Première entente modifiant l’annexe 4 de l’Entente Canada – Nunavut sur le développement du marché du travail
Information à titre de référence
Cette copie du texte de l’entente bilatérale de transfert entre le Gouvernement du Canada et le Nunavut est fournie à titre de référence et aux fins de recherche seulement. La version signée de l’entente représente la version officielle entre les parties.
Sur cette page
- Liste d’acronymes et abréviations
- Préambule
- Clauses
- Annexe 4 – Arrangements Canada-Nunavut concernant l’échange d’information et le partage de données
- Appendice A – Exigences en cas d’atteinte à la vie privée
Liste d’acronymes et abréviations
ATIPPA : Access to Information and Protection of Privacy Act
Canada : le gouvernement du Canada
CNP : Classification nationale des professions
EDMT : Entente sur le développement du marché du travail
EDSC : Emploi et développement social Canada
EFVP : évaluations des facteurs relatifs à la vie privée
EMR : évaluations des menaces et des risques
La Commission : la Commission de l’assurance-emploi du Canada
Loi sur l’a.-e.: Loi sur l’assurance-emploi
Loi sur le MEDS : Loi sur le ministère de l’Emploi et du Développement social
Nunavut : le gouvernement du Nunavut
SSC : subventions salariales ciblées
Entre
Le gouvernement du Canada, ci-après appelé le « Canada », représenté par le ministre de l’Emploi et du Développement social Canada, et la Commission de l’assurance-emploi du Canada
Et
Le gouvernement du Nunavut, ci-après appelé « Nunavut », représenté par le ministre des Services à la famille.
Préambule
Attendu que le Canada et le Nunavut ont conclu une entente sur le développement du marché du travail (ci-après EDMT), le 11 mai 2000, dans le cadre de laquelle le Canada et le Nunavut ont accepté certains arrangements relatifs au versement de contributions par le Canada, conformément à l’article 63 de la Loi sur l’assurance-emploi, à affecter aux coûts des prestations et des mesures (communément appelées « mesures et prestations territoriales » dans l’EDMT) offertes par le Nunavut, qui sont similaires aux prestations d’emploi et aux mesures de soutien du Canada et qui sont conformes à l’objectif et aux lignes directrices de la partie II de la Loi sur l’assurance-emploi;
Attendu que le Canada et le Nunavut désirent modifier les modalités de partage de l’information prévues à l’article 8 et à l’annexe 4 de l’EDMT intitulée « Arrangements concernant l’échange d’information et de données »;
Attendu que conformément à l’article 20.2 de l’EDMT, les fonctionnaires désignés par le Canada et le Nunavut sont habilités à signer l’apport de modifications à toute annexe de l’EDMT;
En conséquence, le Canada et le Nunavut conviennent de ce qui suit :
Clauses
1. L’annexe 4 de l’Entente Canada – Nunavut est remplacée dans son intégralité par l’annexe 4 ci-jointe, intitulée « Arrangements concernant l’échange d’information et de données », laquelle lie les deux parties à compter de la date de la signature de la présente entente modificatrice.
2. Toutes les autres dispositions de l’Entente demeurent inchangées.
L’Entente est signée, au nom du Canada, en ce 21 jour de novembre 2014.
______________________
Témoin
______________________
Michael Gardiner
Sous-ministre adjoint intérimaire
Région de l’Ouest du Canada et des territoires
Service Canada
L’Entente est signée, au nom du Nunavut, en ce 14 jour de novembre 2014.
______________________
Témoin
______________________
Rebekah Williams
Sous-ministre adjoint
Ministère des Services à la famille
Annexe 4 – Arrangements Canada-Nunavut concernant l’échange d’information et le partage de données
1.0 But
1.1 La présente annexe à l’Entente Canada – Nunavut sur le développement du marché du travail vise à assurer l’échange de renseignements, y compris de renseignements personnels, tels que définis à l’article 3 de la Loi sur la protection des renseignements personnels du Canada et à l’article 2 de l’Access to Information and Protection of Privacy Act (ATIPPA) du Nunavut et « renseignements », tels que définis au paragraphe 30 (1) de la Loi sur le ministère de l’Emploi et du Développement social (Loi sur le MEDS), entre les parties. Au sens de la présente entente, les numéros d’assurance sociale sont des renseignements personnels.
2.0 Autorisations
Autorisations du Canada :
2.1 Concernant les renseignements devant être fournis par le Canada au Nunavut conformément à l’article 3 de la présente annexe, le Canada confirme être autorisé, en vertu du paragraphe 34 (1) de la Loi sur le ministère de l’Emploi et du Développement social (MEDS), à fournir de tels renseignements personnels au Nunavut aux fins indiquées à l’article 3. À cet égard,
- (a) les renseignements personnels indiqués à l’article 3 sont des renseignements obtenus par la Commission de l’assurance-emploi du Canada ou par le ministère de l’Emploi et du Développement social, auprès des prestataires conformément à la Loi sur l’assurance-emploi, et des renseignements préparés à partir de tels renseignements;
- (b) le paragraphe 34 (1) de la Loi sur le MEDS autorise la divulgation des renseignements personnels susmentionnés à toute personne ou à tout organisme aux fins de la mise en œuvre ou de l’exécution des programmes pour lesquels ces renseignements ont été obtenus ou préparés;
- (c) les renseignements personnels décrits à l’article 3 de la présente annexe ne sont divulgués au Nunavut qu’aux fins prévues dans la présente.
2.2 Concernant les renseignements personnels devant être fournis par le Nunavut au Canada, en application des dispositions de l’article 4 de la présente annexe, le Canada confirme être autorisé, en vertu de la Loi sur l’assurance-emploi, à recueillir de tels renseignements du Nunavut aux fins énoncées à l’article 4.
Autorisations du Nunavut :
2.3 En ce qui a trait aux renseignements personnels devant être fournis par le Nunavut au Canada, conformément à l’article 4 de la présente annexe, le Nunavut confirme être habilité, en vertu du paragraphe 48 de l’ATIPPA du Nunavutà fournir de tels renseignements au Canada aux fins énoncées à l’article 4.
