Guide d’orientation pour répondre à l’Avis concernant certaines substances de N-phénylanilines substituées (l’avis)

Publié le 30 juin 2012 dans la Partie I de la Gazette du Canada


(Version PDF - 339 Ko)

Information pour remplir l'avis du 30 juin 2012 en vertu de l'article 71

Introduction

Ce document fournit des directives pour répondre à l'avis publié le 30 juin 2012 dans la Partie 1 de la  Gazette du Canada, Partie I, en vertu de l'alinéa 71(1)b) de la Loi canadienne sur la protection de l'environnement (1999) [LCPE (1999)]. Le présent document est disponible aux fins de référence uniquement, et en cas de divergence entre ce document et l'avis ou la Loi, les versions officielles de l'avis et de la Loi ont préséance sur tout autre document.

Le 8 octobre 2011, le ministre de l'Environnement et la ministre de la Santé (les ministres) ont annoncé dans la Partie 1 de la Gazette du Canada, vol. 145, no 41, qu’approximativement 500 substances réparties dans neuf groupes avaient été sélectionnées en tant que priorité pour la seconde phase du Plan de gestion des produits chimiques (PGPC 2). Il est planifié que ces substances soient évaluées au cours des cinq prochaines années. Ces substances ont été sélectionnées pour une action en se basant sur l’exercice de Catégorisation complété en 2006 et requis selon l’article 73 de la LCPE (1999), ainsi que sur la nouvelle information reçue dans le cadre du PGPC 1.

Le groupe des N-phénylanilines substituées est fondé sur la similitude chimique. Ces substances sont couramment utilisées dans la fabrication de lubrifiants au Canada. Elles représentent des solutions de remplacement potentielles pour le BNST (dianiline, produits de réaction avec le styrène et le 2,4,4-triméthylpentène), qui répond aux critères de toxicité de la LCPE (1999). Les mesures réglementaires proposées pour interdire le BNST pourraient se solder par une augmentation de l’utilisation de ces substances, tandis que leur prise en charge pourrait aider à trouver des solutions de rechange possibles.

La première étape de cette approche est de recueillir des données de base sur les substances figurant à l’annexe 1 de l’avis, afin de mettre à jour l’information disponible sur les quantités, les utilisations, les propriétés et le statut commercial. L’information recueillie lors de cet avis renseignera sur l’évaluation des risques pour l’environnement et la santé humaine et sur la gestion des risques potentiels pour la présente évaluation.

En outre, les ministres encouragent les intervenants à présenter des renseignements supplémentaires. Ces parties sont notamment invitées à fournir des données liées aux propriétés physicochimiques, à la toxicité ou d’autres propriétés de la substance, ainsi que des données liées à la portée et à la nature de la gestion et de la gérance de ces substances. Les parties concernées peuvent soumettre l’information additionnelle concernant ces substances en ligne, à l’aide du Formulaire de déclaration des parties intéressées sur le site Web des substances chimiques du gouvernement du Canada.

L’avis du 30 juin 2012 ainsi que tous les documents liés à la collecte de renseignements sont disponibles sur le Site Web des Substances chimiques du gouvernement du Canada.

Haut de la page

1. Quel est le but de l'avis?

L’objectif de l’avis est de recueillir de l’information sur 13 substances de N-phénylanilines substituées afin d’étayer l’évaluation des risques et les activités de gestion de risques potentiels.

L'information recueillie consécutivement à l’avis peut être utilisée pour évaluer si une substance est effectivement ou potentiellement toxique ou d’apprécier s’il y a lieu de prendre des mesures de contrôle et, dans l’affirmative, de déterminer la nature de celles-ci.
Le type de renseignements recueillis inclut :

Les personnes, y compris les entreprises, qui mènent des activités afférentes à ces substances peuvent être contactées pour un suivi.

Haut de la page

2. Où puis-je obtenir une copie de l'avis?

L'avis a été publié dans la Partie I de la Gazette du Canada, en vertu de l'alinéa 71(1)b) de la LCPE(1999) le 30 juin 2012. Les liens vers l'avis publié dans la Gazette du Canada sont accessibles via le Site Web des Substances chimiques du Gouvernement du Canada.

3. Quelles sont les substances visées?

L'avis comprend une liste de 13 substances de N-phénylanilines substituées et considérées en priorité pour une action. Les substances sont répertories ci-dessous :

Annexe 1 de l'avis

Annexe 1 de l'avis - Substances de la Partie 1
NECAS Nom de la substance
NE CAS : représente le numéro de registre du Chemical Abstracts Service. Les informations du Chemical Abstracts Servicesont la propriété de l’American Chemical Society. Toute utilisation ou redistribution, sauf si elle sert à répondre aux besoins législatifs et/ou est nécessaire pour les rapports au gouvernement du Canada lorsque des informations ou des rapports sont exigés par la loi ou une politique administrative, est interdite sans l’autorisation écrite préalable de l’American Chemical Society.
101-67-7 Bis(4-octylphényl)amine
4175-37-5 4-Octyl-N-phénylaniline
10081-67-1 4-(1-méthyl-1-phényléthyl)-N-[4-(1-méthyl-1-phényléthyl)phényl]-aniline
15721-78-5 Bis(4-(1,1,3,3-tétraméthylbutyl)phényl)amine
24925-59-5 4-Nonyl-N-(4-nonylphényl)aniline
26603-23-6 Bis(octylphényl)amine
27177-41-9 Ar-nonyldiphénylamine
Annexe 1 de l'avis - Substances de la Partie 2
NECAS Nom de la substance
36878-20-3 Bis(nonylphényl)amine
68411-46-1 Dianiline, produits de réaction avec le 2,4,4-triméthylpentène
68442-68-2 Benzénamine comprenant des groupements styrène, N-phényl-
68608-77-5 Bis(o-éthylphényl)amine dérivés (tripropénylés)
68608-79-7 N-Phénylaniline, dérivés tripropénylés
184378-08-3 Produits de réaction de la N-phénylbenzènamine avec l’isobutylène et le 2,4,4-triméthylpentène

Haut de la page

4. Qui doit répondre à l’avis?

Tel qu’indiqué à l'annexe 2 de l’avis, l'avis s'applique à toute personne qui, au cours de l'année civile 2011, a satisfait à n’importe quel des critères suivants :

  1. a fabriqué une quantité totale supérieure à 100 kg d’une substance inscrite à la l’annexe 1 de l’avis, à n’importe quelle concentration;
  2. a importé une quantité totale supérieure à 100 kg d’une substance inscrite à l’annexe 1 de l’avis, à n’importe quelle concentration, soit seule, dans un mélange ou dans un produit;
  3. a utilisé une quantité totale supérieure à 1000 kg d’une substance inscrite à l’annexe 1 de l’avis, à n’importe quelle concentration, soit seule, dans un mélange ou dans un produit, dans la fafrication d’un mélange, d’un produit ou d’un article manufacturé.

Une personne doit répondre à l’avis si elle rencontre à n’importe quel des exigences de déclaration.

La quantité de la substance qu’une personne a fabriquée, importée ou utilisée devrait être déterminée sur la base de la quantité de la substance elle-même et non pas sur la quantité du produit, du mélange ou de l’article manufacturé contenant la substance. Des exemples sur la façon de déterminer si une entreprise atteint le seuil de déclaration sont présentés ci-dessous :

Exemple 1 :

  1. L'entreprise atteint le seuil de déclaration :
    En 2011, si votre entreprise a importé 400 kg du Produit X contenant 50 % d'une substance déclarable, alors une quantité totale de 200 kg de la substance a été importée. Le seuil de déclaration est atteint.
  2. L'entreprise atteint le seuil de déclaration :
    En 2011, si votre entreprise a importé 500 kg du Produit X contenant 10 % d’une substance déclarable et 300 kg du Produit Y contenant 50 % de la même substance déclarable, alors une quantité totale de 200 kg a été importée. Le seuil de déclaration est atteint.
  3. L'entreprise n'atteint pas le seuil de déclaration :
    En 2011, si votre entreprise a fabriqué 80 kg d'une substance déclarable, le seuil de déclaration n’est pas atteint.

Le paragraphe 71(3) de la LCPE (1999) stipule que toute personne à laquelle un avis a été communiqué en vertu de l'alinéa 71(1)(b) de la Loi doit s'y conformer dans les délais prescrits. Le délai spécifié dans le présent avis est le 30 octobre 2012 à 17 h, heure avancée de l'Est.

Si la personne assujettie au présent avis est une entreprise propriétaire de plus d’une installation, une réponse unique au présent avis devra être soumise. La réponse unique doit combiner l’information provenant de toutes les installations qui appartiennent à l’entreprise pour chaque question applicable dans l’avis, sauf disposition contraire.

4.1 Mélanges, articles manufacturés et produits

Un mélange est une combinaison de substances qui ne produisant pas elles-mêmes une substance différente de celles qui ont été combinées. Aux fins de l’avis, les mélanges incluent notamment les exemples suivants :

Un article manufacturé est un article doté d’une forme ou de caractéristiques matérielles précises pendant sa fabrication et qui a, pour son utilisation finale, une ou plusieurs fonctions en dépendant, en tout ou en partie. Aux fins de l’avis, les articles manufacturés comprennent notamment les exemples suivants :

Il est important de noter qu’aux fins de cet avis, article manufacturé exclut les automobiles (tout véhicule à quatre roues autopropulsé, conçu pour être utilisé sur une voie publique, incluant notamment les véhicules à passagers et les camions légers, moyens et lourds, pour usage personnel ou commercial sans égard au poids du véhicule.)

Un produit exclut les mélanges et les articles manufacturés. Aux fins de l’avis, les produits incluent notamment les exemples suivants :

4.2 Fabriquez-vous la substance visée?

L’annexe 2 de l’avis spécifie que l’avis s’applique aux personnes qui, au cours de l’année civile 2011, ont fabriqué une quantité totale supérieure à 100 kg d’une substance inscrite à l’annexe 1, à n’importe quelle concentration.

La fabrication d’une substance s’applique seulement à la production de la substance elle-même et non à la fabrication d’un mélange, d’un produit ou d’un article manufacturé contenant la substance.

« Fabrication » inclut la production ou la préparation d’une substance ainsi que la production fortuite d’une substance.

