Notes d’allocution pour le ministre de la Défense nationale David McGuinty dans le cadre de l’exposition CANSEC 2025

Discours

Le discours prononcé fait foi

Lieutenant-général Kelsey, vice‑chef d’état‑major de la Défense
Membres des Forces armées canadiennes,
Délégués internationaux,
Membres en service de nos alliés et partenaires,
Membres du corps diplomatique,
Collègues parlementaires,
Et enfin, partenaires de l’industrie

Bonjour à tous et à toutes, good morning everyone.

C’est vraiment un plaisir de vous joindre au CANSEC de cette année.

Je remercie Christyn Cianfarani et tout le monde au sein de l’AICDS d’avoir organisé cet événement important et de nous avoir réunis.

C’est particulièrement un honneur pour moi d’être ici, puisque le CANSEC se tient dans la circonscription que je représente. J'aimerais vous souhaiter tous la bienvenue à Ottawa-Sud.

Un grand nombre des entreprises représentées dans cette salle ont leur siège social dans la région de la capitale nationale. Comptant plus de 10 000 employés, le secteur de la défense d’Ottawa est un employeur important.

On a des talents qui travaillent dans tous les aspects de l’industrie, de la technologie à l’aérospatiale en passant par la fabrication.

Il s’agit de la première activité d’envergure à laquelle je participe à titre de ministre de la Défense nationale.

Peu de visages me sont familiers, mais je suis impatient d’apprendre à vous connaître et d’en savoir plus sur l’apport de votre travail au renforcement de la défense et de la sécurité du Canada.

Ce n’est pas facile de mettre sur pied une entreprise. C’est une tâche difficile qui comporte beaucoup d’incertitudes et de risques financiers.

Et sans vous, qui assumez ces risques, nous ne disposerions pas de l’équipement et des services dont nous avons besoin pour assurer la sécurité de la population canadienne.

Alors, merci de vous mettre au travail, merci d’embaucher des Canadiens, et merci de faire croître notre économie.

Alors merci de vous mettre au travail. Merci d’employer des Canadiens et merci de bâtir notre économie.

À tout le personnel en uniforme se trouvant ici aujourd’hui—les personnes qui consacrent leur vie au service–
Qui accomplissent les tâches les plus difficiles dans les conditions les plus pénibles, qui sont prêtes au pied levé –
ceux qui méritent le meilleur de ceux d’entre nous qui les soutenons.

Merci d’avoir choisi de servir le Canada.

J’ai été frappé de constater la profonde volonté commune, à l’échelle du gouvernement et de l’industrie, de renforcer nos capacités en matière de défense et de veiller à ce que notre personnel soit équipé pour relever les défis d’aujourd’hui et affronter les menaces de demain.

Nous avons une orientation claire, et nous avons pris une décision.

Nous avons décidé d’agir sans attendre, en étroite coopération avec nos partenaires de l’industrie.

L’environnement de sécurité mondial aujourd’hui est imprévisible et incertain.

L’invasion illégale et immorale de l’Ukraine par la Russie se poursuit pour une troisième année, marquée par une brutalité extrême.

La Chine manifeste de plus en plus ouvertement ses ambitions impériales, par sa militarisation et son attitude ferme à l’égard d’autres puissances mondiales.

Et, des États comme la Corée du Nord et l’Iran continuent en outre d’agir comme agents déstabilisateurs dans l’Indo-Pacifique et au Moyen-Orient.

Le Canada n’est pas à l’abri de ces menaces.

Nous faisons face à des défis bien concrets, tant dans le domaine militaire que dans d’autres secteurs, qui exigent une intervention tout aussi ferme que coordonnée.

Pensons notamment à l’activité croissante dans l’Arctique, où nos adversaires montrent peu d’hésitation à défier la souveraineté territoriale du Canada, ainsi qu’aux menaces posées par les technologies émergentes qui modifient la nature même de la guerre.

Et nous savons ce que nous devons faire. Nous agissons rapidement pour garantir que nos forces armées disposent des outils nécessaires pour défendre notre pays et notre continent, tout en restant un partenaire fiable et dévoué à l’étranger.

Voici le message clé : ce travail ne peut être accompli qu’en partenariat avec vous. C’est un travail qui nécessite l’ensemble des équipements et des services proposés dans cette salle, qu’il s’agisse de l’informatique quantique, des boucliers ou des munitions.