3.0 Renseignements que doit transmettre le Canada au Nunavut
3.1 Le Canada doit fournir au Nunavut, sur demande de ce dernier et de façon individuelle, les renseignements personnels ci-après, qu’il détient dans les dossiers des personnes concernées aux fins suivantes :
- a) aider le Nunavut à établir et à vérifier si une personne est admissible comme prestataire non actif de l’assurance-emploi (c’est- à-dire, à titre d’ancien prestataire de l’assurance-emploi) et a droit, par conséquent, à de l’aide dans le cadre des programmes du territoire :
- nom
- numéro d’assurance sociale
- adresse
- code postal
- numéro de téléphone
- date de naissance
- code du bureau fédéral, le cas échéant
- sexe
- langue (français ou anglais)
- statut de client de l’assurance-emploi, avec textes explicatifs
- statut du client – prestations parentales provinciales ou territoriales, le cas échéant, avec textes explicatifs
- identification de l’intervention concernée, le cas échéant, avec textes explicatifs
- b) aider le Nunavut à déterminer la nature et le montant de l’aide financière à accorder à un client de l’assurance-emploi, aux termes des programmes du Nunavut dans le cas d’une personne jugée être un client actif de l’assurance-emploi et admissible à une aide financière en vertu de desdits programmes :
- nom
- numéro d’assurance sociale
- adresse
- code postal
- numéro de téléphone
- date de naissance
- code du bureau fédéral, le cas échéant
- sexe
- langue (français ou anglais)
- statut de client de l’assurance-emploi, avec textes explicatifs
- statut de client – prestations parentales provinciales ou territoriales, le cas échéant, avec textes explicatifs
- mention de l’intervention concernée, le cas échéant, avec textes explicatifs
Information concernant les demandes de prestations de l’assurance-emploi :
- début de la période de prestations
- genre de prestations (genre de demandes de prestations, p. ex. prestations régulières, etc.)
- nombre de semaines d’admissibilité
- nombre de semaines de prestations payées (nombre de semaines de prestations spéciales payées et nombre de semaines de prestations régulières payées dans le cas d’une même demande)
- taux des prestations de l’assurance-emploi – partie I
- impôt fédéral retenu
- impôt territorial retenu
- semaine de renouvellement
- dernière semaine de renouvellement
- dernière semaine de traitement
- date de fin prévue – partie I de l’assurance-emploi
- apprentissage (oui ou non)
- apprentissage – annulation du délai de carence (oui ou non)
- arrêt de paiement (oui ou non)
- dans l’affirmative – date de l’arrêt
- inadmissibilité, s’il y a lieu
- date du début
- date de la fin
- textes explicatifs
- exclusion, s’il y a lieu
- date du début
- nombre de semaines restantes
- textes explicatifs
- répartition de la rémunération
- semaine du début
- semaine de la fin
- montant hebdomadaire de la répartition de la rémunération
- montant de la dernière semaine de la répartition de la rémunération.
Le Canada peut décider, de son propre chef, de communiquer au Nunavut une partie ou l’ensemble des renseignements ci-dessus après une mise à jour, pour aider le Nunavut dans l’examen, le cas échéant, relatif à la finalité et au montant de l’aide financière offert à un prestataire de l’assurance-emploi par le Nunavut.
3.2 Lorsque le Canada n’est pas à même de traiter les renseignements que lui communique le Nunavut, conformément à l’article 4.2 de la présente annexe, en ce qui concerne la recommandation du Nunavut pour l’application des articles 25 et 27 de la Loi sur l’assurance-emploi, d’un prestataire actif de l’assurance-emploi aux fins d’une prestation du Nunavut, le Canada fournira au Nunavut une partie ou l’ensemble des renseignements personnels suivants qu’il a en sa possession sur le client recommandé, en vue d’une utilisation par le Nunavut dans l’examen ou de la modification des renseignements communiqués antérieurement au Canada :
- nom
- numéro d’assurance sociale
- statut de client de l’assurance-emploi
- statut de client – prestations parentales provinciales ou territoriales
- code du bureau fédéral, le cas échéant
- code du bureau territorial, le cas échéant
- genre d’intervention (par ex. formation, création d’emploi, travail indépendant)
- indicateur de la formation (intervention liée à une formation)
- code de l’établissement concerné, le cas échéant
- indicateur de l’apprenti
- code pour omission de fournir un relevé des demandes de prestations (apprenti)
- semaine(s) ou date(s) du début de l’intervention
- semaine(s) ou date(s) de la fin de l’intervention
- semaine ou date du début de l’interruption de l’intervention
- semaine ou date de la fin de l’interruption de l’intervention
- numéro de l’entente ou du dossier
- taux - partie II de l’assurance-emploi
- code d’erreurs
- définition du code d’erreurs
3.3 Le Canada fournira mensuellement au Nunavut une partie ou l’ensemble des renseignements personnels qu’il détient sur les clients de l’assurance-emploi et les clients non prestataires de l’assurance-emploi qui ont reçu de l’aide du Nunavut dans le cadre des programmes du Nunavut, pour l’utilisation par ce dernier dans l’examen, l’analyse et la vérification des données calculées ou détenues par le Canada à des fins de surveillance, d’évaluation et de production de rapports. Ces données sont transmises selon un format convenu.
3.3.1 En fonction des fichiers mensuels de données sur les clients de l’assurance-emploi et les clients non-prestataires de l’assurance-emploi qui participent aux programmes du Nunavut financés en vertu de la partie II de l’assurance-emploi, tels qu’ils sont offerts par le Nunavut conformément à l’article 4.3, les renseignements personnels suivants seront fournis au Nunavut par le Canada dans un fichier de retour pour aider le territoire dans l’examen et la vérification du rapport sur les résultats produit par le Canada concernant les clients travailleurs et les prestations non versées :
- numéro d’assurance sociale
- code du bureau territorial
- statut de client de l’assurance-emploi
- début de la période de prestations
- période initiale de prestations
- début de la nouvelle période de prestations
- dernière semaine d’admissibilité
- taux des prestations
- code du mois
- dernière semaine de traitement
- nombre total de semaines de prestations payées
- semaines de prestations payées (sous-dénombrement)
- prestations non versées
- indicateur de la formation
- code de l’intervention
- date du début de l’intervention
- date de la fin de l’intervention
- semaine du début de la formation ou du projet de travail indépendant
- semaine de la fin de la formation ou du projet de travail indépendant
- indicateur du plan d’action
- résultat du plan d’action
- résultat du plan d’action (semaine ou date)
- résultat de l’intervention
- semaine de résultat ou date de l’intervention
- indicateur de client en apprentissage
- genre de services collectifs
- date de la séance collective
- unité 143 – prestataires de l’assurance-emploi – EDMT ayant trouvé un emploi avant la fin de la période d’admissibilité grâce à un programme du Nunavut
- unité 144 – prestataires de l’assurance-emploi – EDMT ayant trouvé un emploi après la période d’admissibilité grâce à un programme du Nunavut
- unité 145 – prestataires de l’assurance-emploi – EDMT ayant obtenu un emploi avant la fin de la période d’admissibilité grâce aux services collectifs du Nunavut
- unité 146 – anciens prestataires de l’assurance-emploi – EDMT ayant trouvé un emploi grâce à un programme du Nunavut
- unité 152 — prestations de l’assurance-emploi non versées (partie I de la Loi sur l’assurance-emploi) en raison de l’obtention d’un emploi avant la fin de la période des prestations grâce à un programme du Nunavut (correspondant à l’unité 143 – programmes à l’exclusion des subventions salariales ciblées (SSC))
- unité 153 — prestations de l’assurance-emploi non versées (partie I de la Loi sur l’assurance-emploi) en raison de l’obtention d’un emploi avant la fin de la période des prestations grâce à une subvention salariale ciblée du Nunavut (correspondant à l’unité 143 – SSC)
- unité 154 – prestations de l’assurance-emploi non versées (partie I de la Loi sur l’assurance-emploi) en raison de l’obtention d’un emploi avant la fin de la période des prestations grâce aux services collectifs du Nunavut (correspondant à l’unité 145).