La production fortuite peut survenir si, durant le procédé de mélange ou de préparation, une réaction chimique intervient et entraîne la fabrication d’une substance qui est déclarable en vertu de l'avis.

Il est important de noter qu’aux fins de cet avis, l’utilisation d’une substance inscrite à l’annexe 1 (soit seule, dans un mélange ou dans un produit) pour créer ou produire un mélange, un produit ou un article manufacturé pourrait être considérée comme étant « utilisée » selon l’annexe 2 (consultez la section 4.4 de ce document pour plus de renseignements sur les exigences de déclaration pour les utilisateurs).

4.3 Importez-vous une substance visée?

L’annexe 2 spécifie que l’avis s’applique aux personnes qui, au cours de l’année civile 2011, ont importé une quantité totale supérieure à 100 kg d’une substance inscrite à l’annexe 1 de l’avis à n’importe quelle concentration, soit seule, dans un mélange ou dans un produit.

Le terme « importation » se rapporte expressément à l’entrée au Canada de toute substance provenant d'un autre pays, inscrite à l’annexe 1 de l’avis ou de tout mélange, produit ou article manufacturé contenant une telle substance déclarable.

Si vous êtes au courant qu’une substance inscrites à l’annexe 1 de l’avis est importée, seule, en mélange, en produit ou comprise dans un article manufacturé, vous devez déclarer cette substance si vous atteignez le seuil de déclaration.

Aux fins de l’avis, les situations possibles où vous êtes considéré comme un « importateur » incluent notamment les exemples suivants :

Exemple 2 :

Vos activités ne correspondent pas à la définition « d'importation » si vous avez acheté ou reçu une substance déclarable ou un mélange, un produit ou un article manufacturé contenant une substance déclarable qui se trouvait déjà au Canada.

4.4 Est-ce que j’utilise une substance visée?

L’annexe 2 de l’avis spécifie que l’avis s’applique à toute personne qui, au cours de l’année civile 2011, a utilisé une quantité totale supérieure à 1000 kg d’une substance inscrite à l’annexe 1 de l’avis, à n’importe laquelle concentration, soit seule, dans un mélange ou dans un produit, dans la fabrication d’un mélange, d’un produit ou d’un article manufacturé.

Il est important de noter qu’aux fins de cet avis, article manufacturé exclut les automobiles (tout véhicule à quatre roues autopropulsé, conçu pour être utilisé sur une voie publique, incluant notamment les véhicules à passagers et les camions légers, moyens et lourds, pour usage personnel ou commercial sans égard au poids du véhicule.)

Exemples d’utilisations qui pourraient correspondre à la description ci-dessus :

Exemple 3 :

Exemples d’utilisations qui ne correspondraient pas à la description ci-dessus (car l'utilisation ne concerne pas la fabrication d'un mélange, d'un produit ou d'un article manufacturé) :

Exemple 4 :

4.5 Exclusions

L’avis ne s’applique pas à une substance inscrite à l’annexe 1, seule, dans un mélange, un produit ou un article manufacturé :

En plus, cet avis ne s’applicable pas si vous utilisez une substance inscrite à l’annexe 1, seule, dans un mélange ou un produit dans la fabrication d’un produit antiparasitaire aux termes du paragraphe 2(1) de la Loi sur les produits antiparasitaires où le produit antiparasitaire est enregistré en vertu de la Loi sur les produits antiparasitaires.

Cependant, il est important de noter que cet avis s’applique si vous utilisez une substance inscrite à l’annexe 1, seule, dans un mélange ou un produit dans la fabrication d’une huile à moteur (consultez la section 4.4 de ce document pour plus de renseignements sur les exigences de déclaration des utilisateurs).

Haut de la page

5. Comment présenter une soumission « aveugle »?

Étant donné que les clients peuvent acheter différents mélanges, produits ou articles manufacturés qui contiennent la substance ou peuvent importer le même article de plusieurs fournisseurs, il peut être difficile de déterminer si la quantité totale atteint le seuil.

Si un fournisseur sait ou croit qu’un client doit faire une déclaration en fonction des quantités achetées, le fournisseur peut choisir d’en informer le client.

Les clients peuvent demander à leurs fournisseurs si les produits qu’ils achètent contiennent les substances inscrites à l’annexe 1 de l’avis. Les fournisseurs qui cherchent à protéger leurs formulations en tant que renseignements commerciaux confidentiels peuvent être réticents à fournir l’information à leurs clients. Dans ce cas, les fournisseurs et les clients peuvent collaborer afin que chaque partie soumette de l’information au moyen d'une « soumission aveugle ».

Dans une « soumission aveugle », le client répond à l’avis en vertu de l’article 71 en complétant le plus d’information possible et le fournisseur soumet les renseignements nécessaires pour compléter la réponse directement au Coordonnateur de la gestion des substances. Une lettre de présentation ou note devrait être fournie avec chaque soumission indiquant que la soumission du fournisseur complète la soumission du client.

Pour de plus amples informations sur la façon de soumettre les soumissions aveugles, veuillez communiquer avec la Ligne d’information sur la gestion des substances (consultez la section 13 de ce document pour les coordonnés).

6. Information demandée dans l’avis

6.1 Comment déclarer les quantités totales?

Dans l’avis, il faut déclarer les quantités totales des substances inscrites à l’annexe 1 qui ont été fabriquées, importées, utilisées, exportées, vendues, émises, traitées sur le site et/ou transférées à une installation de gestion des déchets hors site au cours de l’année civile 2011, comme suit :

6.2 Que sont les codes du Système de classification des industries de l’Amérique du Nord (SCIAN)?

Les codes du SCIAN ont été élaborés par Statistique Canada, le U.S. Office of Management and Budget et l’Instituto Nacional de Estadistica Geografia e Informatica du Mexique, pour permettre aux organismes nationaux respectifs de recueillir des données statistiques comparables.

Vous êtes tenu de déclarer chaque code de six chiffres du Système de classification des industries de l’Amérique du Nord (SCIAN) qui s’applique à votre activité avec la substance ou le mélange, le produit ou l’article manufacturé contenant la substance. Le code fournira l’information générale sur le nombre et les types de secteur impliqués avec les substances visées par l’avis.

Afin de déterminer le code du SCIAN qui s’applique à votre activité avec la substance que vous déclarez, vous pouvez consulter la liste des codes de six chiffres du Système de classification des industries de l'Amérique du Nord (SCIAN) Canada 2012 (veuillez noter que l'adresse Web de ce site exige de distinguer des majuscules des minuscules).

6.3 Que sont les codes de fonction industrielle et les codes à usage domestique et commercial?

Les codes de fonction industrielle et les codes des produits à usage domestique et commercial ont été établis par la U.S. Environmental Protection Agency, par Santé Canada et par Environnement Canada, afin de faciliter l'échange d'information entre les États-Unis et le Canada et de favoriser l'uniformité en matière de déclaration des substances chimiques par l'industrie.

Pour toutes les substances, vous êtes tenu de déclarer le code de fonction industrielle pour chaque substance déclarable et le code des produits à usage domestique et commercial qui s’applique à la substance ou le mélange, le produit ou l’article manufacturé contenant la substance. Se référer aux articles 14 et 15 de l'avis ou à la section 6.4 du présent document pour la liste des codes et leurs applications correspondantes.

Le code de fonction industrielle fait référence à la caractéristique physique ou chimique visée pour laquelle une substance chimique ou un mélange est consommé comme réactif, incorporé dans une formulation, un mélange, un produit de réaction ou un article, ou utilisé.

Le code des produits à usage domestique et commerciale fait référence à l'utilisation de la substance ou du mélange, du produit ou de l’article manufacturé contenant la substance.

6.4 Système d'attribution des codes de fonction industrielle et des codes de produits à usage domestique et commercial

Tous les codes comprennent une lettre suivie de trois chiffres. Une structure de base [Type], [N° de groupe] et [Code] est appliquée à tous les codes :

[Type] est exprimé soit par la lettre « U » pour la fonction industrielle ou par la lettre « C » pour un usage domestique ou commercial.

[N° de groupe] est un chiffre qui indique un groupe de substances chimiques ou de produits ayant des utilisations similaires. Les codes de fonction industrielle sont énumérés par ordre alphabétique et ne sont pas divisés en divers groupes; par conséquent, tous les codes de fonction industrielle comportent un 0 comme numéro de groupe. Six numéros de groupe (groupes 1 à 5 et groupe 9) s'appliquent aux codes des produits à usage domestique ou commercial.

[Code] est un nombre de deux chiffres qui indique un code spécifique (dans chaque groupe de codes des produits à usage domestique ou commercial).

Exemple :

le code d'utilisation C203, «Matériaux de construction -- Bois et produits ligneux d’ingénierie» est un code des produits à usage domestique ou commercial ([le Type] est « C »), qui appartient au groupe 2 ([le N° de groupe] est 2), et il constitue le troisième code énuméré dans ce groupe ([le code] est 03).

Il est important de noter que le nombre 999 est réservé au code « Autre » dans les codes de fonction industrielle (U999) et les codes des produits à usage domestique et commercial (C999). En sélectionnant ce code, une description écrite du code de fonction industrielle ou de l’utilisation de la substance ou du mélange, du produit ou de l’article manufacturé contenant la substance doit être fournie et la description doit être concise autant que possible.

