver va au-delà des idées retenues et rencontre des sociétés riches de savoir et de connaissances.

[traduit de l’anglais] Des explorateurs comme La Vérendrye suivent souvent les routes commerciales bien établies qu’ont tracées des générations de voyageurs autochtones.

C’est grâce aux connaissances des Autochtones que La Vérendrye explore l’Ouest.

[claquement de sabots]

Et c’est en voulant réussir où d’autres ont échoué que Mackenzie trouve par hasard un grand fleuve.

[traduit de l’anglais] Ce que trouve Mackenzie dans le Grand Nord est spectaculaire : l’estuaire tentaculaire d’un fleuve qui porte aujourd’hui son nom.

Voix : [traduit de l’anglais] En voiture!

[cloche du train]

Narrateur : Le chemin de fer transcontinental a permis de traverser les montagnes et de relier le Pacifique à l’Atlantique.

[traduit de l’anglais] 2 rubans d’acier relient le Canada d’est en ouest.

[train roulant sur les rails]

[traduit de l’anglais] Le blé rustique et à maturation rapide de Charles Edward Saunders et le travail dévoué des familles d’agriculteurs de l’Ouest leur apportent la prospérité et contribuent à nourrir le monde.

Un nouveau blé développé par Charles Saunders apporte la prospérité aux familles de l’Ouest et contribue à nourrir la planète.

[traduit de l’anglais] À leur manière, les scientifiques sont des inventeurs et des explorateurs. Le docteur Frederick Banting a révolutionné la lutte contre le diabète et ainsi permis de sauver des millions de vies.

Le docteur Frederick Banting et son équipe isolent l’insuline. Grâce à ces chercheurs canadiens de l’Université de Toronto, des centaines de millions de diabétiques profitent pleinement d’une vie active et en santé.

[musique inspirante]

À sa façon, Alexander Graham Bell était aussi un grand explorateur.

[traduit de l’anglais] Alexander Graham Bell nous rapproche en inventant le téléphone et le Silver Dart, premier aéronef à moteur à voler au Canada.

Ses inventions ont émerveillé toute une génération et changé le monde à jamais.

[traduit de l’anglais] La maîtrise des cieux a permis aux gens et aux communications de se rendre plus rapidement dans les régions éloignées.

À la conquête des airs, nous avons repoussé les frontières de notre imagination, défié la gravité et atteint un espace aux possibilités infinies...

[traduit de l’anglais] Notre force créatrice et notre soif d’aventure ont propulsé l’esprit du Canada au-delà des limites de la gravité, et jusque dans l’espace, dont les possibilités sont infinies.

[sifflements]

[tirs de lasers]

[tic-tac des horloges]

[grésillements]

[vrombissement doux]

[grattage de pierre]

[Le mot « Courage » apparaît.]

Narrateur : [traduit de l’anglais] En 1914, la guerre fait rage en Europe. Le Canada se dresse, déterminé, aux côtés de l’Angleterre et des Alliés.

[traduit de l’anglais] La boue, les tranchées et les horreurs de la Première Guerre mondiale laissent espérer que cette guerre sera la dernière.

La guerre de 14-18 est la guerre des guerres. Ses horreurs sont telles qu’on espérait qu’elle soit la dernière.

Le soldat Frank Lind : [traduit de l’anglais] Dites à tous nos amis que le Régiment de Terre-Neuve se porte bien. Vous serez tous fiers de nous.

[explosions]

[bombardements]

Narrateur : [traduit de l’anglais] Plus de 800 Terre-Neuviens font de leur mieux ce jour-là, mais 68 seulement répondront à l’appel le lendemain.

Il est dit que ces jeunes hommes ont foncé, tête baissée, comme autant de pêcheurs dans la bourrasque luttant jusqu’au port.

Des 801 Terre-Neuviens qui s'acharnent au combat, 68 répondent à l’appel le matin venu. Toute une génération sacrifiée.

[traduit de l’anglais] Dans leur tentative pour s’emparer de la crête de Vimy, l’Angleterre et la France comptent leurs victimes par centaines de milliers. Au printemps de 1917, on demande aux Canadiens de recommencer.

Là où des milliers d’autres ont échoué, on demande aux Canadiens de faire l’impossible.

Le soldat William Henry Bell : [traduit de l’anglais] Nous sommes sortis des tranchées, et nous nous entraînons à dépasser la crête. La mission réelle aura lieu dans 2 jours.

Narrateur : [traduit de l’anglais] Les 4 divisions canadiennes combattent côte à côte pour la première fois. L’artillerie prend la tête.

