Recherche avancée

Trouvez des pages avec…
Affinez ensuite la recherche par…

Environ 93 836 résultats de recherche

MEGALEXIS COMMUNICATIONS INC (EN966-140305/070/ZF~004) - Achatsetventes.gc.ca

https://achatsetventes.gc.ca/donnees-sur-l-approvisionnement/contrats-octroyes/EN966-140305-070-ZF-2

22 nov. 2019 ...MEGALEXIS COMMUNICATIONS INC (EN966-140305/070/ZF~004) Contrats octroyés État Numéro de contrat EN966-140305/070/ZF Numéro de la modification 004 Date d'attribution 2019/10/28 Date d'expiration du contrat 2030/07/22 Valeur 0,00 CAD Valeur totale du contrat 0,00 CAD Nombre d'enregistrements 5 NIBS R109D: Services de traduction Détails Appel d'offres

A. L. c Commission de l’assurance-emploi du Canada

https://www1.canada.ca/fr/tss/da/dgae-2019-tss-872.html

13 janv. 2020 ... journée de travail, le 23 janvier 2019. Dans sa demande de prestations d’AE, l’appelant a déclaré avoir laissé son emploi en raison d’un changement à ses fonctions (GD3-7) et parce que l’employeur avait augmenté le salaire des employés de l’unité de surveillance, [traduction] « qui ne sont pas syndiqués », ce qui rendait le travail [traduction] « plus stressant

Rapport annuel sur la Loi sur la protection des renseignements personnels pour l'exercice terminé le 31 mars 2014 - Élections Canada

https://www.elections.ca/content.aspx?section=abo&dir=atip%2Fpub%2Fprivacy14&document=a2&lang=f

14 janv. 2020 ... été prorogé Total 1 à 15 jours 0 0 0 16 à 30 jours 0 0 0 31 à 60 jours 0 0 0 61 à 120 jours 0 0 0 121 à 180 jours 0 0 0 181 à 365 jours 0 0 0 Plus de 365 jours 0 0 0 Total 0 0 0 2.7 Demandes de traduction Demandes de traduction Acceptées Refusées Total De l’anglais au français 0 0 0 Du français à l’anglais 0 0 0 Total 0 0 0 PARTIE 3 – Communications en vertu

Rapport annuel sur la Loi sur la protection des renseignements personnels pour l'exercice terminé le 31 mars 2013 - Élections Canada

https://www.elections.ca/content.aspx?section=abo&dir=atip%2Fpub%2Fprivacy13&document=a2&lang=f

14 janv. 2020 ... été prorogé Total 1 à 15 jours 0 0 0 16 à 30 jours 0 0 0 31 à 60 jours 0 0 0 61 à 120 jours 0 0 0 121 à 180 jours 0 0 0 181 à 365 jours 0 0 0 Plus de 365 jours 0 0 0 Total 0 0 0 2.7 Demandes de traduction Demandes de traduction Acceptées Refusées Total De l’anglais au français 0 0 0 Du français à l’anglais 0 0 0 Total 0 0 0 PARTIE 3 – Communications en vertu

Comment écrire des lettres et des courriels inclusifs – Blogue Nos langues – Ressources du Portail linguistique du Canada – Langues – Identité canadienne et société – Culture, histoire et sport – Canada.ca

https://www.noslangues-ourlanguages.gc.ca/fr/blogue-blog/inclusifs-gender-inclusive-fra

26 sept. 2019 ...Comment écrire des lettres et des courriels inclusifs Par le Bureau de la traduction Sur cette page Publié le : 5 février 2018 Rédigé par : Marc-André Descôteaux , Portail linguistique du Canada Le Bureau de la traduction a publié récemment une recommandation linguistique sur l’écriture inclusive dans la correspondance. Nous y proposons d’utiliser

C. R. c. Ministre de l’Emploi et du Développement social

https://www1.canada.ca/fr/tss/da/tss-2016-tssdasr-287.html

18 déc. 2019 ... son intelligence, ses études et sa capacité de travail. Le demandeur soutient que c’est insuffisant pour répondre aux exigences de Villani; la division générale aurait dû tenir compte de ses [traduction] « qualifications par rapport à ses conditions ». Le demandeur soutient que la division générale a commis une erreur en suggérant qu’il pourrait accomplir des travaux

C. L. c Commission de l’assurance-emploi du Canada

https://www1.canada.ca/fr/tss/da/daae-2019-tss-964.html

20 déc. 2019 ... comme une [traduction] « chasse aux sorcières ». Le prestataire a aussi soutenu que la division générale avait choisi de ne pas croire le témoignage du prestataire selon lequel il n’a pas commis l’erreur pour laquelle il a été congédié parce que le prestataire avait admis avoir commis d’autres erreurs pour des patients, à d’autres moments. [15] La Cour suprême

Se voir comme un partenaire - Guide sur le développement de partenariats communautaires : Ressources

https://www.canada.ca/fr/emploi-developpement-social/programmes/sans-abri/publications-bulletins/guide-partenariats-communautaires/page05.html

10 déc. 2019 ...) [Traduction] « Parmi les sans-abri canadiens âgés de 16 à 24 ans, on retrouve une proportion de 20 % à 40 % de lesbiennes, gais, bisexuels ou transgenres (LGBT). The Current étudie les difficultés auxquelles font face les jeunes LGBT, qui sont considérés comme les plus vulnérables au sein de la population déjà très vulnérable des personnes sans abri. » The “Housing

Programme de financement communautaire ÉcoAction : demandeurs potentiels

https://www.canada.ca/fr/environnement-changement-climatique/services/financement-environnement/programme-communautaire-ecoaction/demandeurs-potentiels.html

21 janv. 2020 ... de voyage et de déplacements (selon les frais du Gouvernement du Canada); matériel et fournitures; coûts d'impression et de production; coûts de communication et de distribution; coûts de location et achat d'équipement; frais de location et d’utilisation de véhicules; frais de traduction; et, partage raisonnable des frais généraux et/ou administratifs et de location

3509702 CANADA INC, 3765393 CANADA INC, ANGELE RONDEAU, IN JOINT VENTURE (86100-170002/011/ZF) - Achatsetventes.gc.ca

https://achatsetventes.gc.ca/donnees-sur-l-approvisionnement/offres-a-commandes-et-d-arrangements-en-matiere-d-approvisionnement/86100-170002-011-ZF

29 nov. 2019 ... NIBS R109D: Services de traduction Description Services de traduction (Services de soutien administratif et de soutien à la gestion) Information sur le fournisseur Nom normalisé du fournisseur 3509702 CANADA INC, 3765393 CANADA INC, ANGELE RONDEAU, IN JOINT VENTURE Dénomination sociale du fournisseur 3509702 CANADA INC, 3765393 CANADA INC, ANGELE RONDEAU, IN

Signaler un problème ou une erreur sur cette page
Veuillez sélectionner toutes les cases qui s'appliquent :

Merci de votre aide!

Vous ne recevrez pas de réponse. Pour toute question, contactez-nous.

Date de modification :