3.4 Sur demande, et en utilisant les fichiers mensuels de données sur les clients de l’assurance-emploi et les clients non prestataires participant dans le cadre des programmes du Nunavut, financés en vertu de la partie II, tels qu’ils sont offerts par le Nunavut conformément aux dispositions de l’article 4.3, les renseignements personnels suivants sont fournis au Nunavut à des fins de révision et de vérification des résultats produits par le Canada. Les renseignements personnels seront communiqués dans deux fichiers différents (l’un afférent aux clients et l’autre aux interventions) :
- numéro d’assurance sociale
- âge
- sexe
- indicateurs de groupes désignés (personnes handicapées, membres de minorités visibles et Autochtones)
- code du bureau territorial
- type de client de l’assurance-emploi
- identification du plan d’action
- date de création du plan d’action
- date du début du plan d’action
- date de la fin du plan d’action
- résultat du plan d’action
- date du résultat du plan d’action
- indicateur d’absence de plan d’action
- code de l’intervention (genre d’intervention)
- date du début de l’intervention
- date de la fin de l’intervention
- taux des prestations
- dernière semaine de renouvellement
3.5 Le Canada communiquera sur demande au Nunavut, pour chaque client, en fonction des critères de sélection établis par ce dernier, une partie ou l’ensemble des renseignements personnels suivants qu’il a consignés dans les dossiers individuels des clients de l’assurance-emploi en vue d’aider le Nunavut à communiquer avec les personnes qui ont récemment soumis une demande pour des prestations en vertu de la partie I de la Loi sur l’assurance ‑emploi et qui pourraient être intéressées à bénéficier de l’aide financière en vertu des mesures et prestations du Nunavut afin de faciliter leur retour au travail :
- nom
- numéro d’assurance sociale
- adresse
- code postal
- numéro de téléphone
- adresse courriel, le cas échéant
- sexe
- date de naissance
- langue officielle de service (écrite)
- langue officielle de service (parlée)
- code du bureau fédéral lié au code postal du client
- code du bureau territorial/de la zone desservie lié au code postal du client
- genre de recommandation (profession en demande, préparation pour l’occupation d’un emploi ou autre)
- source de la recommandation (Appli-web, deuxième recommandation)
- motif et code de la recommandation (c.-à-d. critères de ciblage servant dans la recommandation du client)
- code de la Classification nationale des professions (CNP) du dernier emploi occupé.
3.6 Sur demande du Nunavut, le Canada lui communiquera les renseignements personnels suivants qu’il détient sur tout prestataire actif de l’assurance-emploi qui habite au Nunavut et qui touche des prestations régulières ou des prestations de pêcheur en vue d’aider le Nunavut dans la planification stratégique de l’exécution de ses programmes :
- code postal (XOA 1H0 (Iqaluit); ailleurs : codes X0A, X0B ou X0C)
- code du bureau territorial, le cas échéant
- région économique de l’assurance-emploi
- âge au début de la période des prestations
- langue officielle de choix (français ou anglais)
- sexe
- statut d’invalidité (précisé par le client, le cas échéant)
- appartenance à une minorité visible (précisée par le client, le cas échéant)
- appartenance à un groupe autochtone (précisée par le client, le cas échéant)
- niveau de scolarité (précisé par le client, le cas échéant)
- statut de la demande de prestations de l’assurance-emploi
- catégorie de prestations (prestations pour travailleur de longue date, prestataire occasionnel, prestataire fréquent)
- prestataire régulier de l’assurance-emploi avec des gains non déclarés — oui ou non
- prestataire saisonnier
- taux des prestations hebdomadaires
- nombre de semaines d’admissibilité
- semaine de renouvellement
- début de la période des prestations
- première semaine de l’envoi de la dernière déclaration du prestataire
- date limite (première semaine assurable)
- heures ou semaines assurées
- dernière semaine de traitement
- nombre total de semaines de prestations payées
- montant total des prestations versées depuis l’établissement de la demande
- dernière semaine de travail
- gains assurables
- code CNP du dernier emploi occupé
- code du Système de classification des industries de l’Amérique du Nord du dernier emploi occupé.
Les rapports établis par le Nunavut ou le Canada portant sur ces éléments d’information doivent être présentés dans des cellules de 10 au moins.
3.7 Le Nunavut convient qu’il ne peut pas utiliser des renseignements personnels reçus du Canada en vertu de la présente annexe à des fins de recherche ou d’analyse statistique.
3.7.1 Si le Nunavut souhaite recevoir du Canada des renseignements personnels à des fins de recherche ou d’analyse statistique, le Canada évaluera chaque demande individuellement. Le Canada peut permettre au Nunavut de se servir des renseignements personnels à des fins de recherche ou d’analyse statistique, après s’être assuré que les exigences prescrites par l’article 38 de la Loi sur le MEDS sont respectées. Les renseignements à communiquer feront l’objet d’une entente distincte sur l’échange de renseignements.