Notre artillerie pilonne l’ennemi et toutes nos troupes font front commun pour une première fois.

L’infirmière militaire Alice Isaacson : [traduit de l’anglais] Les victoires s’accompagnent toujours de tant de blessés et tout est si froid et mouillé; jour de neige formant une profonde couche de gadoue où l’on s’enfonce.

Le soldat Charlie Ross Francis : Le vacarme était insupportable. Les mitraillettes, les mortiers, les canons. Il y avait tant d’obus qu’on ne voyait plus le ciel.

Narrateur : [traduit de l’anglais] Ensemble, ils atteignent leur objectif.

Après quelques heures, l’impossible était accompli. Mais la tyrannie refait trop vite surface.

[traduit de l’anglais] En 1939, les Canadiens se montrent une fois de plus prêts au combat.

Les efforts de tous les Canadiens et Canadiennes sont alors mis à contribution. Dans les fermes et les usines du pays, plus d’un million de femmes remplacent les hommes partis au front. L’une d’elles, l’ingénieure électrique Elsie MacGill, supervise toute une équipe d’ingénieurs pour la production d’avions de guerre.

[traduit de l’anglais] Pendant l’effort de guerre, plus d’un million de femmes remplacent les hommes sur les terres agricoles et dans les manufactures. Connue sous le nom de « Reine des Hurricanes » Elsie MacGill est un symbole d’audace et de détermination pour les femmes du Canada. Première femme ingénieure électricienne au pays, elle est également la première femme à travailler comme conceptrice d’avions.

W. L. Mackenzie King : [traduit de l’anglais] Le gouvernement a reçu un message annonçant officiellement que l’invasion a débuté en Europe de l’Ouest. Les troupes canadiennes faisaient partie des forces alliées qui ont touché terre ce matin sur la côte nord de la France.

[musique militaire]

[vrombissements des avions]

W. L. Mackenzie King : [traduit de l’anglais] Les combats seront assurément intenses, mais nous pouvons être assurés de remporter la victoire.

Le caporal suppléant Hermel Pelletier : La mer était houleuse, on était tous tassés un sur l’autre... on a aperçu le village... y’avait des maisons qui brûlaient, pis les plages étaient minées.

Le matelot de 2e classe Earl Grey : [traduit de l’anglais] Ils ont été braves. Si le jour J compte des héros, ce sont les premières troupes d’assaut à avoir atteint la terre.

Le soldat Jacques Raymond : Tout ce qu’on entendait c’était un bruit infernal, des avions au-dessus, les bateaux qui tiraient, et la riposte des Allemands.

W. L. Mackenzie King : [traduit de l’anglais] Que le cœur de toute la population canadienne soit en entier voué à la prière aujourd’hui pour la victoire de nos soldats et des forces alliées, qui combattent pour la libération des populations d’Europe.

[musique triomphante]

[cris des troupes]

Narrateur : [traduit de l’anglais] Les Canadiens repoussent les forces de l’Axe et libèrent les populations à mesure qu’ils avancent.

La fin de la seconde guerre mondiale marque le début de nouvelles amitiés entre les peuples. Et chaque printemps depuis, l'éclosion de milliers de tulipes en ravive le souvenir.

[traduit de l’anglais] Chaque printemps, des tulipes venues des Pays-Bas colorent notre capitale pour rendre un hommage durable à nos efforts et symboliser la reconnaissance de ce pays.

[traduit de l’anglais] Après avoir signé la Charte des Nations Unies en 1945, le Canada ne peut plus défendre ses politiques antichinoises. Il abroge alors la Loi de l’immigration chinoise, mais ne parvient à l’égalité totale que 20 ans plus tard, lorsque toutes les restrictions à l’immigration fondées sur la race et l’origine nationale sont finalement supprimées.

En 1947, la loi sur l’immigration chinoise a été abolie au pays et ce n’est que 20 ans plus tard que toutes les restrictions liées à la race ou au pays d’origine ont été éliminées.

[traduit de l’anglais] La fin de la Seconde Guerre mondiale est marquée par une paix précaire, les démocraties occidentales et l’URSS poursuivant leurs hostilités par une guerre froide. Le Canada engage des ressources et du personnel dans le monde entier.

Pendant la guerre froide entre les pays de l'Ouest et l'Union soviétique, le rôle des Canadiens s'étend de par le monde.

[traduit de l’anglais] Le 21e siècle apporte son lot de défis. Et encore une fois, le Canada répond à l’appel.

Confronté aux défis du 21e siècle, le Canada a agi.