Codes de fonction industrielle
Codes de fonction industrielle Titre Description
U001 Abrasifs Substances utilisées pour frotter des surfaces en vue de les abraser ou de les polir.
U002 Adhésifs, liants et scellants Substances utilisées pour favoriser la liaison entre d'autres substances, favoriser l'adhésion des surfaces ou empêcher l'infiltration de l'humidité ou de l'air.
U003 Adsorbants et absorbants Substances utilisées pour maintenir d'autres substances par accumulation sur leur surface ou par assimilation.
U004 Substances agricoles (autres que les pesticides) Substances utilisées pour augmenter le rendement et la qualité des cultures agricoles.
U005 Agents antiadhésifs Substances utilisées pour inhiber la liaison entre d'autres substances en empêchant la fixation à la surface.
U006 Agents de blanchiment Substances utilisées pour éclaircir ou blanchir un substrat par réaction chimique, habituellement un processus oxydant qui dégrade le système de couleurs.
U007 Inhibiteurs de corrosion et agents anti-incrustants Substances utilisées pour empêcher ou retarder la corrosion ou l'entartrage.
U008 Teintures Substances utilisées pour colorer d'autres matériaux ou mélanges en pénétrant la surface du substrat.
U009 Agents de remplissage Substances utilisées pour prendre du volume, augmenter la résistance, accroître la dureté ou améliorer la résistance au choc.
U010 Agents de finition Substances ayant plusieurs fonctions, telles que celles d'agent d'adoucissage, agent antistatique, agent de résistance à la froissure et agent hydrofuge.
U011 Ignifugeants Substances appliquées sur la surface de matières combustibles ou qui y sont incorporées afin de réduire ou d'éliminer leur tendance à s'enflammer lorsqu’elles sont exposées à la chaleur ou à une flamme.
U012 Carburants et additifs pour carburants Substances utilisées pour produire une énergie mécanique ou thermique par des réactions chimiques ou ajoutées à un carburant dans le but de contrôler la vitesse de la réaction ou de limiter la production de produits de combustion indésirables, ou qui présentent d'autres avantages tels que l'inhibition de la corrosion, la lubrification ou la détergence.
U013 Fluides fonctionnels (systèmes fermés) Substances liquides ou gazeuses utilisées pour une ou plusieurs propriétés fonctionnelles dans un système fermé. Ce code ne concerne pas les fluides utilisés comme lubrifiants.
U014 Fluides fonctionnels (systèmes ouverts) Substances liquides ou gazeuses utilisées pour une ou plusieurs propriétés fonctionnelles dans un système ouvert.
U015 Intermédiaires Substances consommées lors d'une réaction chimique afin de produire d'autres substances pour un avantage commercial.
U016 Agents d'échange d'ions Substances utilisées pour éliminer de façon sélective les ions ciblés d'une solution. Ce code concerne les zéolites silico-alumineux.
U017 Lubrifiants et additifs pour lubrifiants Substances utilisées pour réduire la friction, la chaleur ou l'usure entre des pièces mobiles ou des surfaces solides adjacentes, ainsi que pour augmenter le pouvoir lubrifiant d'autres substances.
U018 Agents de contrôle des odeurs Substances utilisées pour contrôler, éliminer, masquer ou produire des odeurs.
U019 Agents oxydants ou réducteurs Substances utilisées pour modifier l'énergie du niveau de valence d'une autre substance en libérant ou en acceptant des électrons ou en ajoutant ou en enlevant de l'hydrogène à une substance.
U020 Substances photosensibles Substances utilisées pour leur capacité à modifier leur structure physique ou chimique par l'absorption de la lumière, dont le résultat est l'émission de lumière, la dissociation, la décoloration ou d'autres réactions chimiques.
U021 Pigments Substances utilisées pour colorer d'autres matériaux ou mélanges en se fixant à la surface du substrat par liaison ou adhésion.
U022 Plastifiants Substances ajoutées aux plastiques, au ciment, au béton, aux panneaux muraux, aux corps d'argile ou à d'autres matériaux afin d'accroître leur plasticité ou fluidité.
U023 Agents de placage et agents de traitement de surface Substances déposées sur le métal, le plastique ou d'autres surfaces afin de modifier les propriétés physiques ou chimiques de la surface.
U024 Régulateurs de procédés Substances utilisées pour changer la vitesse d'une réaction chimique, pour la déclencher ou l'arrêter, ou pour exercer toute autre forme d'influence sur le cours de la réaction.
U025 Additifs de raffinage propres à la production de pétrole Substances ajoutées à l'eau, à l'huile ou aux boues de forage à base synthétique ou à d'autres fluides utilisés dans la production de pétrole afin de contrôler la mousse, la corrosion, l'alcalinité et le pH, la croissance microbiologique ou la formation des hydrates, dans le but d’améliorer le fonctionnement de l’équipement de raffinage lors de la production de pétrole, de gaz et d'autres produits ou mélanges du sous-sol terrestre.
U026 Additifs qui autrement ne figurent pas dans cette liste Substances utilisées dans des applications autres que la production de pétrole, de gaz ou d’énergie thermale afin de contrôler la mousse, la corrosion ou l'alcalinité et le pH, ou dans le but d’améliorer le fonctionnement de l’équipement de raffinage.
U027 Agents propulseurs et agents de gonflement Substances utilisées pour dissoudre ou suspendre d'autres substances, que ce soit pour expulser ces dernières d'un contenant sous forme d'un aérosol ou pour conférer une structure cellulaire aux plastiques, au caoutchouc ou aux résines thermocollantes.
U028 Agents de séparation des solides Substances ajoutées à un liquide afin de favoriser la séparation de solides suspendus.
U029 Solvants (pour le nettoyage ou le dégraissage) Substances utilisées pour dissoudre les huiles, les graisses et des matières semblables des textiles, de la verrerie, des surfaces de métal et d'autres articles.
U030 Solvants (qui font partie d'une formulation ou d'un mélange) Substances utilisées pour dissoudre une autre substance afin de former une solution uniformément dispersée à l'échelle moléculaire.
U031 Agents de surface Substances utilisées pour modifier la tension superficielle lorsqu'elles sont dissoutes dans l'eau ou dans des solutions aqueuses, pour réduire la tension interfaciale entre deux liquides, entre un liquide et un solide ou entre un liquide et l'air.
U032 Régulateurs de viscosité Substances utilisées pour modifier la viscosité d'une autre substance.
U033 Substances de laboratoire Substances utilisées dans les laboratoires, pour procéder à des analyses ou à des synthèses chimiques, pour extraire et purifier d'autres substances, en dissolvant d'autres substances, ainsi que pour d'autres activités semblables.
U034 Additifs de peinture et additifs de revêtement qui autrement ne figurent pas dans cette liste Substances ajoutées à la peinture ou à une formulation de revêtement pour en améliorer les propriétés, telles que le caractère hydrofuge, l'éclat, la résistance à la décoloration, la facilité d'application ou la prévention de mousse.
U061 Substances antiparasitaires Substances utilisées comme ingrédients ou produits de formulation actifs entrant dans la composition de produits, de mélanges ou d’articles manufacturés utilisés comme moyen direct ou indirect soit pour contrôler, éliminer, attirer ou repousser un parasite, soit pour en atténuer ou en prévenir les effets nuisibles, nocifs ou gênants.
U999 Autre (préciser) Substances dont la fonction n’est pas décrite dans ce tableau. Une description écrite doit être fournie lorsque ce code est utilisé.