Un nouveau gouvernement a été élu il y a quatre semaines à peine, et après avoir mené une campagne électorale axée sur le renforcement de la souveraineté et de la sécurité du Canada, votre gouvernement s’apprête à prendre des mesures immédiates et décisives. Des mesures immédiates et décisives visant à reconstruire les capacités de défense du Canada, à réarmer les Forces armées canadiennes et à investir dans l’industrie canadienne de la défense.

Les engagements que l’on prend vont soutenir des emplois qualifiés et fiables et stimuler la croissance dans nos communautés partout au pays, y compris dans plus de 3 000 communautés où les Forces armées canadiennes sont présentes.

Au Canada, le secteur de la défense emploie déjà 276 000 personnes, directement et indirectement.

Mais soyons précis et concrets un instant.

Pensons à la nouvelle jetée « B » à la BFC Esquimalt, qui a permis de créer près de 1 300 emplois pendant les travaux de construction.

À notre programme de formation du personnel navigant de l’avenir, un investissement de 11,2 milliards de dollars dans la formation de la prochaine génération d’aviateurs canadiens, qui permettra de créer ou de maintenir 3 400 emplois par année au Canada.

Ainsi qu’à notre projet de destroyers de la classe Fleuves et rivières, qui permettra de créer plus de 5 000 emplois au cours des 15 prochaines années, dont un bon nombre à Halifax, en Nouvelle‑Écosse.

En nous approvisionnant en aluminium, en acier et en minéraux essentiels fabriqués au Canada, nous multiplierons les retombées économiques et renforcerons les industries locales - comme l’industrie de l’aluminium au Québec, par exemple.

Mais ce n’est pas suffisant. Je partage votre ambition d’en faire plus—beaucoup plus.

C’est le moment d’accroître notre production à l’échelle nationale. C’est le moment pour le gouvernement et l’industrie de travailler ensemble étroitement.

Le moment est venu pour votre gouvernement d’investir en vous, d’exploiter les immenses possibilités croissantes dans le domaine de la défense.

La défense du Canada est renforcée par les relations solides que nous entretenons avec nos alliés et nos partenaires internationaux.

Je pense que plus de 50 délégués internationaux participent au CANSEC cette année, ce qui témoigne de la grande qualité de l’industrie canadienne de la défense.

Et à mesure que nous renforçons ces liens internationaux, l’industrie aura la possibilité de nous aider à réaliser nos priorités communes.

En novembre dernier, le Canada et l’Australie ont signé un accord de collaboration en matière de recherche sur les nouvelles menaces liées aux missiles, mettant l’accent sur la lutte contre les systèmes d’armes hypersoniques.

Et, plus tôt cette année, le premier ministre Carney a annoncé la poursuite de notre collaboration avec le gouvernement australien, investissant plus de 6 milliards de dollars dans le cadre d’un partenariat visant à développer des capacités avancées en matière de radar transhorizon.

Après tout, l’Arctique canadien appartient au Canada.

Je souhaite accroître la collaboration de notre industrie de défense avec nos alliés et nos partenaires.

Ma promesse est : nous brandirons sans crainte le drapeau de l’industrie canadienne de la défense partout dans le monde.

Nous n’hésiterons pas à promouvoir les technologies innovantes et de pointe des entreprises canadiennes, et à vous aider à défier la concurrence sur la scène mondiale.

Notre industrie de la défense est de classe mondiale, novatrice, hautement compétente et concurrentielle à l’échelle internationale.

Nous devons toutefois mieux tirer profit de ce que vous proposez.

Lors d’interactions passées entre la Défense nationale et l’industrie, plusieurs d’entre vous ont soulevé des préoccupations, notamment concernant des points de friction, les échéanciers et la nécessité de lignes directrices claires et cohérentes.

Permettez-moi de vous rassurer que vos propos ont été entendus.

Notre stratégie industrielle de la défense à venir convertira vos observations en actions.

Nous construirons une infrastructure de la défense solide et résiliente à l’appui des objectifs de défense à long terme. D’ici 2030, le Canada prévoit tripler ses dépenses en matière de défense par rapport à 2014.

Mais votre gouvernement prend des mesures pour accélérer ce processus.

