Formules épistolaires
Sur cette page
- La famille royale
- Dignitaires du gouvernement du Canada
- Les dignitaires autochtones
- Les dignitaires provinciaux et territoriaux
- Les dignitaires étrangers
- Les membres du clergé
- Autres
Le tableau ci-dessous indique la façon appropriée et respectueuse de s’adresser à certaines personnes, par écrit et en conversation, en utilisant leurs titres officiels et titres de courtoisie.
Les titres officiels sont accordés selon le poste ou la fonction qu’occupe une personne. Au Canada, deux types de titres officiels sont utilisés : « très honorable » et « honorable ». Le titre est parfois conservé à vie et parfois réservé à la durée d’un mandat. Ces informations sont disponibles dans le tableau des titres.
Les titres de courtoisie sont complémentaires aux titres officiels. Au Canada, des exemples pourraient inclure l’utilisation d'« Excellence » pour s’adresser au gouverneur général ou à la gouverneure générale.
Aussi, il est à noter qu’avant de s’adresser à un individu, par écrit ou verbalement, on aura soin de vérifier ses préférences. Certaines personnes peuvent préférer omettre le titre de civilité de « Madame » ou « Monsieur » ou le remplacer par un titre de rechange comme « MixNote de bas de page 1 ». Certaines personnes qui définissent leur identité de genre comme n’étant ni masculine ni féminine mais en dehors du binôme homme/femme peuvent préférer utiliser des pronoms de genre neutre. Termium offre des exemples de pronoms de genre neutre fréquemment utilisés, mais les pronoms de préférence devraient être confirmés auprès de la personne concernée.
Plutôt que de risquer d’offenser la personne destinataire en employant le mauvais genre, on peut aussi simplement utiliser le mot « Bonjour » comme appelNote de bas de page 2.
La famille royale
Dignitaire | Titre officiel et adresse (le cas échéant) | À l’écrit | À l’oral | |
---|---|---|---|---|
Appel | Salutation | En conversation | ||
Le Roi |
Sa Majesté le roi Charles III, Roi du Canada On peut également dire « Sa Majesté le Roi » ou « le Roi ». Lettres au Roi : Sa Majesté le Roi Remarque : On peut entendre « le roi Charles », mais il ne s’agit pas d’une appellation officielle. |
Majesté, | Je prie Votre Majesté d’agréer l’expression de ma très haute considération. | On commence par « Majesté ». On poursuit avec « Monsieur ». |
La reine consort |
Sa Majesté la reine consort On peut également dire « la reine consort ». Lettres à la reine consort : Remarque : Comme la reine consort s’est appelée précédemment Camilla Rosemary Shand, puis Parker Bowles, on peut entendre « la Reine Camilla », « Camilla, la reine consort » ou « Camilla », mais il ne s’agit pas d’appellations officielles. |
Majesté, | Je prie Votre Majesté d’agréer l’expression de ma très haute considération. | On commence par « Majesté ». On poursuit avec « Madame ». |
Le prince de Galles |
Son Altesse Royale le prince de Galles On peut également dire « le prince de Galles ». Lettres au prince de Galles : Son Altesse Royale le prince de Galles Remarque : On peut entendre « le prince William » ou « William, le prince de Galles », mais il ne s’agit pas d’appellations officielles. |
Altesse Royale, | Je prie Votre Altesse Royale d’agréer l’expression de ma très haute considération. | On commence par « Altesse Royale ». On poursuit avec « Monsieur ». |
La princesse de Galles |
Son Altesse Royale la princesse de Galles On peut également dire « la princesse de Galles ». Lettres à la princesse de Galles : Remarque : Comme la princesse de Galles s’est appelée précédemment Catherine Middleton, on peut entendre « la princesse Catherine/Kate », « Catherine, la princesse de Galles », « Catherine » ou « Kate », mais il ne s’agit pas d’appellations officielles. |
Altesse Royale, | Je prie Votre Altesse Royale d’agréer l’expression de ma très haute considération. | On commence par « Altesse Royale ». On poursuit avec « Madame ». |