Codes des produits à usage domestique et commercial

Liste des groupes de codes des produits à usage domestique et commercial

Codes à usage domestique et commercial - Liste des groupes de codes à usage domestique et commercial
N° de groupe Description du groupe
1 Substances chimiques utilisées dans le nettoyage, le traitement ou l'entretien des meubles
2 Substances chimiques utilisées dans la construction, la peinture, l'électricité ou le métal
3 Substances chimiques contenues dans les emballages, les papiers, les plastiques ou les articles récréatifs
4 Substances chimiques utilisées dans le transport, les carburants, les activités agricoles ou de plein-air
5 Substances chimiques contenues dans les articles alimentaires, de santé ou de tabac
9 Substances contenues dans les produits, mélanges ou articles manufacturés non décrits par les autres codes
Tableau 1. Substances utilisées dans l’entretien des meubles, le nettoyage, le traitement ou les soins
Codes à usage domestique et commercial Titre Description
C101 Revêtements de sol Substances contenues dans les revêtements de sol. Exemples : moquettes, tapis, vinyle, linoléum, stratifié, tuiles, pierres. Ce code ne comprend pas les revêtements de sol en bois ou en aggloméré de bois, qui sont inclus dans le code pour les « matériaux de construction – bois et ingénierie ».
C102 Mousse utilisée dans les sièges et les produits de literie Substances contenues dans les mousses de matelas, d'oreillers, de coussins, ainsi que dans d'autres mousses semblables utilisées dans la fabrication de sièges, de meubles et d'ameublement. Exemples : canapés et chaises résidentiels ou de bureau, sièges d'automobile ou de camion, sièges d'avion et matelas.
C103 Mobilier et ameublement (qui autrement ne figurent pas dans cette liste) Substances contenues dans les meubles et l'ameublement en métal, en bois, en cuir, en plastique ou autres matières. Exemples : mobilier et installations fixes (tables, chaises, bancs, bureaux, armoires, étagères, tabourets, table de téléviseur, vitrines, bibliothèques et rangements). Ce code ne concerne pas les mousses de sièges et les produits de literie.
C104 Articles en tissu, de textiles et en cuir (qui autrement ne figurent pas dans cette liste) Substances contenues dans les produits faits de tissu, d'autres textiles et de cuir pour les colorer ou leur donner d'autres propriétés, telles que l'imperméabilité, la résistance à la salissure, aux tâches, à la froissure ou étanchéité aux flammes. Exemples : vêtements (d'extérieur, de sport et de nuit), chaussures (de sport et sandales), habillages de fenêtres (rideaux et stores), linges de table (nappes, napperons, serviettes), literie (draps, taies ou couvre-oreillers et couvertures ou couvre-lits), linges de bain (serviettes, débarbouillettes et tapis de bain), et tissus, produits textiles et en cuir qui ne sont pas inclus ailleurs.
C105 Nettoyage et entretien de mobilier Substances contenues dans les produits, mélanges ou articles manufacturés utilisés pour éliminer la saleté, les graisses, les tâches et les corps étrangers des meubles et du mobilier, ainsi que celles destinées à nettoyer, à désinfecter, à blanchir, à décaper, à polir, à protéger ou à améliorer l’aspect des surfaces. Exemples : Nettoyants pour verre, planchers, bains et tuiles, four, renvois d'eau; poudres à récurer; produits d'époussetage, cires; produits de polissage; vaporisateurs antitaches. Ce code ne concerne pas les détergents à lessive et à vaisselle.
C106 Lavage du linge et de la vaisselle Substances contenues dans les produits, mélanges ou articles manufacturés, utilisés pour le lavage du linge et de la vaisselle. Exemples : détergents, assouplisseurs liquides, produits de prélavage et de trempage pour éliminer les taches, assouplisseurs en feuille, eau de Javel, produits de rinçage, antirouille, nettoyants pour chaux et dépôts.
C107 Traitement de l'eau Substances contenues dans les produits, mélanges ou articles manufacturés de traitement de l'eau et qui servent à désinfecter, réduire la teneur des contaminants ou d'autres composants indésirables, ainsi qu’à conditionner ou améliorer l'aspect esthétique de l'eau. Exemples : ajusteurs de pH, matériaux filtrants, comprimés ou gouttes pour le traitement de l'eau, échangeurs d'ions (au point d'entrée ou au point d'utilisation). Ce code ne vise aucune substance contenue dans les produits antiparasitaires répondant à la définition de la Loi sur les produits antiparasitaires.
C108 Soins personnels Substances contenues dans les produits, mélanges ou articles manufacturés de soins personnels utilisés pour l'hygiène, la toilette et l'amélioration de la peau, des cheveux ou des dents. Exemples : produits de bain et de douche, maquillage, produits pour le soin des cheveux, des ongles, de la bouche et de la peau; écrans solaires et produits de bronzage; désodorisants; parfums.
C109 Hygiène de l'air ambiant Substances contenues dans les produits, mélanges ou articles manufacturés utilisés pour parfumer ou désodoriser l'air à l'intérieur de la maison, des bureaux, des véhicules motorisés, ainsi que d'autres espaces clos. Exemples : aérosols, diffuseurs (de liquide, solide ou gel), assainisseur d'air, bougies parfumées et encens.
C110 Entretien des vêtements et des chaussures Substances contenues dans les produits, mélanges ou articles manufacturés destinés à l'entretien des vêtements et des chaussures et qui sont appliquées après la mise en marché. Exemples : produits de polissage et cirages à chaussures, imperméabilisant en aérosol et antitaches.
C160 Soins des animaux de compagnie Substances contenues dans les produits, mélanges ou articles manufacturés de soins des animaux de compagnie utilisés pour l'hygiène, la toilette et l'amélioration de la peau, des poils ou des dents. Exemples : produits pour le bain, produits pour le soin du pelage et de la bouche.
Tableau 2. Substances utilisées dans la construction, la peinture, l'électricité ou le métal
Codes à usage domestique et commercial Titre Description
C201 Adhésifs et scellants Substances contenues dans les produits adhésifs ou scellants utilisés pour fixer d'autres matériaux ensemble ou empêcher l'infiltration ou la fuite des liquides ou des gaz. Exemples : colle, liants, adhésifs, produits broyés, produits de scellement, enduits, mastic et produits de calfeutrage.
C202 Peintures et revêtements Substances contenues dans les peintures et les revêtements. Exemples : peintures d'intérieur et d'extérieur, peintures marines, revêtements pour fer ou ponts, vernis, laques, diluants, décapants, teintures pour bois et vernis à la gomme-laque.
C203 Matériaux de construction – Bois et bois d'ingénierie Substances contenues dans les matériaux de construction en bois et en produits, mélanges ou articles manufacturés d’aggloméré de bois ou de bois d'ingénierie. Exemples : petit bois d'œuvre, poteaux, gros bois d'œuvre, revêtements d'extérieur, moulures, menuiserie préfabriquée, ébénisterie, lambris, plaqués, planchers, escaliers, contreplaqués, revêtements, rampes et terrasses.
C204 Matériaux de construction (qui autrement ne figurent pas dans cette liste) Substances contenues dans les matériaux de construction qui autrement ne figurent pas dans cette liste. Exemples : isolants (mousses et fibres), toitures et gouttières, produits pour plafond, revêtements d'extérieur, cloisons sèches, béton, maçonnerie et ciments, quincaillerie, clôtures, terrasses et fixations (écrous, boulons, vis, clous et broquettes), plomberie, tuyauterie, abrasifs et produits de sablage, tôle, plâtre, bourrelet de calfeutrage, filage et briques.
C205 Composantes électriques et électroniques Substances contenues dans les produits, mélanges ou articles manufacturés électriques et électroniques. Exemples : ordinateurs, équipement de bureau, appareils, éclairage électrique, fils et câbles électriques, radios, téléviseurs et moniteurs, téléphones, dispositifs multimédias, appareils photo numériques, adaptateurs, avertisseurs et détecteurs (antivol, feu, fumée) et équipement de communication.
C206 Produits métalliques (qui autrement ne figurent pas dans cette liste) Substances contenues dans les produits, mélanges ou articles manufacturés métalliques qui autrement ne figurent pas sur la liste. Exemples : produits en métal fabriqués par forgeage, poinçonnage, placage, tournage et diverses autres méthodes; outils à main, tubes, tuyaux et conduits en métal; clôtures en fil de fer; couverts; petits appareils ménagers et pour la cuisson (poêle à frire, gaufrier, bouilloire électrique).
C207 Piles Substances contenues dans les piles rechargeables et non rechargeables, notamment les piles sèches ou liquides qui emmagasinent de l'énergie. Exemples : piles au zinc-carbone et alcalines, accumulateurs au plomb, batteries au lithium-ion et au nickel-métal-hydrure, et d'autres piles utilisées dans des produits électriques ou électroniques, téléphones cellulaires, ordinateurs, télécommandes, jouets et voitures.
Tableau 3. Substances contenues dans les emballages, les papiers, les plastiques ou les articles récréatifs
Codes à usage domestique et commercial Titre Description
C301 Emballage alimentaire Substances contenues dans les emballages à couche unique ou multicouches en papier, en plastique, en métal, en feuille d’aluminium ou en une autre matière, qui sont ou qui pourraient être en contact direct avec les aliments. Exemples : contenants, cartons, enveloppeur, sacs et autres articles d’emballage alimentaire (bouteilles, cannettes, boîtes et plateaux).
C302 Produits, mélanges ou articles manufacturés en papier Substances contenues dans les produits, mélanges ou articles manufacturés en papier. Exemples : journaux, papiers couchés et non couchés pour écrire, pour imprimantes ou photocopieurs; papier-mouchoir ou papier hygiénique, serviettes en papier, tablettes de papier ou blocs-notes, formulaires, enveloppes, imprimés publiés (livres et magazines); chemises de classement, papiers d'emballage; papiers pour usages spéciaux. Ce code ne concerne pas les papiers d'emballage pour aliments.
C303 Produits en plastique ou en caoutchouc (qui autrement ne figurent pas dans cette liste) Substances contenues dans les produits, mélanges ou articles manufacturés en plastique ou en caoutchouc qui autrement ne figurent pas dans cette liste. Exemples : pneus, rideaux de douche, ustensiles de cuisson non métalliques (non électriques), contenants particuliers non destinés aux aliments (sacs, bouteilles et pots), élastiques et bottes-pantalon.
C304 Jouets et équipements sportifs et de terrains de jeux Substances contenues dans les jouets, ainsi que dans les équipements sportifs et de terrains de jeux en bois, en métal, en plastique ou en tissu. Exemples : jouets (poupées, autos, casse-têtes et jeux), matériel de terrains de jeux (portiques, maisonnettes et structures, balançoires) et équipement de sports (vélo, patins, balles et ballons, équipement pour sports d'équipe) pour utilisation à l'intérieur ou à l'extérieur, et revêtements de surface de jeu (caoutchouc, paillis).
C305 Matériel d'artistes, d'artisanat ou récréatif Substances contenues dans le matériel d'artistes, d’artisanat ou récréatif. Exemples : peintures et teintures pour art et artisanat, marqueurs et autres matériels d'écriture et de dessin; argiles naturelles et synthétiques pour la poterie, la céramique et la sculpture; fournitures pour confection de bijoux (verre, pierres, matériaux lapidaires); fournitures pour vitraux et encadrements; matériaux pour maquettes et nécessaires de science.
C306 Encres liquides ou en poudre et colorants Substances contenues dans l'encre liquide ou en poudre et dans les colorants utilisés pour la rédaction, l'impression et la création d'images sur du papier; et substances contenues dans d'autres substrats ou appliquées sur des substrats pour en changer la couleur ou pour dissimuler des images. Exemples : poudres noires ou de couleur utilisées dans les photocopieurs et les imprimantes xérographiques; encres pigmentaires contenues dans des cartouches, des bouteilles et d'autres distributeurs et destinées à l'écriture ou à l'impression; liquides et rubans correcteurs. Ce code ne concerne pas les pigments et les colorants ajoutés aux peintures et aux revêtements, qui doivent être déclarés sous le code « peintures et revêtements »
C307 Matériel, films et articles photochimiques pour la photographie Substances contenues dans le matériel photographique, les films, les substances chimiques de traitement photographique et le papier pour impression photo. Exemples : solutions de traitement photographique (révélateurs, bains d'arrêt, fixateurs), diapositives et négatifs, papiers photographiques mats et glacés.
Tableau 4. Substances utilisées dans le transport, les carburants, les activités agricoles ou de plein air
Codes à usage domestique et commercial Titre Description
C401 Entretien des voitures Substances contenues dans les produits, mélanges et articles manufacturés utilisés pour le nettoyage des voitures et l'entretien des surfaces extérieures et intérieures des véhicules. Exemples : cires, produits de polissage, nettoyants et enduits; solutions pour lave-auto, protecteurs pour vinyle, caoutchouc ou plastique; nettoyants à tapis et à revêtements de sièges de voitures; produits d'entretien du volant et des pneus; protecteurs de garnitures extérieures; peintures pour retouches. Ce code ne concerne pas les antigels, les produits de dégivrage ou les lubrifiants.
C402 Lubrifiants et graisses Substances contenues dans les produits, mélanges ou articles manufacturés visant à réduire les frottements, le réchauffement et l'usure des surfaces solides. Exemples : huiles à moteur; liquides pour transmission et freins, fluides hydrauliques; huiles pour engrenages; graisses à base de calcium, sodium, lithium et silicone.
C403 Déglaçage et antigel Substances ajoutées aux fluides afin de réduire le point de congélation du mélange, ou substances appliqués aux surfaces pour faire fondre la glace qui les recouvre ou pour empêcher la formation de glace. Exemples : antigels liquides, déglaçants pour pare-brise, avions ou serrures, fondants en cristaux et sel.
C404 Carburants et produits, mélanges ou articles manufacturés connexes Substances que l'on brûle pour produire de la chaleur, de la lumière ou de l'électricité ou ajoutées à d'autres produits pour inhiber la corrosion, assurer la lubrification, augmenter l'efficacité de l'utilisation ou diminuer la production des sous-produits indésirables. Exemples : essence, diésel, propane, butane, kérosène, huiles à lampe, essence de bateau, gaz naturel, agents stabilisateurs et antidétonants, inhibiteurs de corrosion, détergents, colorants à essence, composés oxygénés, antioxydants, désodorisants, bougies non parfumées, essence pour briquets et allumettes.
C405 Matières explosives Substances capables de provoquer une soudaine dilatation, habituellement accompagnée d'une production de chaleur et d'importantes variations de pression dès l'allumage. Exemples : pièces pyrotechniques, explosifs détonants et agents propulsifs, allumeurs, amorces, initiateurs, pains éclairants, fusées fumigènes, feux-pièges et dispositifs incendiaires.
C406 Produits, mélanges ou articles manufacturés agricoles (autres que les pesticides) Substances, produites à une échelle commerciale, utilisées pour améliorer le rendement et la qualité des plantes, des animaux et des cultures forestières. Exemples : fertilisants, additifs (agents temporisateurs, adjuvants et surfactants qui provoquent une distribution homogène des herbicides et des pesticides, mais qui sont ajoutés plus tard), colorants (pour marquer les champs et pour améliorer l'apparence des arbres de Noël), agents d'épandage (agents moussants et antimousses), ajusteurs de pH, produits pour retenir l'humidité, conditionneurs de sols et pelliculage des semences. Ce code vise également les aliments pour les animaux (toute substance ou mélange destiné à la consommation par le bétail, procurant à ce dernier les apports nutritionnels dont il a besoin, ou permettant de prévenir ou de corriger ses déséquilibres nutritionnels, conformément aux définitions de la Loi relative aux aliments du bétail et le Règlement sur les aliments du bétail ).
C407 Entretien de la pelouse et du jardin Substances contenues dans les produits, mélanges ou articles manufacturés servant à l'entretien des pelouses, des plantes d'extérieur ou en pot, ainsi que des arbres. Exemples : mélanges fertilisants et nutritifs, amendements des sols, paillis, ajusteurs de pH, rétenteurs d'eau, vermiculite et perlite. Ce code ne vise aucune substance contenue dans les produits antiparasitaires répondant à la définition de la Loi sur les produits antiparasitaires.
C461 Produits antiparasitaires Substances contenues dans les produits, mélanges ou articles manufacturés utilisés comme moyen direct ou indirect soit pour contrôler, prévenir, éliminer, atténuer, attirer ou repousser un parasite. Exemples : herbicides, insecticides, fongicides, agents antimicrobiens, produits pour piscines, conservateurs de matériaux et de bois, insectifuges et répulsifs, et dispositifs de contrôle des insectes et des animaux.
C462 Automobiles, aéronefs et transports Substances contenues dans les automobiles, les aéronefs et d'autres types de transport, ou utilisées dans leur fabrication.
Tableau 5. Substances contenues dans les articles alimentaires, de santé ou de tabac
Codes à usage domestique et commercial Titre Description
C562 Aliments et boissons Substances contenues dans les produits, mélanges ou articles manufacturés d'alimentation et les boissons. Exemples : additifs alimentaires (colorants, antimottants, conservateurs et émulsifiants), épices, assaisonnements, préparations aromatiques et extraits naturels. Aussi, résidus involontaires d'agents de fabrication alimentaire (agents antimousses, de collage ou d'assainissement).
C563 Médicaments Substances contenues dans les médicaments délivrés sur ordonnance ou en vente libre, à usage humain ou animal. Exemples : produits d'origine biologique (vaccins, sérums et produits dérivés du sang), produits de stérilisation, désinfectants et produits radiopharmaceutiques.
C564 Produits de santé naturels Substances contenues dans les produits, mélanges ou articles manufacturés de santé naturels à usage humain ou animal. Exemples : médicaments homéopathiques, médicaments traditionnels, vitamines et minéraux, et herbes médicinales.
C565 Matériel médical Substances contenues dans les produits, mélanges ou articles manufacturés à usage humain ou animal utilisés pour le diagnostic, le traitement, l'atténuation ou la prévention d'une maladie, d'u n trouble, d'un état physique anormal, ainsi que pour rétablir, corriger ou modifier les fonctions physiologiques. Exemples : tous les instruments employés pour la prévention, le diagnostic et les soins d'obstétrique, thermomètres médicaux, glucomètres, stimulateurs cardiaques et appareils de radiographie. Ce code ne concerne pas les produits décrits dans la catégorie « médicaments ».
C566 Produits, mélanges ou articles manufacturés du tabac Substances contenues dans les produits, mélanges ou articles manufacturés composés entièrement ou en partie de tabac, y compris les feuilles de tabac, ainsi que tout extrait de tabac. Exemples : papiers à cigarettes, tubes et filtres, mais pas les aliments, les médicaments ou les dispositifs qui contiennent de la nicotine.
Tableau 6. Substances contenues dans les produits, mélanges ou articles manufacturés non décrits par d’autres codes
Codes à usage domestique et commercial Titre Description
C999 Autre (préciser) Les substances contenues dans les produits, mélanges ou articles manufacturés qui ne sont décrites par aucun des codes de produits à usage domestique et commercial. Une description écrite du produit, mélange ou article manufacturé doit être fournie lorsqu'on utilise ce code.