3.8 À des fins de détection de trop payés d’aide financière versés en raison d’une erreur, d’une fausse déclaration ou d’une fraude, en lien avec une personne qui a reçu ou qui reçoit de l’aide du Nunavut dans le cadre des programmes du Nunavut, financés en vertu de la présente EDMT, le Canada communique au Nunavut, le cas échéant et à la suite d’une demande écrite, une partie ou l’ensemble des renseignements personnels énumérés ci-dessous sur la personne concernée :
- nom
- numéro d’assurance sociale
- date de naissance
- adresse
- code postal
- numéro de téléphone
- genre de prestations
- début de la période des prestations
- semaines du délai de carence (en code de semaine)
- montant brut des prestations hebdomadaires (excluant le montant du supplément familial)
- montant net des prestations hebdomadaires (excluant le montant du supplément familial)
- date de la fin de la période des prestations
- nombre des semaines d’admissibilité
- dernière semaine de traitement (en code de semaine)
- semaines payées (en code de semaine)
- indicateur de paiement pour chaque déclaration visée par la demande
- nom et adresse de l’employeur ayant émis le dernier relevé d’emploi servant dans l’établissement de la demande de prestations au cours de laquelle le client a commencé sa participation dans le cadre d’une intervention du Nunavut
- code CNP du dernier emploi occupé
- nombre d’heures assurables du dernier emploi occupé
- textes explicatifs.
3.9 Le Canada peut également décider, de son propre chef, de divulguer au Nunavut les renseignements décrits à l’article 3.8 concernant toute personne qui a reçu ou qui reçoit de l’aide dans le cadre des programmes du Canada lorsqu’il soupçonne que la personne en question n’avait ou n’a pas droit à cette aide et/ou qu’il est possible qu’elle ait touché ou touche des prestations en vertu de la partie I de la Loi sur l’assurance-emploi auxquelles elle n’avait ou n’a pas droit.
3.10 À la suite de modifications apportées à la Loi sur l’assurance-emploi, le Canada communique au Nunavut, sur demande de ce dernier, une partie ou l’ensemble des renseignements personnels énumérés ci-dessous qu’il détient sur chaque personne réputée être un prestataire actif de l’assurance-emploi qui reçoit ou qui a récemment reçu une aide financière alors qu’elle participe dans le cadre d’un programme du Nunavut, afin d’aider le Nunavut à communiquer avec cette personne ou à déterminer s’il y a lieu de réviser l’aide financière qu’il lui a accordée :
- nom numéro d’assurance sociale
- adresse
- code postal
- numéro de téléphone
- langue (français ou anglais)
- code du bureau fédéral, le cas échéant
- début de la période des prestations (partie I)
- date de la fin (partie I)
- admissibilité initiale à l’assurance-emploi (en semaine)
- admissibilité modifiée à l’assurance-emploi (en semaine)
- nombre total de semaines de prestations versées à ce jour
- dernière semaine de traitement
- genre d’intervention
- indicatif de la formation
- semaine(s) ou date(s) du début de l’intervention
- semaine(s) ou date(s) de la fin de l’intervention
- numéro de l’entente ou du dossier
- taux des prestations
- dernière semaine renouvelable.
3.11 À la réception des renseignements décrits à l’article 5.4 de la présente annexe, le Canada fournira aux employés du Nunavut, qui sont identifiés dans les présentes, les renseignements énumérés ci-dessous, afin de leur permettre d’accéder, par voie électronique, aux renseignements personnels du Canada, tels qu’ils sont précisés dans les présentes :
- nom de l’employé
- code d’utilisateur
- mot de passe temporaire
- code d’autorisation temporaire
4.0 Renseignements que doit transmettre le Nunavut au Canada
4.1 Le Nunavut communiquera au Canada les renseignements personnels suivants dont il dispose sur chacun de ses clients qui a présenté une demande dans le cadre de l’une des prestations et mesures du Nunavut en vue d’établir et de vérifier l’admissibilité de cette personne à titre de client de l’assurance-emploi :
- numéro d’assurance sociale
- nom
- date d’admissibilité
4.2 Le Nunavut communiquera au Canada les renseignements personnels suivants qu’il détient sur chaque participant actif de l’assurance-emploi qui reçoit de l’aide en vertu des programmes du Nunavut, aux fins suivantes :
- a) veiller à ce que les prestataires actifs de l’assurance-emploi continuent de toucher les prestations auxquelles ils ont droit, tout en participant à une activité relevant d’un programme du Nunavut (en application de l’article 25 de la Loi sur l’assurance‑emploi) :
- nom
- numéro d’assurance sociale
- code du bureau territorial
- genre d’intervention (par ex., formation, création d’emplois, travail indépendant)
- indicatif de la formation (dans le cas d’une intervention liée à une formation)
- code de l’établissement concerné, le cas échéant
- semaine(s) ou date(s) du début de l’intervention
- semaine(s) ou date(s) de la fin de l’intervention
- semaine ou date du début de l’interruption de l’intervention
- semaine ou date de la fin de l’interruption de l’intervention
- autorisation d’absence du Canada lors de l’intervention, avec les dates applicables
- numéro de l’entente ou du dossier
- indicateur d’apprenti
- code pour omission de communiquer la déclaration de prestataire (pour apprentis)
- taux – partie II de l’assurance-emploi
- b) pour permettre au Canada de vérifier l’admissibilité continue ou leur droit aux prestations de l’assurance-emploi (aux fins des articles 25 et 27 de la Loi sur l’assurance-emploi) :
- nom
- numéro d’assurance sociale
- genre d’intervention
- date de toute absence de l’intervention ou de tout abandon de celle-ci avant son achèvement
- motif de toute absence, tout départ, tout abandon ou de toute annulation de la participation lors de l’intervention, le cas échéant
- c) permettre au Canada de déterminer l’admissibilité, ou droit aux prestations de l’assurance-emploi, d’une personne autorisée par le Nunavut à abandonner son emploi afin de participer à un programme du Nunavut (pour les fins de l’article 25 de la Loi sur l’assurance-emploi) :
- nom
- numéro d’assurance sociale
- date à laquelle la personne concernée est autorisée à abandonner son emploi (dernier jour de travail)
- date du début de la participation au programme en question et le motif de tout intervalle de plus de deux semaines
- nom et signature de l’agent ayant autorisé la personne concernée à abandonner son emploi et la date de l’autorisation.