Le duc de Sussex |
Son Altesse Royale le duc de Sussex On peut également dire « le duc de Sussex ». Lettres au duc de Sussex : Son Altesse Royale le duc de Sussex Remarque 1 : On peut entendre « le prince Harry » ou « Harry, le duc de Sussex », mais il ne s’agit pas d’appellations officielles. Remarque 2 : Bien que le duc de Sussex ne soit plus un membre actif de la famille royale et qu’il n’utilise plus activement son titre d’Altesse Royale, il conserve ce titre dans un contexte formel, tel que convenu avec la reine Elizabeth II. |
Monsieur le duc de Sussex, Remarque : Puisque le duc de Sussex n’utilise plus activement le titre d’Altesse Royale, ce titre n’est pas utilisé dans les salutations écrites. |
Je vous prie d’agréer, Monsieur le duc de Sussex, l’expression de ma très haute considération. Remarque : Puisque le duc de Sussex n’utilise plus activement le titre d’Altesse Royale, ce titre n’est pas utilisé dans les salutations écrites. |
On commence par « Monsieur le duc de Sussex ». On poursuit avec « Monsieur ». Remarque : Puisque le duc de Sussex n’utilise plus activement le titre d’Altesse Royale, ce titre n’est pas utilisé dans les salutations orales. |
La duchesse de Sussex |
Son Altesse Royale la duchesse de Sussex On peut également dire « la duchesse de Sussex ». Lettres à la duchesse de Sussex : Son Altesse Royale la duchesse de Sussex Remarque 1 : Comme la duchesse de Sussex s’est appelée précédemment Meghan Markle, on peut entendre « la princesse Meghan », « Meghan, la duchesse de Sussex » ou « Meghan », mais il ne s’agit pas d’appellations officielles. Remarque 2: Bien que la duchesse de Sussex ne soit plus une membre active de la famille royale et qu’elle n’utilise plus activement son titre d’Altesse Royale, elle conserve ce titre dans un contexte formel, tel que convenu avec la reine Elizabeth II. |
Madame la duchesse de Sussex, Remarque : Puisque la duchesse de Sussex n’utilise plus activement le titre d’Altesse Royale, ce titre n’est pas utilisé dans les salutations écrites. |
Je vous prie d’agréer, Madame la duchesse de Sussex, l’expression de ma très haute considération. Remarque : Puisque la duchesse de Sussex n’utilise plus activement le titre d’Altesse Royale, ce titre n’est pas utilisé dans les salutations écrites. |
On commence par « Madame la duchesse de Sussex ». On poursuit avec « Madame ». Remarque : Puisque la duchesse de Sussex n’utilise plus activement le titre d’Altesse Royale, ce titre n’est pas utilisé dans les salutations orales. |
Le duc d’York |
Son Altesse Royale le duc d’York On peut également dire « le duc d’York ». Lettres au duc d’York : Son Altesse Royale le duc d’York Remarque 1 : On peut entendre « le prince Andrew » ou « Andrew, le duc d’York », mais il ne s’agit pas d’appellations officielles. Remarque 2 : Bien que le duc d’York ne soit plus un membre actif de la famille royale et qu’il n’utilise plus activement son titre d’Altesse Royale, il conserve ce titre dans un contexte formel, tel que convenu avec la reine Elizabeth II. |
Monsieur le duc d’York, Remarque : Puisque le duc d’York n’utilise plus activement le titre d’Altesse Royale, ce titre n’est pas utilisé dans les salutations écrites. |
Je vous prie d’agréer, Monsieur le duc d’York, l’expression de ma très haute considération. Remarque : Puisque le duc d’York n’utilise plus activement le titre d’Altesse Royale, ce titre n’est pas utilisé dans les salutations écrites. |
On commence par « Monsieur le duc d’York ». On poursuit avec « Monsieur ». Remarque : Puisque le duc d’York n’utilise plus activement le titre d’Altesse Royale, ce titre n’est pas utilisé dans les salutations orales. |
Le duc d'Édimbourg |