6.5 Qu'est-ce qu'un rejet?

Dans le paragraphe 3(1) de la Loi, le terme « rejet » fait référence à ce qui suit :

« Rejet » s'entend de toute forme de déversement ou d'émission, notamment par écoulement, jet, injection, inoculation, dépôt, vidange ou vaporisation. Est assimilé au rejet l'abandon.

Le rejet comprend l'émission ou le déversement d'une substance sous une forme ou une autre (liquide, solide ou gaz), que le rejet soit intentionnel ou non.

Voici des exemples des différentes sources de rejets de la substance à l’état solide (p. ex. poudre, granules, etc.), liquide (p. ex. boues d’épuration, solution, etc.) ou gazeux (p. ex. vapeur, etc.) :

6.6 Qu'est qu'un transfert dans une installation de gestion des déchets hors site?

Un transfert dans une installation de gestion des déchets hors site est le mouvement d’une substance, y compris un mélange, un produit ou un article manufacturé contenant la substance, vers une installation, y compris celle d’une tierce partie, qui traitera, recyclera ou éliminera la substance (sous la forme de matière recyclable, de déchets dangereux ou de déchets non dangereux).

Aux fins du présent avis, un transfert dans une installation de gestion des déchets hors site n'est pas considéré comme un rejet.

Haut de la page

7. Comment remplir les articles de l'annexe 3

Si vous rencontrez les exigences de déclaration inscrites à l’annexe 2 de l’avis, alors vous devez répondre aux articles appropriés de l’annexe 3 de l’avis.

Si vous êtes une entreprise propriétaire de plus d’une installation, vous devez répondre à l’avis sur la base de l’entreprise et votre réponse pour chaque question dans l’avis devrait combiner l’information provenant de toutes les installations qui appartiennent à l’entreprise, sauf disposition contraire.

Vous devez fournir l’information dont vous disposez ou qui vous est normalement accessible (consultez la section 8 de ce document pour plus de renseignements sur l'information qui vous est normalement accessible).

Tel qu’indiqué à l’article 3 de l’annexe 3 de l’avis, si les renseignements requis à l’annexe 3 de l’avis ont été soumis au ministre de l’Environnement, après le 1er janvier 2007, ils peuvent être utilisés comme réponse pour toute question à l’annexe 3 de l’avis si :

Il est important de noter que les renseignements soumis antérieurement n’ont pas à être soumis de nouveau dans le cadre de l’avis; cependant les renseignements spécifiés à l’article 3 de l’annexe 3 de l’avis doivent être fournis en pièce jointe à votre soumission.

Exemple 5 :

Au cours d’une collecte de renseignements volontaire, vous avez fourni des données pour l'année civile 2010 au ministre de l'Environnement pour une substance inscrite à l'annexe 1 de l’avis, et ces données sont toujours pertinentes pour l'année civile 2011.

7.1 Article 4 de l’annexe 3

Formulaire d'identification et de déclaration

Le Formulaire d'identification et de déclaration est fourni pour trois raisons :

  1. pour demander l'identité et les coordonnées de chaque répondant;
  2. pour demander au répondant de certifier l'exactitude de l'information;
  3. pour que le répondant puisse demander la confidentialité des renseignements fournis.

Lorsque vous répondez à l’avis, vous devez soumettre une version signée du Formulaire d'identification et de déclaration au ministre de l'Environnement à l’attention du coordonnateur de la gestion des substances.

Demandes de confidentialité

Conformément à l'article 313 de la Loi, toute personne qui fournit de l'information en réponse à l'avis peut, en même temps, demander par écrit que l'information fournie soit traitée de manière confidentielle. Une demande de confidentialité peut être présentée pour tout renseignement fourni. Lors d’une demande de confidentialité, spécifiez les parties (ex. articles, tableaux) de l’information à traiter de manière confidentielle.
La demande ne doit être faite que pour l’information réellement confidentielle.
Lors de la soumission d’une demande de confidentialité, les critères suivants devraient être considérés :

À la réception d’une demande de confidentialité en vertu de l’article 313 de la Loi visant les renseignements présentés en vertu du présent avis, le ministre de l’Environnement ne peut divulguer ces renseignements que conformément à la Loi.

7.2 Article 5 de l’annexe 3

Pour chacune des substances inscrites à l'annexe 1, que vous avez importée ou utilisée, au cours de l’année civile 2011, pour laquelle vous rencontrez les critères mentionnés à l’annexe 2 de l’avis, à une concentration inférieure à 0,1 % en poids (p/p%), vous devez fournir les renseignements suivants :

Exemple 6 :

En 2011, vous avez importé 1000 kg d’une substance inscrite à l’annexe 1 présente dans un produit à une concentration inférieure à 0,1 % en poids. Votre principale activité avec le produit consiste à l’utiliser comme lubrifiant pour vos opérations impliquant le travail des métaux, dont le code des produits à usage domestique et commercial est le C402.

