Bilingual text for the clerk of the ceremony

This section contains policy, procedures and guidance used by IRCC staff. It is posted on the department’s website as a courtesy to stakeholders.

If a Royal Canadian Mounted Police (RCMP) officer is not available to open the ceremony, the clerk says the following:

All rise.
Veuillez vous lever.

This citizenship ceremony is now in session.
La cérémonie de citoyenneté est maintenant commencée.

Please be seated.
Veuillez vous asseoir.

When candidates are seated, the clerk says the following:

Judge, Mr. Mrs. Ms. (name of citizenship judge or presiding official), in accordance with the provisions of the Citizenship Act, it is my privilege to present to you (number of) candidates for citizenship who have complied with the requirements of the Citizenship Act and are now ready to take the Oath of Citizenship—the final legal requirement to become a Canadian citizen.
Juge, Monsieur, Madame (nom du juge de la citoyenneté ou du président de cérémonie), conformément aux dispositions de la Loi sur la citoyenneté, j’ai le privilège de vous présenter (nombre) demandeurs de citoyenneté qui se sont conformés aux exigences de la Loi sur la citoyenneté et qui sont maintenant prêts à prononcer le serment de citoyenneté — la dernière exigence juridique pour devenir citoyen canadien.

The clerk prepares the candidates for the Oath of Citizenship and says the following:

Judge, Mr. Mrs. Ms. (name of citizenship judge or presiding official) will now administer the Oath of Citizenship.
Monsieur/Madame (nom du juge de la citoyenneté ou du président de cérémonie) vous fera maintenant prêter le serment de citoyenneté.

In recognition of Canada's status as a bilingual country, you are invited to repeat the Oath of Citizenship after the Judge in English and French. This symbolic gesture exemplifies your commitment to respecting Canada's two official languages.
Comme le Canada est un pays bilingue, vous êtes invités à répéter le serment en anglais et en français après le juge. Ce geste symbolisera votre engagement à respecter les deux langues officielles du Canada.

Would the candidates for citizenship please stand.
Les candidats à la citoyenneté sont priés de se lever.

When the candidates are standing, the clerk/judge says the following:

It is necessary that you repeat the Oath.
Il est nécessaire que vous répétiez le serment.

The Oath of Citizenship will be administered in both English and French. You can repeat it in either language or in both.
La prestation du serment de citoyenneté sera faite en français et en anglais. Vous pouvez choisir la langue que vous préférez ou le répéter dans les deux langues.

If you choose to swear the Oath on a holy book, please place the holy book in your left hand. (Pause)
Si vous choisissez de prêter serment sur un livre saint, veuillez placer le livre saint dans votre main gauche. (Pause)

At this time, we invite any Canadian citizens in the room to stand and reaffirm their citizenship if they wish to join us.
Les invités peuvent aussi se lever et réaffirmer leur citoyenneté s’ils le désirent.

Now, please raise your right hand and repeat the Oath of Citizenship after Judge, Mr. Mrs. Ms (name of citizenship judge or volunteer presiding official).
Maintenant, veuillez lever votre main droite et répéter le serment de citoyenneté après Monsieur/Madame (nom du juge de la citoyenneté ou du président de cérémonie bénévole).

When the audience is ready, the clerk says the following:

Judge, Mr. Mrs. Ms. (name of citizenship judge or presiding official) the candidates for citizenship are ready to repeat the Oath of Citizenship.
Juge, M. Mme (nom du juge ou président(e) de cérémonie) les candidats à la citoyenneté sont prêts à répéter le serment de citoyenneté.

The judge or presiding official stands, faces the candidates, administers the Oath, and then congratulates the candidates:

Congratulations! You are now Canadian citizens!
Félicitations! Vous êtes maintenant des citoyens canadiens!

After the taking of the Oath of Citizenship, the clerk says the following:

Please be seated.
Veuillez vous asseoir.

The clerk prepares the candidates for the presentation of certificates of citizenship and says the following:

The citizenship judge (or presiding official) will now present certificates of citizenship. When I call your name, please come to the front, where Judge, Mr. Mrs. Ms. (name of citizenship judge or presiding official) will present you with your certificate.
Le juge de la citoyenneté (ou le président de cérémonie) remettra maintenant les certificats de citoyenneté. Quand je prononcerai votre nom, veuillez vous rendre à l’avant de la salle, où Monsieur/Madame (nom du juge de la citoyenneté ou du président de cérémonie) vous remettra votre certificat.

After you receive your certificate, please go to the table at (location of table) to sign the Oath of Citizenship form.
Dès que vous aurez reçu le certificat, rendez-vous à la table se trouvant (endroit de la table) pour signer le formulaire de serment de citoyenneté.

After you have signed the Oath of Citizenship form, please return to your seat.
Une fois le formulaire signé, vous pourrez regagner votre place.

When all candidates have signed the Oath of Citizenship form and are back in their seats, the clerk says the following:

Judge, Mr. Mrs. Ms. (name of citizenship judge or presiding official), that concludes the administration of the Oath of Citizenship and the presentation of certificates.
Juge, Monsieur, Madame (nom du juge de la citoyenneté ou du président de cérémonie), voilà qui termine la prestation du serment de citoyenneté et la présentation des certificats.

The clerk prepares the candidates for the singing of the national anthem and says the following:

Please all rise for the singing of our national anthem.
Veuillez vous lever pour entonner notre hymne national.

We encourage you to join us and sing it loudly with pride. Today, you will be singing “O Canada” for the very first time as a Canadian citizen. This is now your national anthem!
Nous vous encourageons à mêler vos voix aux nôtres avec fierté et assurance. Aujourd’hui, vous chanterez le « Ô Canada » pour la toute première fois en tant que citoyen canadien. Cet hymne national est maintenant le vôtre!

We will be singing a bilingual version but you may choose to sing in English or French, or bilingually. The words to O Canada are printed in your programs.
Vous pouvez chanter le « Ô Canada » en français ou en anglais, ou encore dans les deux langues. Les paroles sont imprimées dans votre programme.

Everyone stands for the national anthem. At the conclusion, the clerk says the following:

Congratulations to you all.
Félicitations à tous.

Please remain standing to allow the judge/presiding official and the guests to exit the room.
Veuillez rester debout pendant que le juge/président de cérémonie et les invités quittent la salle.

If an RCMP officer is not available to close the ceremony, the clerk says the following:

This citizenship ceremony is now closed.
La cérémonie de citoyenneté est maintenant terminée.

If there is a reception, the clerk says the following:

I invite you to the reception, being held in (place and location).
Je vous invite à la réception qui se tiendra (endroit).

Page details

Date modified: