Recensement des provinces des Prairies, 1926
Le troisième recensement des provinces des Prairies a commencé le 1er juin 1916. Il ne comprend aucune question sur la profession ou la religion, mais on y retrouve pour la première fois une question sur le temps passé à l'école. Seul le tableau sur la population (tableau 1) a été préservé; il compte 25 questions.
Dans chaque district, on identifie les sous districts par un numéro unique, ainsi que par un nom ou une description de sous-district. Les descriptions sont habituellement réservées aux zones rurales et aux villes. Par exemple :
- Dans le district 27, le nom du sous district 51 est « village de Keeler ». Il n'y a pas de description de sous-district.
- Dans le district 45, le sous district 68 n'a pas de nom. Il n'y a qu'une description de sous-district : canton 46, rangs 16, 17 et 18, à l'ouest du quatrième méridien.
Listes des districts et sous-districts
Choisissez une province pour obtenir une liste des districts de recensement pour cette province, suivis par une liste des sous-districts.
Ces listes indiquent l'orthographe officielle correcte des noms de lieux. Dans certains cas, ils ne correspondront pas à la façon dont le recenseur a écrit l'endroit sur la page.
Choisissez une province pour obtenir une liste des districts de recensement pour cette province, suivis par une liste des sous-districts.
Ces listes indiquent l'orthographe officielle correcte des noms de lieux. Dans certains cas, ils ne correspondront pas à la façon dont le recenseur a écrit l'endroit sur la page.
Instructions aux recenseurs
Résumés statistiques
En-têtes de colonnes
Le recensement de 1926 n'inclut pas de question sur l'emploi ni sur l'appartenance religieuse.
-
Colonnes 1 à 25
Numéro d'ordre des visites
Colonne 1. Résidence
Décompte des maisons. À être numérotées selon l'ordre des visites du recenseur.Colonne 2. Famille, ménage ou institution
Décompte de la famille ou du ménage. Si deux familles ou plus habitaient la même maison, elles devaient être comptées séparément.Nom et résidence
Colonne 3. Nom de chaque personne dans la famille, le ménage ou l'institution
Domicile
Dans les localités rurales, spécifier la paroisse, le canton, le rang et le méridien. Dans les cités, les villes et les villages, spécifier le nom de la rue et le numéro de la maison dans les colonnes 4, 5, 6, et 7.
- Colonne 4. Section
- Colonne 5. Canton
- Colonne 6. Rang
- Colonne 7. Méridien
- Colonne 8. Municipalité (urbaine ou rurale)
Informations individuelles
Colonne 9. Parenté ou relation avec le chef de la famille ou du ménage
- Le chef de famille ou du ménage était désigné par le mot « chef », et les autres membres, selon leur relation au chef de la famille (ex. : épouse, fils, fille, domestique, pensionnaire, locataire, associé).
- Les personnes qui résidaient dans des institutions devaient être décrites par des termes tels que « fonctionnaire », « détenu », « patient », « prisonnier », « écolier », etc. Le directeur général de l'institution devait être désigné par son titre (par exemple « résident », « surintendant » ou « directeur d'école »).
Colonne 10. Sexe
La lettre « M » désigne le sexe masculin et la lettre « F », le sexe féminin.Colonne 11. Célibataire, marié, veuf, divorcé ou séparé légalement
On utilise la lettre « C » ou « S » pour « célibataire/single », « M » pour « marié ou mariée », « V » ou « W » pour «veuf/veuve/widowed », ainsi que « D » pour « divorcé » et « L.S. » pour « légalement séparé ».Colonne 12. Âge au dernier anniversaire
- Pour les personnes de plus d'un an, le nombre d'années de vie en date du 1er juin 1926.
- Pour les enfants âgés de moins d'un an, on utilise les fractions (par exemple, pour écrire 2 mois, on indique « 2/12 »).
Lieu de naissance
- Pour les personnes nées au Canada, le nom de la province ou du territoire.
- Pour les personnes nées à l'extérieur du Canada, le nom du pays d'origine (par exemple, Angleterre, Norvège, Japon, etc. était inscrit. Dans le cas des personnes nées en Autriche-Hongrie, en Allemagne, en Russie et en Turquie, on indique la province, la région ou la ville (ex. : Croatie, Bohème, Prague), selon la désignation qu'elles avaient avant la guerre.
- Ces instructions sont valides pour les colonnes 13, 14 et 15.
Colonne 13. De la personne
Colonne 14. De son père
Colonne 15. De sa mère
Race et citoyenneté
Colonne 16. Origine selon la race ou la tribu
La race ou la tribu se retrace habituellement par le père, à l'exception des Autochtones, dont l'origine se retrace par la mère.Colonne 17. Année d'immigration au Canada
- L'année où une personne en provenance d'un pays étranger est déménagée au Canada. Cela doit être l'année de la première arrivée au Canada.
- S'applique aussi aux personnes nées au Canada qui ont vécu dans un autre pays et qui sont revenues au Canada.
Colonne 18. Année de naturalisation
- Pour les personnes nées à l'extérieur du Royaume-Uni et de ses dépendances, année où ils ont obtenu leur citoyenneté.
- Si une personne a demandé sa naturalisation, mais n'a pas encore son titre parfait de citoyen, on inscrit l'abréviation « pa » (papiers).
Colonne 19. Citoyenneté (Pays dont la personne est citoyen ou sujet)
- « Canadien » désigne toute personne ayant acquis les droits de citoyen par naissance ou par naturalisation. Les personnes nées au Royaume-Uni ou dans une de ses colonies et qui résident au Canada de façon permanente sont considérées comme des Canadiens.
- Pour les non-Canadiens, pays de naissance ou pays auquel ils prêtent allégeance.
- On donne à l'épouse la nationalité du mari.
- On donne aux enfants de moins de 21 ans, nés en pays étranger la nationalité de leurs parents.
Langue
Colonne 20. Sait parler anglais
Oui ou non.Colonne 21. Sait parler français
Oui ou non.Colonne 22. Langue maternelle
Donner la langue communément parlée dans la maison.Instruction
Colonne 23. Sait lire
Oui ou nonColonne 24. Sait écrire
Oui ou nonColonne 25. Mois à l'école depuis le 1er septembre 1925
Le nombre de mois que l'enfant a fréquenté l'école entre le 1er septembre 1925 et le 1er juin 1926.
Détails de la page
- Date de modification :