Exemple 6
a)
NE CAS
b)
Nom de la substance
c)
Code(s) des produits à usage domestique et commercial (mentionnés à l’article 15 de l’avis)
d)
Code(s) SCIAN
XXX-XX-X XXXX C402 33351

7.3 Article 6 de l’annexe 3

Pour chacune des substances inscrites à la partie 1 de l’annexe 1 que vous avez   fabriquée, importée ou utilisée au cours de l’année civile 2011, pour laquelle vous rencontrez les critères mentionnés à l’annexe 2, à une concentration égale ou supérieure à 0,1 % en poids (p/p%), vous devez fournir les renseignements suivants :

Exemple 7 :

En 2011, vous avez importé 200 642 kg d’une substance inscrite à l’annexe 1 (NE CAS XXX-XX-X) présente dans un adhésif à une concentration supérieure à 0,1 % en poids. De cette quantité importée, 19 000 kg était utilisé à votre installation en Ontario (Canada) et 10 642 kg de la substance étaient exportées à votre installation dans l’État de l’Ohio (États-Unis). Votre principale activité avec l’adhésif est de fabriquer des instruments médicaux (code SCIAN 339110).

En 2011, vous avez aussi importé une quantité de 100 000 kg d’une substance inscrite à l’annexe 1 (NE CAS YYY-YY-Y) présente dans une huile à moteur à une concentration supérieure à 0,1 % en poids.

Exemple 7
a)
NE CAS
b)
Nom de la substance
c)
Quantité de la substance en kg (arrondie à 2 chiffres significatifs)
d)
Code(s) SCIAN
Manufacturée
en 2011
Importée
en 2011
Utilisée
en 2011
Exportée
en 2011
Note : La substance NE CASYYY-YY-Y est présente dans une huile à moteur donc, il n’est pas requis de rapporter car l’avis ne s’applique pas aux substances présentes dans les huiles à moteur.
XXX-XX-X XXXXX   200 000     339110
    19 000  
      11 000

7.4 Article 7 de l’annexe 3

Pour chacune des substances inscrites à l'annexe 1 que vous avez fabriquée, importée ou utilisée au cours de l’année civile 2011, pour laquelle vous rencontrez les critères mentionnés à l’annexe 2, à une concentration égale ou supérieure à 0,1 % en poids (p/p%), vous devez fournir les renseignements suivants :

Exemple 8 :

En 2011, vous avez importé une substance inscrite à l’annexe 1, à une concentration supérieure à 0,1 % en poids, afin de l’utiliser comme antioxydant dans la fabrication de vos formulations d’additif pour lubrifiant (code de fonction industrielle U017).

Exemple 8
a)
NE CAS
b)
Code(s) de fonction industrielle approprié(s) (mentionné(s) à l’article 14 de l’avis)
XXX-XX-X U017

7.5 Article 8 de l’annexe 3

Pour chacune des substances inscrites à l’annexe 1, que vous avez fabriquée, importée ou utilisée au cours de l’année civile 2011, pour laquelle vous rencontrez les critères mentionnés à l’annexe 2, à une concentration égale ou supérieure à 0,1 % en poids (p/p%), vous devez fournir les renseignements suivants :

Par exemple, parmi d’autres articles, il y a certains produits tels que les craies de cire, les cahiers à colorier, les couches et les petites voitures sont typiquement utilisés par les enfants de 14 ans et moins. D’autres produits comme les produits d’entretien ménagers, les accessoires d’automobile et les lubrifiants ne sont habituellement pas destinés à un usage par les enfants de 14 ans et moins.

Exemple 9 :

En 2011, vous avez importé 1 024 kg d’une substance inscrite à l’annexe 1, qui a été utilisée dans la fabrication de produits de caoutchouc (code des produits à usage domestique et commercial C303) à une concentration supérieure à 0,1 % en poids. Les articles manufacturés finaux qui contiennent cette substance sont des équipements sportifs. La concentration de la substance dans ces équipements sportifs est de 0,02 % en poids (p/p%). Ces équipements sont destinés à des activités de consommation dans les salles d’entraînement pour adultes. Les noms commerciaux principaux des équipements sportifs sont Partie 123456 et article X.

Exemple 9
a)
NE
CAS
b)
Code(s) de produits à usage domestique et commercial (mentionné(s) à l'article 15 de l'avis)
c)
Quantité de la substance fabriquée, importée ou utilisée pour chaque code de produits  à usage domestique et commercial en kg (arrondie à 2 chiffres significatifs)
d)
Substance, mélange, produit ou article manufacturé final, connu ou prévu, contenant la substance.
e)
Concen-tration ou plage de concen-tration de la substance en pourcentage massique (% p/p) dans la substance, le mélange, le produit ou l’article manufacturé final, connu ou prévu, contenant la substance
f)
Les cinq principaux noms commer-ciaux repré-sentant la plus grande quantité totale de la substance, le cas échéant
g)
Indiquer par « oui » ou « non » si l’usage final, connu ou prévu, de la substance ou du mélange, du produit ou de l’article manu-facturé compre-nant la substance est destiné à une utilisation commerciale
h)
Indiquer par « oui » ou « non » si l’usage final, connu ou prévu, de la substance ou du mélange, du produit ou de l’article manu-facturé compre-nant la substance est destiné à une utilisation domestique
i)
Indiquer par « oui » ou « non » si l’usage final, connu ou prévu, de la substance ou du mélange, du produit ou de l’article manu-facturé compre-nant la substance est destiné à être utilisé pour les enfants ou par ceux-ci
XXX-XX-X C303 1000 Équipement sportif 0.02 Partie 123456
Article X
Non Oui non

7.6 Article 9(1) de l’annexe 3

Pour chacune des substances inscrites à l’annexe 1, qu’une personne a fabriquée, importée ou utilisée au cours de l’année civile 2011, pour laquelle la personne rencontre les critères mentionnés à l’annexe 2, à une concentration égale ou supérieure à 0,1 % en poids (p/p%), vous devez fournir les renseignements suivants :

Tableaux des paramètres - Paramètres de l’étude sur la santé humaine
Colonne 1 Colonne 2
NE CAS Paramètres de l’étude sur la santé humaine
Tox-icité aiguë (orale, cutanée et par inha-lation) Tox-icité à court terme (orale, cutanée et par inha-lation) Tox-icité sub-chro-nique (orale, cutanée et par inha-lation) Cancéro-génicité  Géno-toxi-cité (in vitro) Géno-toxi-cité (in vivo) Dévelop-pement et repro-duction Irrita-tion et sensi-bili-sation Absorp-tion, distri-bution, méta-bolisme et élimi-nation Surveil-lance biolo-gique
101-67-7   x x x   x x   x x
4175-37-5 x x x x x x x x x x
10081-67-1 x x x x x x x   x x
15721-78-5 x x x x x x x x x x
24925-59-5 x x x x x x x x x x
26603-23-6 x x x x x x x x x x
27177-41-9 x x x x x x x x x x
36878-20-3 x x x x x x x   x x
68411-46-1 x x x x x x x   x x
68442-68-2   x x x   x x   x x
68608-77-5   x x x x x x   x x
68608-79-7 x x x x x x x   x x
184378-08-3 x x x x x x x   x x
Tableaux des paramètres - Paramètres de l’étude écologique
Colonne 1 Colonne 2
NE CAS Paramètres de l’étude écologique
Point de fusion Point d’ébul-lition Pres-sion de vapeur Hydro-sololu-bilité Coef-ficient de par-tage octanol-eau Coef-ficient de par-tage car-bone orga-nique-eau Cons-tante d’aci-dité Bio-dégra-dation Facteur de bio-accumu-lation, facteur de bio-concen-tration et facteur de bio-amplifi-cation Éco-toxi-cité (études expéri-men-tales et chro-niques aiguës pour les orga-nismes péla-giques, ben-thiques et terres-tres) Surveil-lance et présence envi-ronne-mentales Trans-forma-tion chimi-que Poten-tiel de lessi-vage
101-67-7   x x x x x x x x x x x x
4175-37-5 x x x x x x x x x x x x x
10081-67-1 x x x x x x x x x x x x x
15721-78-5 x x x x x x x x x x x x x
24925-59-5 x x x x x x x x x x x x x
26603-23-6 x x x x x x x x x x x x x
27177-41-9 x x x x x x x x x x x x x
36878-20-3 x x x x x x x x x x x x x
68411-46-1 x x x x x x x x x x x x x
68442-68-2 x x x x x x x x x x x x x
68608-77-5 x x x x x     x x x x x x
68608-79-7 x x x x x x x x x x x x x
184378-08-3               x x x x x x

Les données et les études sur la transformation chimique (dégradation, oxydation, polymérisation, réaction et volatilisation) de la substance, par exemple :

Aux fins de l’avis, les données sont considérées « non publiées », si elles ne peuvent être facilement trouvées à l’aide des outils de recherche standards (p.ex. Scopus, Pubmed, Toxline, etc.). Le(s) titre(s) des études ou données soumises non publiées peuvent correspondre à n’importe quelle année civile.

Vous êtes encouragés à fournir les données ou études sous forme électronique, soit sur un CD, un DVD ou une clé de mémoire USB. Si la taille du fichier le permet, celui-ci peut être transmis par courriel électronique. Autrement, les données ou études doivent être soumises sous forme imprimée.

Exemple 10 :

Une personne qui répond à l’avis possède des données non publiées sur l’écotoxicité d’une substance inscrite à l’annexe 1, comme cela est indiqué dans le tableau des paramètres.

Exemple 10
a)
NE CAS
b)
Donnée ou étude non publiée soumise (Indiquez le type de données correspondantes pour les données ou études soumises pour chaque NE CAS
c)
Les titres des études pour les données soumises à l’alinéa b)
XXX-XX-X Écotoxicité

Un essai de toxicité aiguë de 48 h à renouvellement continu chez Daphnia magna (Peter et al., 1999)

Enquête de biodégradation dans les boues, les sédiments et le sol (Johnson et al., 2001)

Biodégradation immédiate au moyen de l’essai d’évolution du dioxyde de carbone (Tremblay, J., 2009)

7.7 Article 9(2) de l’annexe 3

Pour chacune des substance inscrite à l’annexe 1, qu’une personne a fabriquée, importée ou utilisée au cours de l’année civile 2011, pour laquelle la personne rencontre les critères mentionnés à l’annexe 2, à une concentration égale ou supérieure à 0,1 % en poids (p/p%), vous devez fournir les renseignements suivants :

Aux fins de l’avis, les données sont considérées « non publiées », si elles ne peuvent être facilement trouvées à l’aide des outils de recherche standards (p.ex. Scopus, Pubmed, Toxline, etc.). Le(s) titre(s) des études ou données soumises non publiées peuvent correspondre à n’importe quelle année civile.