Son Altesse Royale le duc d'Édimbourg On peut également dire « le duc d'Édimbourg ». Lettres au duc d’Édimbourg : Son Altesse Royale le duc d'Édimbourg Remarque : On peut entendre « le prince Edward » ou « Edward, le duc d’Édimbourg », mais il ne s’agit pas d’appellations officielles. |
Altesse Royale, | Je prie Votre Altesse Royale d’agréer l’expression de ma très haute considération. | On commence par « Altesse Royale ». On poursuit avec « Monsieur ». |
La duchesse d'Édimbourg |
Son Altesse Royale la duchesse d'Édimbourg On peut également dire « la duchesse d'Édimbourg » Lettres à la duchesse d'Édimbourg : Son Altesse Royale la duchesse d'Édimbourg Remarque : Comme la duchesse d'Édimbourg s’est appelée précédemment Sophie Rhys-Jones, on peut entendre « Sophie, la duchesse d'Édimbourg », mais il ne s’agit pas d’une appellation officielle. |
Altesse Royale, | Je prie Votre Altesse Royale d’agréer l’expression de ma très haute considération. | On commence par « Altesse Royale ». On poursuit avec « Madame ». |
La princesse Royale |
Son Altesse Royale la princesse Royale On peut également dire « la princesse Royale ». Lettres à la princesse Royale : Son Altesse Royale la princesse Royale Remarque : On peut entendre « la princesse Anne » ou « Anne, la princesse Royale », mais il ne s’agit pas d’appellations officielles. |
Altesse Royale, | Je prie Votre Altesse Royale d’agréer l’expression de ma très haute considération. | On commence par « Altesse Royale ». On poursuit avec « Madame ». |
Dignitaires du gouvernement du Canada
Remarque : Les titulaires des postes mentionnés ci-dessous peuvent avoir des distinctions honorifiques supplémentaires; ces initiales respecteront l’ordre de préséance du Régime canadien de distinctions honorifiques.
Dignitaire | Titre officiel et adresse (le cas échéant) | À l’écrit | À l’oral | |
---|---|---|---|---|
Appel | Salutation | En conversation | ||
Gouverneur général ou gouverneure générale du Canada |
Son Excellence le très honorable (prénom et nom), C.C., C.M.M., C.O.M., C.D. Gouverneur général du Canada OU Son Excellence la très honorable (prénom et nom), C.C., C.M.M., C.O.M., C.D. Gouverneure générale du Canada Rideau Hall Remarque 1 : D’autres initiales peuvent suivre le nom du gouverneur général ou de la gouverneure générale, par exemple C.P. ou C.R. Remarque 2 : Le gouverneur général ou la gouverneure générale du Canada porte le titre de « très honorable » à vie; le titre de courtoisie « Son Excellence » n’est utilisé que durant son mandat. |
Excellence, |
Je vous prie d’agréer, Monsieur le Gouverneur général, l’expression de ma très haute considération. OU Je vous prie d’agréer, Madame la Gouverneure générale, l’expression de ma très haute considération. OU Je vous prie d’agréer, Excellence, l’expression de ma très haute considération. |
On commence par « Excellence ». On poursuit avec « Monsieur » ou « Madame » ou un autre titre de civilitéNote de bas de page 3. |
Conjoint ou conjointe du gouverneur général ou de la gouverneure générale du Canada |
Son Excellence (prénom et nom), C.C. Rideau Hall Remarque : Le titre de courtoisie « Son Excellence » n’est utilisé que durant le mandat du gouverneur général ou de la gouverneure générale. |
Excellence, OU Monsieur/Madame, OU Autre titre de civilitéNote de bas de page 3, |
Je vous prie d’agréer, [reprendre l’appel], l’expression de ma très haute considération | On commence par « Excellence ». On poursuit avec « Monsieur », « Madame » ou un autre titre de civilitéNote de bas de page 3. |
Ancien gouverneur général ou ancienne gouverneure générale du Canada |
Le très honorable (prénom et nom), C.C., C.M.M., C.D. OU La très honorable (prénom et nom), C.C., C.M.M., C.D. Remarque : D’autres initiales peuvent suivre le nom d’un ancien gouverneur général ou d’une ancienne gouverneure générale, par exemple C.P. ou C.R. |
Monsieur/Madame, OU Autre titre de civilitéNote de bas de page 3, |