4.3 Le cas échéant, le Nunavut communique au Canada les renseignements personnels suivants qu’il a en sa possession :
- a) sur chacun des clients de l’assurance-emploi qui participe aux programmes du Nunavut;
- b) sur chacun des clients non prestataires d’assurance-emploi qui participent aux programmes du Nunavut financés aux termes de la partie II de l’assurance-emploi,
en vue d’aider le Canada à surveiller, à examiner et à évaluer l’efficacité de l’aide offerte par le Nunavut, en vertu des programmes du Nunavut, conformément aux articles 7 et 9 de la présente EDMT :
- nom
- numéro d’assurance sociale
- adresse
- code postal
- numéro de téléphone
- date de naissance
- sexe
- statut ou type d’invalidité (précisé le client)
- appartenance à une minorité visible (précisée par le client)
- appartenance à un groupe autochtone (précisée par le client)
- niveau de scolarité
- état civil
- type de famille
- nombre de personnes à charge
- citoyenneté ou statut d’immigration
- immigration — date de l’arrivée au Canada
- langue officielle de choix (français ou anglais)
- activité sur le marché du travail avant l’intervention
- emploi actuel ou dernier emploi, incluant le code CNP, le nombre d’années d’expérience, le régime d’emploi (à temps partiel ou à temps plein), leurs dates du début et de la fin, le salaire et le motif du départ
- type de revenu de prestations de sources gouvernementales
- statut de client de l’assurance-emploi
- statut de bénéficiaire d’aide sociale
- code du bureau territorial
- indicateur du plan d’action
- date de création du plan d’action
- date du début du plan d’action
- code de l’intervention territoriale
- nom de l’intervention à laquelle participe l’intéressé, y compris celui du programme d’apprentissage
- numéro du dossier ou de l’entente
- date du début de l’intervention
- date de la fin de l’intervention
- durée de l’intervention (en jour)
- langue de l’intervention reçue (français ou anglais)
- type de services collectifs
- date d’achèvement des services collectifs
- langue de service (français ou anglais)
- code CNP de la formation
- type d’établissement de formation
- type ou nom de la formation
- type d’aide aux travailleurs indépendants (encadrement, plan d’entreprise, aide technique permanente)
- résultat de l’intervention, y compris le motif de l’interruption de l’intervention, le cas échéant
- résultat de l’intervention
- date du résultat de l’intervention
- date de la fin du plan d’action
- aboutissement du plan d’action (p. ex., complété ou non complété)
- résultat du plan d’action
- date du résultat du plan d’action
- type d’emploi obtenu (à temps plein ou à temps partiel)
- type d’emploi obtenu (toute l’année ou saisonnier)
- type d’employeur (par. ex., secteur privé ou public, organisme sans but lucratif)
- code CNP de l’emploi obtenu
- rémunération (horaire/hebdomadaire/mensuelle).
Les renseignements mentionnés ci-dessus sont mis à jour annuellement par le Nunavut (aux fins d’évaluations périodiques) sur demande, le cas échéant.
4.4 À des fins de détection de montants payés en trop en prestations aux termes de la partie I de l’assurance-emploi, en raison d’une erreur, d’une fausse déclaration ou d’une fraude, à une personne qui participe ou qui a participé aux programmes du Nunavut financés dans le cadre de la présente entente, le Nunavut communique au Canada, suite à une demande écrite, pour chaque personne concernée, une partie ou l’ensemble des renseignements personnels énumérés ci-dessous, qu’il a en sa possession :
- nom
- numéro d’assurance sociale
- date de naissance
- adresse
- code postal
- numéro de téléphone
- motif de la cessation d’emploi, le cas échéant (avant l’intervention)
- indication de la présence ou non du client à une entrevue, conformément aux instructions reçues
- détails de l’entrevue (conseiller rencontré, rencontre prévue, date, heure et endroit de l’entrevue)
- méthode servant à diriger le client vers une entrevue
- motif de toute absence à l’entrevue
- motif de toute incapacité du client de travailler, de participer à une intervention ou de bénéficier d’un service
- motif de la non-disponibilité du client pour travailler, participer à une intervention ou bénéficier d’un service
- autorisation de s’absenter du Canada lors d’une intervention, avec les dates, le cas échéant
- date(s) de l’absence non autorisée du Canada ou de la région
- motif de l’absence non autorisée du Canada ou de la région
- genre d’intervention (par ex. formation, création d’emplois, travail indépendant)
- indicateur de la formation (intervention relative à une formation)
- code de l’établissement concerné, le cas échéant
- semaine(s) ou date(s) du début de l’intervention
- semaine(s) ou date(s) de la fin de l’intervention
- semaine ou date du début de l’interruption de l’intervention
- semaine ou date de la fin de l’interruption de l’intervention
- numéro de l’entente ou du dossier
- indicateur d’apprenti
- taux — partie II de l’assurance-emploi
- nombre total de semaines de prestations payées
- dernière semaine payée
- indicateur de chacun des paiements dont il est question — partie II de l’assurance-emploi
- motif du retrait du programme
- motif de la fin de la participation au programme
- raison pour laquelle la rémunération n’a pas été déclarée au Canada au cours des semaines où elle a été reçue, le cas échéant
- date de retour au travail
- nom et adresse de l’employeur
- numéro de téléphone de l’employeur
- textes explicatifs
4.5 Le Nunavut peut également décider, de son propre chef, de divulguer au Canada les renseignements décrits à l’article 4.4 concernant toute personne qui a reçu ou qui reçoit de l’aide dans le cadre des programmes du Nunavut lorsqu’il soupçonne que la personne en question n’avait ou n’a pas droit à cette aide ou qu’il se peut qu’elle ait touché ou touche des prestations en vertu de la partie I de la Loi sur l’assurance-emploi auxquelles elle n’avait ou n’a pas droit.
4.6 À la suite de modifications apportées à la Loi sur l’assurance-emploi, le Nunavut communique au Canada une partie ou l’ensemble des renseignements personnels suivants qu’il a en sa possession concernant chaque personne qui bénéficie ou qui a récemment bénéficié d’une aide financière alors qu’elle participe à un programme du Nunavut, afin que le Canada puisse identifier les personnes qui touchent ou ont récemment touché des prestations aux termes de la partie I conformément à la Loi, ce qui en retour, aidera le Nunavut à communiquer avec les personnes concernées ou à déterminer si certaines révisions doivent être apportées au programme d’aide financière du Nunavut :
- nom
- numéro d’assurance sociale
- adresse
- code postal
- semaine(s) ou date(s) du début de l’intervention du Nunavut
- semaine(s) ou date(s) de la fin de l’intervention du Nunavut
4.7 Le Nunavut fournira au Canada les renseignements personnels suivants dont il dispose sur les résultats de ses efforts déployés pour communiquer avec les personnes identifiées par le Canada, en vertu de l’article 3.5 de la présente annexe, pour aider le Canada à évaluer l’incidence de ces efforts visant à faciliter le retour de chacune de ses personnes au travail et à vérifier l’admissibilité continue des personnes aux prestations de l’assurance-emploi en vertu de la partie I de la Loi sur l’assurance-emploi (aux fins des articles 25 et 27 de la Loi sur l’assurance-emploi) :
- numéro d’assurance sociale
- date de l’entrée en communication
- résultats de la communication
- date de l’entrevue prévue avec le fonctionnaire désigné ou le gestionnaire de cas, le cas échéant
- raison pour laquelle le client ne s’est pas présenté à l’entrevue prévue, le cas échéant
- commentaires.