Votre gouvernement investira davantage pour acquérir l’équipement nécessaire qui permettra aux FAC de mener à bien leurs missions.

On prend de vraies mesures concrètes pour améliorer nos méthodes d’achat, d’entretien et de mise à niveau de notre équipement.

Ça passe par la simplification de nos exigences et l’accélération des livraisons pour que les membres des FAC obtiennent plus rapidement les outils dont ils ont besoin.

On avance aussi vers une approche plus régulière et continue de la planification de la défense, une approche qui nous permet de rester à l’affut des menaces mondiales, de suivre nos progrès et de combler les lacunes avant qu’elles ne se creusent.

Je n’ai pas besoin de vous rappeler que le monde évolue rapidement, et cette nouvelle approche nous aidera à suivre le rythme. Elle offrira également plus de cohérence et de prévisibilité à nos partenaires de l'industrie.

Disposer de forces armées puissantes et bien équipées soutenues par une solide infrastructure industrielle de la défense constitue une priorité absolue pour moi, pour le premier ministre, ainsi que pour votre gouvernement—comme le montre la nomination récente par le premier ministre du tout premier secrétaire d’État de l’approvisionnement en matière de défense au Canada, Stephen Fuhr.

Et comme votre gouvernement promet d’en faire davantage, nous vous en demandons tout autant. Nous n’avons tout simplement pas le luxe d’attendre une décennie pour des capacités dont nous avons besoin dès aujourd’hui. Nous avons besoin de vous pour nous aider à respecter nos échéanciers ambitieux.

Il est de tradition pour les Canadiens de se mobiliser rapidement quand les temps sont durs.

Au cours de la Seconde Guerre mondiale, nous sommes passés de pays possédant seulement six navires à troisième marine en importance au monde.

Nous pouvons ranimer cet esprit d’innovation, et nous le ferons.

L’acquisition de nouvel équipement nous permet de relever les défis d’aujourd’hui, mais nous avons besoin d’effectif. Nous avons besoin de soldats, de marins, d’aviateurs et d’aviatrices.

Les gens qui composent les Forces armées canadiennes constituent notre plus grand atout. Sans eux, nous ne pourrions rien accomplir de ce que nous avons prévu.

Lors du dernier exercice financier, nous avons dépassé nos objectifs de recrutement, accueillant plus de 6 700 nouveaux membres de la Force régulière.

C’est une hausse de 55 % par rapport à l’an dernier.

Et nous voulons poursuivre sur cette lancée et en recruter encore plus cette année.

Nous y parviendrons en facilitant le service militaire, en construisant plus d’unités de logement sur les bases, en améliorant l’accès aux services de garde d’enfant, en offrant une meilleure formation, du meilleur équipement et de bonnes possibilités d’avancement professionnel, et en instaurant une culture ancrée dans la dignité, l’inclusion et le respect de tous ceux qui servent dans nos rangs.

Nous exigeons beaucoup de nos militaires et des membres de leur famille. Nous leur demandons d’être séparés pendant de longues périodes.

Nous leur demandons d’effectuer des missions dangereuses. En fait, nous leur demandons de faire passer la sécurité des autres avant la leur pour défendre la paix, la liberté et la démocratie. Nous leur en demandons beaucoup.

Et peu importe la tâche que nous leur confions, ils accomplissent leur devoir en faisant preuve d’une compétence, d’un dévouement et d’un professionnalisme sans égal. Aux membres des Forces armées canadiennes qui nous écoutent : vous êtes sans égal.

Pour conclure, nous sommes prêts à travailler avec vous pour concrétiser cette vision de la défense et de l’industrie de la défense au Canada.

En fait, aucun gouvernement ne peut y parvenir sans vous.
Sans votre prise de risque.
Sans votre créativité.
Sans votre esprit d’entrepreneuriat.

Notre coopération permettra à nos forces armées de disposer de tout le nécessaire pour protéger notre pays et ceux qui y vivent et de réaffirmer la position du Canada comme partenaire fiable et sur lequel on peut compter sur la scène internationale.

Nous sommes conscients de l’urgence de la tâche qui nous attend et je sais que vous l’êtes aussi.

Le pays nous enjoint d’assumer la responsabilité de la défense des Canadiens, de leur sécurité et de leur souveraineté.

Merci. Thank you.

Détails de la page

2025-05-30