Je vous prie d’agréer, [reprendre l’appel], l’expression de ma très haute considération. | Le titre de civilité privilégié par la personne, suivi ou non de son nom (p. ex. : « Madame Unetelle »). |
Premier ou première ministre du Canada |
Le très honorable (prénom et nom), C.P., député Premier ministre du Canada OU La très honorable (prénom et nom), C.P., députée Cabinet du premier ministre OU Cabinet de la première ministre 80, rue Wellington Remarque 1 : D’autres initiales peuvent suivre le nom d’un premier ou d’une première ministre, par exemple C.R. Remarque 2 : Le premier ou la première ministre du Canada porte le titre de « très honorable » à vie. |
Monsieur le Premier Ministre, OU Madame la Première Ministre, |
Je vous prie d’agréer, Monsieur le Premier Ministre, l’expression de ma très haute considération. OU Je vous prie d’agréer, Madame la Première Ministre, l’expression de ma très haute considération. |
On commence par « Monsieur le Premier Ministre » ou « Madame la Première Ministre ». On poursuit avec « Monsieur » ou « Madame », suivi du nom. |
Ancien premier ministre ou ancienne première ministre du Canada |
Le très honorable (prénom et nom), C.P. OU La très honorable (prénom et nom), C.P. Remarque : D’autres initiales peuvent suivre le nom d’un ancien premier ministre ou d’une ancienne première ministre, par exemple C.R. |
Monsieur, Madame, OU Autre titre de civilitéNote de bas de page 3, |
Je vous prie d’agréer, [reprendre l’appel], l’expression de ma haute considération. | Le titre de civilité privilégié par la personne, suivi ou non de son nom (p. ex. : « Madame Unetelle »). |
Juge en chef du Canada |
Le ou la très honorable (prénom et nom), C.P. Juge en chef du Canada Cour suprême du Canada Remarque : Le ou la Juge en chef porte le titre de « très honorable » à vie. |
Monsieur le Juge en chef OU Madame la Juge en chef, |
Je vous prie d’agréer, Monsieur le Juge en chef, l’expression de ma très haute considération. OU Je vous prie d’agréer, Madame la Juge en chef, l’expression de ma très haute considération. |
On commence par « Monsieur le Juge en chef » ou « Madame la Juge en chef ». On poursuit avec « Monsieur » ou « Madame ». |
Juges des cours fédérales |
L’honorable (prénom et nom) Remarque : Les juges de la Cour suprême et des cours fédérales ne portent le titre d’« honorable » que durant leur mandat. |
Monsieur le Juge OU Madame la Juge, |
Je vous prie d’agréer, Monsieur le Juge, l’expression de ma haute considération. OU Je vous prie d’agréer, Madame la Juge, l’expression de ma haute considération. |
On commence par « Monsieur le Juge » ou « Madame la Juge ». On poursuit avec « Monsieur » ou « Madame ». |
Ministres | Ministre membre de la Chambre des communesNote de bas de page 4: L’honorable (prénom et nom), C.P., député Ministre de (ministère) OU L’honorable (prénom et nom), C.P., députée Ministre de (ministère) Chambre des communes |
Monsieur le Ministre, OU Madame la Ministre, Entre collègues : Cher collègue, OU Chère collègue, |
Je vous prie d’agréer, Monsieur le Ministre, l’expression de ma considération respectueuse. OU Je vous prie d’agréer, Madame la Ministre, l’expression de ma considération respectueuse. Entre collègues : Je vous prie, cher collègue, de recevoir mes cordiales salutations. OU Je vous prie, chère collègue, de recevoir mes cordiales salutations. |
On commence par « Monsieur le Ministre » ou « Madame la Ministre ». On poursuit avec « Monsieur » ou « Madame », suivi du nom. |
Ministre membre du SénatNote de bas de page 4 : L’honorable (prénom et nom), C.P., sénateur Ministre de (ministère) OU L’honorable (prénom et nom), C.P., sénatrice Le Sénat |
Monsieur le Ministre, OU Madame la Ministre, Entre collègues : Cher collègue, OU Chère collègue, |
Je vous prie d’agréer, Monsieur le Ministre, l’expression de ma considération respectueuse. OU Je vous prie d’agréer, Madame la Ministre, l’expression de ma considération respectueuse. Entre collègues : Je vous prie, cher collègue, de recevoir mes cordiales salutations. OU Je vous prie, chère collègue, de recevoir mes cordiales salutations. |