5.0 Enquête de sécurité du personnel
5.1 Conformément aux exigences législatives, réglementaires et politiques de leur employeur, les employés des deux parties qui ont accès aux renseignements personnels fournis par l’autre partie en vertu de la présente entente doivent faire l’objet d’une enquête de sécurité du personnel et obtenir la cote de sécurité qui s’impose pour pouvoir traiter des renseignements personnels.
5.2 Les parties s’assureront que seul le personnel autorisé a accès aux renseignements personnels échangés dans le cadre de la présente entente, et peut les utiliser uniquement dans la mesure exigée par l’accomplissement de ses fonctions, sous le régime de la présente entente.
5.3 Dans le contexte où le Nunavut autorise un de ses employés à accéder aux systèmes et aux renseignements du Canada, le Nunavut doit fournir au Canada une vérification écrite confirmant qu’une enquête de sécurité pour chacun de ses employés a été effectuée, et une attestation que, à son avis, tout risque susceptible d’être associé à chacun de ses employés ayant fait l’objet de la vérification est acceptable pour le Canada. La vérification doit comprendre les renseignements personnels et non personnels suivants que détient le Nunavut concernant chacun de ses employés devant avoir accès aux systèmes et aux renseignements du Canada et ayant terminé le processus d’enquête de sécurité, tel que l’exige l’article 10.2 de la présente annexe :
- nom, y compris le second prénom
- date à laquelle a été effectuée l’enquête de sécurité
- nom de l’autorité compétente
- poste de l’autorité compétente
- signature de l’autorité compétente, avec la date.
5.4 Dans le contexte où le Nunavut autorise un de ses employés à accéder aux systèmes et aux renseignements du Canada, le Nunavut doit fournir au Canada les renseignements personnels et non personnels suivants qu’il détient sur chacun de ses employés devant avoir accès aux systèmes et aux renseignements du Canada et ayant obtenu une cote de sécurité de niveau satisfaisant :
- nom, y compris le second prénom
- code d’identification personnel unique (ce code ne doit pas comporter plus de 8 caractères)
- code d’identification technologique unique
- code du bureau territorial
- emplacement du bureau
- adresse courriel au travail;
- nom de l’application à laquelle l’employé souhaite accéder
- nom et prénom, numéro de téléphone, adresse postale et adresse courriel du coordinateur de l’accès aux systèmes informatiques du Nunavut
- date à laquelle le coordinateur de l’accès aux systèmes informatiques du Nunavut présente la demande.
5.5 Le Nunavut avisera le Canada dans un délai maximum de 24 heures lorsqu’un de ses employés n’aura plus besoin d’avoir accès aux systèmes du Canada.
6.0 Protection et sécurité des renseignements
Dans le cadre de la présente entente, les renseignements reçus par chaque partie doivent être protégés en vertu de la législation du Canada et conformément à la présente entente. Les renseignements personnels doivent faire l’objet d’un niveau élevé de protection afin de veiller à l’intégrité, à la confidentialité et à la sécurité du processus de divulgation.
6.1 Dans le cas d’une violation ou d’un incident touchant les renseignements personnels qui sont confiés au Canada, le Nunavut avisera le directeur concerné (partie II de l’assurance‑emploi, prestations et mesures) au sein d’EDSC du cas, dans un délai maximum de 24 heures, et respectera le processus décrit à l’annexe A.
7.0 Mode d’échange de renseignements
7.1 Le Canada et le Nunavut acceptent de conclure une entente distincte sur le niveau de services décrivant les systèmes et les exigences en matière de sécurité.
7.2 Sauf indication contraire dans la présente entente, les renseignements personnels et les rapports visés par la présente annexe sont présentés par chaque partie sous une forme, à une fréquence et d’une manière convenues.
7.3 Le Canada et le Nunavut acceptent de s’informer mutuellement dans des délais raisonnables de tout changement touchant les protocoles ou les méthodes de communication, aux procédures d’accès aux bases de données ou aux systèmes. Les parties acceptent de participer à des essais de compatibilité dans le cas de l’apport de modifications aux protocoles, aux méthodes ou aux procédures.
7.4 Le Nunavut peut demander que des améliorations soient apportées aux applications du Canada qui sont utilisées par le Nunavut. Si cela s’avère opportun, les améliorations suggérées seront prises en compte dans le processus d’établissement des priorités du Canada. La présente clause ne limite aucunement les activités d’élaboration devant être menées par les deux parties pour garantir l’échange de renseignements personnels entre elles.
7.5 Le Canada accepte d’informer le Nunavut, dans les meilleurs délais et conformément aux procédures convenues par les parties, de l’utilisation de toute nouvelle application fédérale ou de toute nouvelle version d’une application fédérale pertinente pour la présente annexe.
7.6 Le Canada et le Nunavut s’engagent à veiller à ce que les renseignements personnels qu’ils se communiquent en vertu de la présente annexe soient fiables et communiqués dans le respect des délais et des impératifs de sécurité et de confidentialité; ils acceptent en outre de collaborer à la réalisation de cet objectif.
8.0 Confidentialité, utilisation et divulgation de renseignements
8.1 Le Canada et le Nunavut s’engagent à tout mettre en œuvre pour assurer la protection complète de la confidentialité des renseignements personnels communiqués en application des dispositions de la présente annexe.
8.2 Sous réserve des articles 8.3 et 8.4, concernant tout renseignement personnel obtenu l’un de l’autre en vertu des dispositions de la présente annexe, le Canada et le Nunavut s’abstiennent :
- a) d’utiliser ces renseignements à des fins autres que celles pour lesquelles ils leur ont été fournis;
- b) de divulguer ces renseignements à toute personne ou à tout organisme à des fins autres que celles pour lesquelles les renseignements leur ont étés communiqués.