[bruit d'hélicoptère]

[musique sombre]

Narrateur : [traduit de l’anglais] Au Canada, nous honorons ceux qui se sont battus et la mémoire de ceux qui sont tombés au combat.

Nous nous souvenons de ceux qui ont servi pour nous. Nous les honorons sur une crête en France.

[traduit de l’anglais] Sur une crête de France, sur une terre offerte par une nation pour exprimer sa gratitude, s’élève le mémorial de Vimy en un lieu dont le sol fera à tout jamais partie du Canada. Ici, dans la Chapelle du Souvenir que recèle la tour de la Paix, les livres du Souvenir commémorent ceux qui ont donné leur vie.

...et ici même, dans les livres du Souvenir.

[traduit de l’anglais] Ne les oublions pas.

Ne les oublions pas.

[musique inspirante]

Narrateur : [traduit de l’anglais] Le Canada est peuplé de personnes ayant des racines dans toutes les régions du monde. Nos réussites sont source d’inspiration pour un avenir digne des sacrifices consentis par le passé.

Une nation animée par un peuple qui prend racine de par le monde. Nos actions s'inspirent du passé pour dessiner l'avenir.

[Les mots « Fierté et vision » apparaissent.]

[chant mélodieux]

Narrateur : [traduit de l’anglais] Dès la naissance du Canada, son paysage nous a donné une leçon d’humilité, a suscité nos espoirs et nous a incités à rêver.

La beauté et l’immensité du Canada inspirent, nous font rêver.

Emily Carr : [traduit de l’anglais] Il est magnifique de ressentir la grandeur originelle du Canada... cette entité sublime qui vous a vu naître, cette indomptable force qui vous habite.

Narrateur : [traduit de l’anglais] Les œuvres de Jean-Paul Riopelle, d’une beauté lyrique, s’inspirent du monde naturel.

Jean-Paul Riopelle : Dans son organisation la nature est ma référence.

Narrateur : [traduit de l’anglais] Nos passions nationales sont liées à l’amour de la nation, au réconfort de la camaraderie et à un profond engagement à promouvoir le bien commun.

Nous dévouons nos passions au bien commun, à la solidarité.

Sa Majesté le roi Charles III : [traduit de l’anglais] J’ai vu ce qui fait la grandeur de ce pays. Son peuple et ses valeurs. Ils sont ouverts sur l’extérieur, ont un grand cœur et incarnent les valeurs intrinsèquement universelles du Canada.

Gabriel Dumont : La plus véritable démocratie est une démocratie où les minorités peuvent s'épanouir.

Le sénateur James Gladstone : [traduit de l’anglais] Un jour, ce pays parviendra à la maturité, et tous ses gens, quelles que soient leurs différences nationales, s’uniront pour former une seule nation.

Rosemary Brown : [traduit de l’anglais] Nous devons leur ouvrir la porte et nous assurer qu’elle reste bien ouverte pour que d’autres puissent entrer.

Narrateur : Viola Desmond, une femme d’affaires noire, a dénoncé avec courage l’injustice dont elle a été victime suite à son arrestation dans une section réservée aux personnes blanches dans un cinéma.

Viola Desmond : [traduit de l’anglais] Je ne me rendais pas compte qu’une telle chose pouvait se produire en Nouvelle-Écosse, ni où que ce soit d’autre au Canada.

Narrateur : [traduit de l’anglais] Le courageux combat de Viola Desmond contre la ségrégation raciale a fortement inspiré les générations suivantes à exiger l’égalité.

[traduit de l’anglais] Au Canada, nous sommes libres d’aimer qui nous voulons.

Nous sommes libres d’être qui nous sommes.

Lester B. Pearson : [traduit de l’anglais] Sous ce drapeau, puissent nos jeunes trouver de nouvelles sources de loyauté envers le Canada.

Narrateur : Que ce drapeau inspire toutes les générations de nouveaux Canadiens.

[musique de "Ô Canada"]

♪ Ô Canada! ♪

♪ Terre de nos aïeux, ♪

♪ Ton front est ceint ♪

♪ de fleurons glorieux! ♪

♪ Car ton bras sait porter l’épée, ♪

♪ Il sait porter la croix! ♪

♪ Ton histoire est une épopée ♪

♪ Des plus brillants exploits ♪

♪ Et ta valeur, ♪

♪ de foi trempée, ♪

♪ Protégera ♪

♪ nos foyers et nos droits ♪

♪ Protégera ♪

♪ nos foyers et ♪

♪ nos droits ♪

[son de cloches]

[Le mot-symbole du Gouvernement du Canada apparaît.]

Détails de la page

Date de modification :