Le 22 mars 2011 — Fredericton, Nouveau-Brunswick
CLS Lexi-tech ltée adopte le logiciel PORTAGE par le biais d’une licence de l’Institut de technologie de l’information-Conseil national de recherches du Canada (ITI-CNRC) afin d’améliorer le rendement des traducteurs. En effet, la technologie de traduction automatique statistique du CNRC sera incorporée au déroulement des opérations de CLS Lexi-tech pour appuyer les traducteurs humains, c’est à dire renforcer plutôt que remplacer le facteur humain.
La traduction d’une langue à une autre est une activité importante pour la plupart des entreprises de calibre international, de même que pour les gouvernements de pays et de régions multilingues, dont le gouvernement du Canada. Le projet PORTAGE a produit des technologies de traduction automatique statistique (TAS) qui augmentent le rendement des traducteurs humains tout en permettant de réduire les coûts et d’améliorer la qualité des activités de traduction. L’accroissement de l’efficacité est un élément essentiel au succès du Canada au sein de l’économie numérique.
Les systèmes de traduction automatique statistique utilisent des ensembles de documents préexistants produits par des traducteurs professionnels ainsi que des mises en correspondance par probabilité statistique afin de réer des ébauches de traduction. En alimentant continuellement la base de connaissances de traductions faites par des traducteurs professionnels, celle-ci se développe et accroît la probabilité de résultats de plus grande qualité dans l’avenir. Essentiellement, le système ne traduit pas, mais il propose plutôt une traduction possible fondée sur des documents traduits et révisés antérieurement par des humains. Les ébauches ainsi produites peuvent ensuite réduire les délais d’exécution de la traduction. La qualité finale du document traduit dépend encore du traducteur, mais PORTAGE offre à ce dernier un outil de plus pour améliorer son rendement.
« CLS Lexi-tech ltée est très enthousiaste au sujet de cette collaboration avec le CNRC et es retombées potentielles que pourrait avoir le logiciel sur le maintien de sa compétitivité dans le marché, a déclaré M. Larry Rogers. CLS Lexi-tech ltée est fière de toujours innover sur le plan technologique afin de maintenir et d’améliorer sa position dans ce marché. Nous avons toujours été des précurseurs pour ce qui est de l’utilisation de la technologie, ajoute-t-il. Pour répondre aux désirs des clients, des employés et des propriétaires eux mêmes dans le cadre de la réalité économique de 2011, il faut accroître l’efficacité et réduire les coûts. Le logiciel PORTAGE s’ajoute à notre arsenal d’outils qui nous permet de demeurer concurrentiels sur le plan des prix et un chef de file mondial dans notre domaine. »
Créée en 1988 à Moncton, au Nouveau Brunswick, CLS Lexi-tech litée (anciennement Lexi-tech International) s’est hissée au premier rang des entreprises de traduction et de services linguistiques au Canada. Lexi-tech fait partie du groupe d’entreprises de services linguistiques CLS Communication, établi à Bâle, en Suisse, avec des bureaux en Europe, en Asie et aux États-Unis. À titre d’entreprise de traduction de choix pour bon nombre de sociétés et d’organismes canadiens dans les secteurs bancaire, pharmaceutique, gouvernemental, du transport aérien, des études de marché, des assurances et de l’automobile, CLS Lexi-tech ltée traduit quelque 90 millions de mots par année dans une multitude de langues. L’entreprise, qui est établie à Moncton, au Nouveau Brunswick, et possède des bureaux à Toronto, Ottawa, Montréal et Québec, dispose d’un personnel à l’interne de plus de 250 experts en traduction, en correction d’épreuves et en technologie, ainsi que d’une importante équipe d’éditique à l’interne.