8.3 Le Canada et le Nunavut peuvent se servir des renseignements personnels obtenus l’un de l’autre en vertu de la présente annexe à des fins autres que celles pour lesquelles ils ont été obtenus :
- a) moyennant le consentement de la personne concernée par ces renseignements;
- b) moyennant le consentement écrit de la partie qui fournit les renseignements;
- c) dans les cas où la loi l’exige.
8.4 Le Canada et le Nunavut peuvent divulguer des renseignements personnels obtenus l’un de l’autre aux termes de la présente annexe, à toute personne ou à tout organisme à quelque fin que ce soit :
- a) moyennant le consentement de la personne concernée par ces renseignements;
- b) sous une forme qui ne peut raisonnablement permettre d’identifier la personne concernée par ces renseignements;
- c) dans le cas où la loi l’exige.
8.5 À moins que la loi ne l’exige ou que l’autre partie ait donné son autorisation par écrit et sous réserve de l’article 8.2, une partie ne divulgue pas de renseignements personnels, obtenus de l’autre partie en vertu de la présente annexe, à un tiers à des fins autorisées par la présente, sauf lorsque cette partie et le tiers ont conclu une entente écrite soumettant le tiers aux mêmes obligations que celles que doit respecter la partie concernée conformément aux dispositions de la présente annexe, en ce qui concerne la protection des renseignements dont il est question.
8.5.1 Aux fins de l’article 8.5, la définition du mot « tiers » n’englobe pas Services partagés Canada, soit un ministère du gouvernement du Canada qui est constitué en vertu de l’article 4 de la Loi sur Services partagés Canada (L. C. 2012, ch. 19, art. 711) et qui est chargé de fournir des services d’infrastructures liés aux technologies de l’information au Canada, lesquels peuvent comprendre des services liés aux courriels, aux centres de données (serveurs) et des services de réseaux.
8.5.2 Aux fins de l’article 8.5, la définition du mot « tiers » n’englobe pas le ministère des Services communautaires et gouvernementaux qui est responsable de la prestation de services d’infrastructure liés aux technologies de l’information du Nunavut, lesquels peuvent comprendre des services liés aux courriels, aux centres de données (serveurs) et des services de réseau.
8.6 Le Nunavut reconnaît qu’en vertu de la Loi d’ESDC, quiconque communique intentionnellement des renseignements privilégiés en vertu de cette loi ou utilise intentionnellement ou autorise l’utilisation de ces renseignements autrement que conformément à cette loi commet une infraction. Cette disposition s’applique aux employés du Nunavut à qui les renseignements sont communiqués.
8.7 Dans l’éventualité d’une demande de renseignements personnels, en vertu de la Loi sur l’accès à l’information ou de la Loi sur la protection des renseignements personnels, obtenus du Nunavut en application des dispositions de la présente annexe, le Canada accepte de consulter le Nunavut, le cas échéant, avant toute communication de ces renseignements. Dans le cas d’une demande de renseignements personnels, en vertu de l’Access to Information and Protection of Privacy Act du Nunavut, obtenus du Canada en application des dispositions de la présente annexe, le Nunavut accepte de consulter le Canada, le cas échéant, avant toute communication de tels renseignements. L’obligation des parties de se consulter prescrite dans le présent article n’a pas pour effet de restreindre leurs obligations légales en ce qui a trait à toute divulgation visée par le présent article.
9.0 Coûts
9.1 Les coûts encourus par une partie dans l’exécution de ses obligations, telles qu’ils sont stipulés aux termes de la présente annexe, sont à la charge de cette dernière.
10.0 Gestion des renseignements
10.1 Les renseignements personnels devant être échangés en application de la présente annexe seront recueillis, utilisés, conservés, communiqués, détruits ou éliminés et autrement gérés conformément aux lois, aux règlements et aux dispositions suivantes :
- a) dans le cas du Canada, la Loi sur la protection des renseignements personnels, la Loi sur le ministère de l’Emploi et du Développement social, la Loi sur l’assurance‑emploi, la Loi sur la Bibliothèque et les Archives du Canada et les règlements à cet égard, toute autre loi fédérale applicable, la Politique sur la sécurité du gouvernement du Canada, ainsi que les politiques, les directives opérationnelles, les lignes directrices et les protocoles fédéraux applicables régissant la protection et l’élimination administratives, techniques et physiques de renseignements personnels;
- b) dans le cas de l’Access to Information and Protection of Privacy Act du Nunavut et les règlements à cet égard, ainsi que les politiques, les directives opérationnelles, les lignes directrices et les protocoles territoriaux applicables régissant la protection et l’élimination administratives, techniques et physiques de renseignements personnels.
10.2 En conformité avec les exigences législatives, réglementaires et celles de la politique de leur employeur, les employés des deux parties qui ont accès aux renseignements personnels fournis par l’autre partie, en vertu de la présente annexe, doivent obtenir une cote de sécurité correspondant aux exigences en matière de traitement de renseignements personnels, conformément à l’article 5.1 de la présente entente.
10.3 Les parties s’assureront que seul le personnel autorisé a accès aux renseignements échangés dans le cadre de la présente annexe, et peut les utiliser uniquement dans la mesure exigée par l’accomplissement de ses fonctions, sous le régime de la présente annexe.
10.4 Les parties enquêteront sur tous les cas où elles ont des raisons sérieuses de croire qu’une des conditions, énumérées dans la présente annexe, n’a pas été respectée ou est susceptible de ne pas l’être. Cela comprend tout cas où il est présumé, soupçonné, où il y a des preuves, qu’il y a eu collecte, accès, utilisation, divulgation, modification ou destruction de renseignements personnels échangés au sens de la présente annexe, modification quant à l’utilisation autorisée, l’utilisation abusive ou la violation de la confidentialité, ou tout autre incident qui peut compromettre ou a compromis la sécurité ou l’intégrité des systèmes ou réseaux informatiques respectifs des parties, lesquels sont utilisés pour accéder aux renseignements personnels et les transmettre, tel qu’il est décrit à l’appendice A de la présente annexe.
10.5 Les parties se conformeront à leurs politiques respectives en ce qui a trait aux évaluations des facteurs relatifs à la vie privée (EFVP), aux évaluations des menaces et des risques (EMR) portant sur l’échange de renseignements personnels en vertu de la présente annexe. Lorsqu’une partie effectue des EFVP ou des EMR, l’autre partie fournit, sur demande, les renseignements relatifs à leurs politiques et procédures pour la gestion des renseignements personnels fournis par la première partie, afin de faciliter l’achèvement des évaluations. À l’achèvement des EFVP ou des EMR, les parties acceptent de se fournir une copie des sections pertinentes des rapports y afférents.