Exemple 11 :

Une personne qui répond à l’avis possède des données non publiées sur la toxicité pour les mammifères d’une substance inscrite à l’annexe 1.

Exemple 11
a)
NE CAS
b)
Titres(s) des études pour les données ou études additionnelles non publiées qui n’ont pas été soumises à l’alinéa b)
XXX-XX-X Étude de toxicité aigue chez les rats pour le NE CAS XXX-XX-X (Peterson et al. 2005)

7.8 Article 10 de l’annexe 3

Pour chaque substance inscrite à l’annexe 1 qui a été fabriquée, importée ou utilisée, en ce qui a trait au respect des critères mentionnés à l’annexe 2, à une concentration égale ou supérieure à 0,1 % en poids (p/p%),et vendue avec une quantité supérieure à 100 kg au cours de l’année civile 2011, vous devez fournir l’information suivante :

Exemple 12 :

En 2011, vous avez produit 500 kg d’une substance inscrite à l’annexe 1 et l’avez vendue à 3 entreprises au Canada (225 kg à l’entreprise A Inc., 200 kg à l’entreprise B Inc. et 75 kg à l’entreprise C Inc.).

Exemple 12
a)
NE CAS
b)
Noms et adresses d’un maximum de 20 personnes au Canada à qui la plus grande quantité de la substance, supérieures à 100 kg, a été vendue.
c)
Quantité totale de la substance qui a été vendue à chaque personne mentionnée à la colonne b) en kg (arrondie à 2 chiffres significatifs)
Note : L’entreprise C n’est pas incluse vous avez vendu moins de 100 kg de la substance.
XXX-XX-X Entreprise A Inc.
200 1st avenue, Big town, ON
230
XXX-XX-X Entreprise B Inc.
751 Main Street, Hometown, BC
200

7.9 Article 11 de l’annexe 3

Pour chaque substance inscrite à la partie 2 de l’annexe 1 que vous avez fabriquée ou utilisée au cours de l’année civile 2011, et pour laquelle vous rencontrez les critères mentionnés à l’annexe 2, à une concentration égale ou supérieure à 0,1 % en poids (p/p%), vous devez fournir les renseignements suivants :

Les données analytiques de soutien et méthodes utilisées pour identifier les réactifs ou composants de la substance comprennent notamment : les chromatogrammes, les spectres d'analyses (p. ex. les données sur les spectres de résonance magnétique nucléaire (RMN) H et C, d'infrarouges ou d'ultraviolets visibles, de masse ou d'absorption atomique), ainsi que toute référence à des articles évalués par les pairs confirmant l'identité chimique et les concentrations ou toute référence aux normes industrielles ou analytiques telles que l’indice de couleur ou la norme ISO pour les huiles essentielles.

Lorsque des données analytiques sont soumises, il convient de s'assurer que des renseignements suffisamment détaillés sur la méthode sont présentés, de telle sorte que l'on puisse déterminer la concentration ou l'identité chimique à partir des renseignements fournis.

Vous pouvez communiquer avec votre fournisseur afin d'obtenir des renseignements sur l'identité chimique des réactifs ou composants de la substance. Si ces renseignements ne sont pas disponibles, vous pouvez fournir des structures représentatives de la substance.

Exemple 13 :

En 2011, vous avez importé d’un fournisseur 1 000 kg d’une substance inscrite à la partie 2 de l’annexe 1. Celui-ci a indiqué que la substance contient un composant A dans une proportion de 30 à 35 % et un composant B dans une proportion de 65 à 70 %. Il vous a également fourni les données pour les ultraviolets visibles.

Exemple 13
a)
NE CAS
b)
Identité chimique ou le NE CAS des réactifs ou composants de la substance
c)
Concentration ou plage de concentrations de chaque réactif ou composant inscrit à l’alinéa b) (% en poids)
d)
Données analytiques de soutien et les méthodes utilisées pour identifier les réactifs ou composants énumérés à l’alinéa b)
XXX-XX-X Composant A
(NE CAS xx)
30-35 Utilisation de spectres ultraviolets visibles (Smith et al., 1994). Données supplémentaires ci-jointes.
Composant B
(NE CAS xx)
65-70

7.10 Article 12 de l’annexe 3

Pour chaque substance inscrite à l’annexe 1 que vous avez fabriquée, importée ou utilisée au cours de l’année civile 2011, et pour laquelle vous rencontrez les critères mentionnés à l’annexe 2, à une concentration égale ou supérieure à 0,1 % en poids (p/p%), vous devez fournir les renseignements suivants :

Pour les colonnes f), g) et h), se référer aux sections 6.5 et 6.6 de ce document pour plus de renseignements et des exemples sur les rejets et transferts.

L'efficacité des technologies environnementales est particulièrement importante pour l'analyse de l'exposition, et nous vous invitons à transmettre ces données par l'entremise du formulaire de déclaration des parties intéressées (voir la section 9 du présent document pour plus de renseignements sur les collectes de renseignements volontaires). En particulier, l'efficacité fait référence au respect de limites réglementaires particulières ou à l'efficacité du taux d'élimination du système de traitement des eaux usées ou des dispositifs de réduction des émissions atmosphériques, y compris les données sur les intrants et les extrants, les unités utilisées, le nombre d'heures ou de jours d'exploitation par année de la technologie de réduction de la pollution, et à l'arrêt de la technologie pour la maintenance ou à son fonctionnement en continu pendant les arrêts de routine du procédé.

Il est important de noter qu’en l’absence de renseignements, des facteurs d’émission génériques seront utilisés.

Exemple 14 :

En 2011, vous avez importé 5 000 kg d'une substance inscrite à l'annexe 1, expédiée en vrac dans un lubrifiant (conteneur ISO de 15 tonnes). Ensuite, vous avez entreposé le conteneur dans votre installation à Grandville (Ontario) avant de transférer la substance dans des contenants plus petits (fûts de 250 litres) pour la vendre à vos clients. Vous avez mis en place des mesures de prévention des rejets au niveau de l'installation. Un déversement accidentel est survenu en juillet 2011 à votre site, lequel a entraîné le rejet de 1 kg de la substance dans l'eau et le transfert de 10 kg de la substance vers une installation de gestion des déchets dangereux hors site. Ensuite, vous avez surveillé précisément la présence de la substance dans l’environnement récepteur.

Exemple 14
a)
No
 CAS
b)
Nom et adresse de l'instal-lation ou des instal-lations
c)
Des-
cription des activités de surveil-
lance de l’envi-ronne-ment pour la sub-stance, y compris leur fré-quence et leur métho-dologie
d)
Indi-quez par « oui » ou par « non » si les conte-nants usagés d’entre-posage ou de trans-port renfer-mant la sub-stance, soit seule ou dans un mé-lange, étaient net-toyés sur place
e)
Descrip-tion des pratiques, des politiques ou des solutions techno-logiques de gestion des déchets en place afin de prévenir ou de réduire au minimum les rejets, ou bien de prévenir ou de réduire au minimum l’exposition potentielle de la popu-lation cana-dienne à la substance
f)
Quantité totale rejetée dans l'air, l'eau ou le sol en kg (arrondie à 2 chiffres significatifs)
g)
Source des rejets dans l'air, l'eau ou le sol
h)
Quantité totale de la substance traitée sur place ou transférée vers une installation de gestion des déchets hors site en kg (arrondie à 2 chiffres significatifs)
i)
Nom, adresse (rue, ville et province), nom de la personne-ressource et numéro de téléphone de l'instal-lation de gestion des déchets dange-reux ou non dangereux hors site vers laquelle la substance ou les contenants conta-minés ont été trans-férés
Air Eau Sol Air Eau Sol Traite-ment des dé-chets sur place Dé-chets dange-reux hors site Dé-chets non dange-reux hors site
XXX-XX-X AAP, 200, 1re
avenue, Grand-ville (Ontario)
Surveil-lance mensuelle de la substance dans les eaux souter-raines en amont (témoin) et en aval (deux
puits) du site du déver-sement pour un total de six événe-ments d'échantil-lonnage (juillet à décembre 2011) à l'aide des méthodes d'échantil-lonnage et d'analyse ci-jointes utilisées par l'entreprise Lab. inc.
Non, les conte-nants sont re-tournés au four-nisseur A., Water-ville (Illinois)

Le pompage du lubrifiant du réservoir vers les fûts est automatisé; les valves et l'équi-
pement sont commandés par ordinateur.  Les conduites sont rincées avec de l’huile entre les produits; aucune eau n'est utilisée dans le processus.

Une zone entourée d’une berme sert à recueillir les déver-sements accidentels issus du réservoir et une zone de confinement secondaire dans l’installation permet de recueillir l'égout-tement et les fuites pendant les activités de transfert.

Les siphons de sol de l'instal-
lation sont reliés à un système de collecte qui est vidangé environ tous les six mois par l'entreprise de gestion des déchets dangereux A.

Un étang de retenue d'urgence est utilisé pour recueillir les eaux de ruissel-
lement, et les rejets issus de l'étang (princi-palement l'eau de pluie et l'eau de la fonte des neiges) sont envoyés dans un séparateur huile-eau sur place avant de rejoindre le système de traitement des eaux usées municipales. Les rejets provenant du séparateur huile-eau contiennent bien moins de 1 mg/L d'huiles et de graisses (hydro-carbures). La limite de notre permis provincial est de 50 mg/L d'huiles et de graisses.

Des absorbants sont utilisés pour nettoyer les gouttes et les fuites sur le plancher, s'il y a lieu. Les absorbants utilisés sont transférés hors site en vue de leur incinération ou de leur élimination.