10.5.1 Lorsque des problèmes sont cernés dans le cadre des EFVP ou des EMR, les parties conviennent de collaborer afin de les résoudre.
10.5.2 S’il est impossible de résoudre un problème à la satisfaction de l’autre partie, ce problème est porté à l’attention des fonctionnaires désignés, en conformité à l’article 17.2 de l’EDMT.
10.6 Les parties vérifieront à intervalles réguliers leurs pratiques et procédures respectives en matière de gestion de l’information aux termes des dispositions de la présente annexe afin de s’assurer :
- a) de la conformité aux exigences de l’article 10.1; et
- b) de la protection, la confidentialité et l’intégrité des renseignements personnels échangés au titre de la présente annexe.
10.6.1 La méthodologie et le format de ces vérifications sont mutuellement convenus.
10.6.2 Les parties acceptent de se donner une copie de leurs plans de gestion et de mesures correctives et rapports de vérification respectifs.
10.6.3 Lorsque des lacunes, afférant aux pratiques en matière de gestion de l’information d’une partie et nuisant au respect des exigences de l’article 10.1 ou à la protection, la confidentialité et l’intégrité des renseignements échangés en vertu de la présente annexe, sont mises au jour dans un rapport de vérification, la partie concernée doit prendre les mesures correctives appropriées pour corriger ces lacunes.
10.6.4 Les parties conviennent de s’informer mutuellement des mesures prises pour remédier à toute lacune.
11.0 Exactitude des renseignements
11.1 Chaque partie s’efforce dans toute la mesure du possible d’assurer l’exactitude et la complétude des renseignements personnels fournis à l’autre partie au titre de la présente annexe. Il est toutefois entendu et convenu que l’on ne peut garantir l’exactitude et la complétude de ces renseignements et que, par conséquent, aucune des parties ne pourra être tenue responsable par l’autre partie de tout dommage causé par la communication ou l’utilisation de renseignements inexacts ou incomplets.
12.0 Collecte des renseignements personnels, stockage et accès
12.1 Sous réserve des dispositions de l’Access to Information and Protection of Privacy Act du Nunavut, les renseignements personnels (tels qu’ils y sont définis) que détient le Nunavut ne peuvent être entreposés ou accessibles qu’au Canada.
12.2 Le Canada et le Nunavut collaboreront afin de s’assurer du respect des dispositions de l’Access to Information and Protection of Privacy Act du Nunavut.
13.0 Généralités
13.1 La présente annexe peut faire l’objet de modification moyennant l’autorisation par écrit des deux parties.
Appendice A – Exigences en cas d’atteinte à la vie privée
A.1 Dans le cas d’une atteinte à la sécurité visant les renseignements personnels ou à la vie privée, ce qui, aux fins de la présente entente, comprend un accès aux renseignements ou leur collecte, utilisation, divulgation, élimination, suppression ou destruction non autorisées, la partie responsable doit :
- (a) prendre les mesures immédiates et responsables pour limiter cette atteinte (accès, utilisation, divulgation, modification, destruction, disposition non autorisés, mauvaise utilisation de renseignements personnels, violation de la confidentialité ou de la sécurité des réseaux ou des ordinateurs). Ces mesures comprennent, sans toutefois s’y limiter, de mettre fin à la pratique non autorisée, récupérer les dossiers ou les renseignements personnels; et s’il y a lieu, cesser d’offrir un accès aux systèmes de renseignements, révoquer les droits d’accès, modifier les codes d’accès, corriger la faiblesse décelée dans la sécurité informatique ou la sécurité physique;
- (b) procéder rapidement à une enquête sur les causes de l’atteinte;
- (c) informer l’autre partie de cette atteinte;
- (d) informer les autorités compétentes si l’on soupçonne qu’un acte criminel a été commis;
- (e) informer les personnes concernées dont les renseignements personnels ont été divulgués de façon inappropriée;
- (f) collaborer avec l’autre partie et son commissaire à l’information et/ou son commissaire à la protection de la vie privée, ses agents contractuels et ses vérificateurs, dans le cadre de toute enquête ou de toute vérification concernant la situation;
- (g) à la suite de l’enquête, présenter à l’autre partie un rapport détaillé sur les circonstances relatives à tout accès, toute utilisation, divulgation, modification, destruction, disposition non autorisés ou toute mauvaise utilisation des renseignements personnels; ou à la violation de la confidentialité ou de la sécurité des réseaux ou des ordinateurs;
- (h) prendre les mesures raisonnables exigées par l’autre partie pour remédier à la situation actuelle ou pour empêcher qu’elle ne se reproduise;
- (i) informer l’autre partie de toute mesure corrective entreprise.
A.2 Lorsqu’elle a été informée d’un accès, de l’utilisation, la divulgation, la modification non autorisés ou de la mauvaise utilisation de renseignements personnels ou d’une violation de la confidentialité ou de la sécurité des réseaux ou des ordinateurs, la partie concernée peut :
- (a) examiner les mesures proposées par l’autre partie afin de remédier à la situation actuelle ou pour empêcher que la non-conformité ne se reproduise;
- (b) exiger que l’autre partie prenne des mesures précises pour remédier à la situation ou pour empêcher qu’elle ne se reproduise; et/ou, dans le cas d’une atteinte grave, mettre fin à l’échange de renseignements personnels en vertu de la présente annexe jusqu’à ce que l’autre partie se conforme aux dispositions de l’annexe et réponde à toute demande raisonnable faite au titre du présent alinéa.
Pour EDSC
Directeur, partie II de l’assurance-emploi, prestations et mesures
Direction générale des compétences et de l’emploi
Direction des programmes d’emploi et partenariats
Emploi et développement social Canada
Place du Portage, Phase IV
140, promenade du Portage, arrêt postal 424
Gatineau (Québec) K1A 0J9
LMDA-SUPPORT-EDMT@hrsdc-rhdcc.gc.ca
Et
Directeur, accès à l’information et protection des renseignements personnels
Emploi et développement social Canada
Place du Portage, Phase IV
140, promenade du Portage
Gatineau (Québec) K1A 0J9
Pour le Nunavut
Directeur
Division des services de développement professionnel
Services à la famille,
C.P. 1000, succ. 980
Iqaluit (Nunavut) X0A 0H0
Détails de la page
- Date de modification :