0 1 0 s.o. Déver-sement (un événe-ment) s.o. 0 0 10 Absor-bants conta-minés : M. Newton, instal-lation de traitement des déchets de Grandville, rue de l'inciné-rateur, Grandville (Ontario), 416-222-2222
Déchets des réservoirs de collecte : N. Felts, autoroute A, Toronto (Ontario), 905-111-1111

7.11 Article 13 de l’annexe 3

Pour chaque substance inscrite à l’annexe 1 que vous avez fabriquée ou utilisée au cours de l’année civile 2011, et pour laquelle vous rencontrez les critères mentionnés à l’annexe 2, à une concentration égale ou supérieure à 0,1 % en poids (p/p%), vous devez fournir les renseignements suivants :

Dans votre réponse à cette question, une description et un schéma par procédé de fabrication ou d’utilisation peuvent être utilisés pour toutes les substances liées à ce procédé. Il convient de noter que les schémas du procédé de fabrication doivent être soumis sous forme de pièces jointes à la déclaration.

Exemple 15 :

En 2011, vous avez utilisé une substance inscrite à l’annexe 1 dans deux de vos installations (installations A et B) pour produire un produit Z. Le procédé d’utilisation est le même dans les 2 installations.

Exemple 15
a)
NE CAS
b)
Nom et adresse de l'installation ou des installations
c)
Résumé du procédé de fabrication ou d’utilisation, incluant la nature du procédé et l’identification des principales étapes d’opération et de conversions chimiques
d)
Schéma du procédé de fabrication ou d’utilisation, y compris les points d’entrée des matières premières et les rejets
XXX-XX-X Installation A
123, 1re rue
Toronto ON

Description de vos opérations dans chaque installation.

Voir l’exemple ci-dessous (figure 1).

Par exemple, plans de site détaillés, diagramme des processus, organigrammes, diagrammes des usines de traitement des eaux usées sur place, etc., pour chaque installation.

Voir l’exemple ci-dessous (figure 1).

XXX-XX-X Installation B
456, rue Neige
Montréal QC

Figure 1. Exemple de résumé de procédé et de schéma de procédé

Figure 1. Exemple de résumé de procédé et de schéma de procédé - voir le paragraphe ci-dessous pour plus de détails

Un exemple de résumé de procédé est présenté à partir du haut de la page. L’installation permet d’accomplir typiquement entre 2 et 5 lots par jour et un lot typique implique environ 500-1000 kg de la substance X et 10 000 kg du produit final. L’installation opère 250 jours par année mais typiquement seulement 20-30% de nos lots contient la substance X. Le mélange s’effectue entre 20OC et 50OC. Selon le lot, de plus hautes températures favoriseront davantage de rejets dans l’air lors du mélange. De plus, la figure fournit de plus amples détails concernant le procédé en utilisant un diagramme d’écoulement. Le diagramme est composé de multiples boîtes rectangulaires et celles-ci sont connectées entre elles avec des flèches unidirectionnelles. 1. À partir de la gauche du diagramme, la première boîte indique que les composantes solides ou liquides sont déchargées à partir des voitures citernes (16 000kg/citerne). Les sources potentielles de rejet lors du déchargement incluent notamment : les rejets fugitifs dans l’air lors du déchargement (100 g de la substance X/déchargement, en se basant sur le document du scénario de l’OCDE sur le transport et l’entreposage) ; le rejet de poussières pendant le déchargement par l’entremise de l’air ventilé ; le nettoyage des résidus des contenants (11 kg de la substance X/déchargement déversé dans les égouts municipaux, en se basant sur les scénarios génériques de l’US-EPA). 2. La deuxième boîte indique que le procédé se poursuit avec un stade de préchauffement qui est optionnel. 3. La troisième boîte indique que le procédé se poursuit par une étape de mélange dans une cuve. Lors de cette étape de mélange, les sources potentielles de rejets impliquent : les rejets de l’air ventilé de la substance X (10 g/lot, en se basant sur les données de surveillance de l’installation calculées rétrospectivement) ; le nettoyage de l’équipement (incluant les conduites et récipients) : 2% du produit contenant la substance X/lot est perdu dans les eaux usées, en se basant sur les scénarios génériques de l’US-EPA). 4. La quatrième boîte indique que le procédé se poursuit avec l’étape du filtrage. Le rejet potentiel lors de cette étape de filtrage implique que le déchet contenant la substance X est envoyé au site d’enfouissement et que celui-ci contient moins de 1% du produit total, en se basant sur les scénarios génériques de l’US-EPA. 5. La cinquième boîte indique l’étape finale du procédé où le produit final est emballé et le produit polymérisable aux UV est alors vendu. Le rejet potentiel lors de cette étape d’emballage implique la perte de la substance X lors du traitement du produit (100 g/lot), en se basant sur les scénarios génériques de l’US-EPA.

Haut de la page

8. Renseignements qui vous sont normalement accessibles

Vous êtes tenu de fournir les renseignements que votre entreprise possède ou qui vous sont normalement accessibles. Par exemple, lorsque vous importez une substance, un mélange, un produit ou un article manufacturé, vous avez normalement accès à la fiche signalétique pertinente. Cette fiche est une importante source d’information sur la composition d’un produit acheté. Comme la fiche signalétique vise à protéger la santé des travailleurs, pas l’environnement, elle n’indique pas nécessairement tous les ingrédients d’un produit acheté sur lesquels le ministre de l’Environnement exige des renseignements en vertu de l’avis. Vous êtes encouragés à communiquer avec votre fournisseur pour obtenir la composition détaillée d’un produit. Les entreprises devraient normalement avoir accès aux renseignements sur leurs formulations.

De plus, une entreprise peut avoir accès aux renseignements de sa société mère concernant les substances, les mélanges, les produits ou les articles manufacturés. Vous n’êtes pas tenu d’effectuer des essais pour vous conformer à l’avis.

9. Formulaires de déclaration de non-implication et déclaration des parties intéressées

Les personnes qui ne sont pas tenues de se conformer aux exigences de l’avis et qui n’ont aucun intérêt présent ou futur à l'égard des substances inscrites dans l'avis, peuvent remplir un Formulaire de Déclaration de non-implication.

Les personnes qui ne sont pas assujetties à l’avis et qui ont un intérêt présent ou futur pour n’importe laquelle des substances inscrites dans le groupe des N-phénylanilines substituées (sans égard  que la substance soit inscrite ou non dans l’avis) sont encouragées à s’identifier comme « intervenants » pour la substance d’intérêt en complétant le Formulaire de Déclaration des parties intéressées. Les parties intéressées seront incluses dans de futures listes d’envoi concernant ces substances et peuvent être contactées pour de l’information future à propos de leur activité ou intérêt pour ces substances. Lorsque vous complétez le formulaire, vous devez :

Le formulaire de déclaration des parties intéressées demande aussi de rapporter de l’Information sur une base volontaire que les parties intéressées sont encouragées à fournir sur les substances comprises dans le groupe des N-phénylanilines substituée. Cette information aidera le gouvernement du Canada à améliorer la prise de décision pour ces substances et assurera que toutes les activités soient considérées avant de progresser avec des actions plus poussées concernant ces substances.

Des exemples du type de renseignements additionnels qui pourraient aider à informer le processus d’évaluation des risques, incluant notamment :

Les formulaires de Déclaration de non-implication et de Déclaration des parties intéressées  sont disponibles sur le Site Web des Substances chimiques.

Veuillez noter que si vous avez fabriqué, importé ou utilisé une des substances inscrites à l’annexe 1 de l’avis au cours de l’année civile 2011, mais que vous n’avez pas rencontré les critères mentionnés à l’annexe 2 de l’avis (par ex. quantité fabriquée, importée ou utilisée en-dessous des seuils de déclaration), vous êtes encouragés à répondre à lavis en vertu de l’article 71 sur une base volontaire.

10. Quel est le délai pour répondre?

Les réponses à l’avis doivent être envoyées au ministre de l’Environnement, à l’attention du coordonnateur de la gestion des substances. Elles peuvent également être soumises par voie électronique, à l'aide du formulaire de déclaration en ligne accessible sur le Site Web des Substances chimiques.

Le formulaire doit être « soumis » pour transmettre les données. Pour compléter la soumission, une copie papier remplie et signée de l'avis émis en vertu de l’article 71 doit être reçue par le coordonnateur de la gestion des substances, par courriel à Substances@ec.gc.ca, par télécopieur au 819-953-7155 ou par poste à :

Par la poste :
Coordonnateur de la gestion des substances
Plan de gestion des produits chimiques
200, boulevard Sacré-Cœur, 8e étage
Gatineau (Québec) K1A 0H3

Par messagerie :
Coordonnateur de la gestion des substances
Plan de gestion des produits chimiques
200, boulevard Sacré-Cœur, 8e étage
Gatineau (Québec) J8X 4C6

Haut de la page

11. Quelle est la date limite pour répondre?

Toute personne visée par l’avis doit s’y conformer au plus tard le 30 octobre 2012, à 17 h, heure avancée de l’Est.

12. Que dois-je faire si j'ai besoin de plus de temps pour répondre?

Tel que prévu au paragraphe 71(4) de la Loi, vous pouvez présenter une demande écrite de prolongation du délai pour vous conformer à l’avis. La demande doit inclure le NE CAS des substances pour lesquelles des renseignements seront déclarés et fournir une justification. Veuillez envoyer votre demande au ministre de l’Environnement, à l’attention du coordonnateur de la gestion des substances, Plan de gestion des produits chimiques, au 200, boulevard Sacré-Cœur, 8e étage, Gatineau (Québec) K1A 0H3. Vous pouvez, en outre, envoyer votre demande par la poste, par télécopieur (au 819-953-7155) ou par courrier électronique à l'adresse Substances@ec.gc.ca. Il est important de noter que vous devez effectuer un demande de prolongation avant l'échéance du 30 octobre 2012 à 17 h, heure avancée de l'Est. Aucune prolongation ne sera accordée après cette échéance. Il est recommandé de prévoir au moins cinq jours ouvrables avant le 30 octobre 2012 afin que la demande soit traitée par le ministre de l'Environnement avant la date d’échéance.

13. À qui adresser des demandes de renseignements?

Pour de plus amples renseignements, veuillez communiquer avec le coordonnateur de la gestion des substances par un des moyens suivants :

Téléphone :
1-800-567-1999 (sans frais au Canada); 819-953-7156 (à l'extérieur du Canada)

Télécopieur :
819-953-7155

Courriel :
Substances@ec.gc.ca (indiquer dans la ligne du sujet « PGPC Requête au sujet des substances de N-phénylanilines substituées »)

Détails de la page

2024-05-15