On commence par « Monsieur le Ministre » ou « Madame la Ministre ». On poursuit avec « Monsieur » ou « Madame », suivi du nom. |
|
Ministre d’ÉtatNote de bas de page 4 : L’honorable (prénom et nom), C.P., député Ministre d’État (portefeuille) OU L’honorable (prénom et nom), C.P., députée Chambre des communes |
Monsieur le ministre d’État, OU Madame la ministre d’État, Entre collègues : OU Chère collègue, |
Je vous prie d’agréer, Monsieur le Ministre d’État, l’expression de ma considération respectueuse. OU Je vous prie d’agréer, Madame la Ministre d’État, l’expression de ma considération respectueuse. Entre collègues : Je vous prie, cher collègue, de recevoir mes cordiales salutations. OU Je vous prie, chère collègue, de recevoir mes cordiales salutations. |
On commence par « Monsieur le Ministre d’État » ou « Madame la Ministre d’État ». On poursuit avec « Monsieur » ou « Madame », suivi du nom. |
|
Président ou présidente du Sénat |
L’honorable (prénom et nom), sénateur Président du Sénat OU L’honorable (prénom et nom), sénatrice Le Sénat Remarque : Les présidents et les présidentes du Sénat portent le titre d’« honorable » à vie. S’ils sont membres du Conseil privé du Roi pour le Canada, la formule à utiliser est « L’honorable (prénom et nom), C.P., sénateur » ou « L’honorable (prénom et nom), C.P., sénatrice ». |
Monsieur le Président, OU Madame la Présidente, |
Je vous prie d’agréer, Monsieur le Président, l’expression de ma haute considération. OU Je vous prie d’agréer, Madame la Présidente, l’expression de ma haute considération. |
« Monsieur le Président » ou « Madame la Présidente ». |
Président ou présidente de la Chambre des communes |
L’honorable (prénom et nom), député Président de la Chambre des communes OU L’honorable (prénom et nom), députée Chambre des communes Remarque : Les présidents et les présidentes de la Chambre des communes portent le titre d’« honorable » uniquement durant leur mandat. Cependant, ceux et celles qui sont membres du Conseil privé du Roi pour le Canada conservent le titre d’« honorable » à vie et font suivre leur nom des initiales « C.P. ». |
Monsieur le Président, OU Madame la Présidente, |
Je vous prie d’agréer, Monsieur le Président, l’expression de ma haute considération. OU Je vous prie d’agréer, Madame la Présidente, l’expression de ma haute considération. |
« Monsieur le Président » ou « Madame la Présidente ». |
Sénateurs et sénatrices |
L’honorable (prénom et nom), sénateur OU L’honorable (prénom et nom), sénatrice Le Sénat Remarque : Les sénateurs et les sénatrices portent le titre d’« honorable » à vie. S’ils sont membres du Conseil privé du Roi pour le Canada, la formule à utiliser est « L’honorable (prénom et nom), C.P., sénateur » ou « L’honorable (prénom et nom), C.P., sénatrice ». Remarque 2 : Le titre « sénateur » ou « sénatrice » ne doit plus être utilisé après la retraite. La formule d’appel devient alors « Monsieur » ou « Madame », suivie du nom. |
Monsieur le Sénateur, OU Madame la Sénatrice, |
Je vous prie d’agréer, Monsieur le Sénateur, l’expression de mes meilleurs sentiments. OU Je vous prie d’agréer, Madame la Sénatrice, l’expression de mes meilleurs sentiments. |
On commence par « Monsieur le Sénateur » ou « Madame la Sénatrice ». On poursuit avec « Monsieur » ou « Madame ». |
Membres de la Chambre des communes (autres que les ministres) |
Monsieur (prénom et nom), député ou l’honorable (prénom et nom), C.P., député OU Madame (prénom et nom), députée ou l’honorable (prénom et nom), C.P., députée Chambre des communes Remarque : Les membres de la Chambre des communes font suivre leur nom de la mention « député » ou « députée ». Les membres de la Chambre des communes qui sont membres du Conseil privé du Roi pour le Canada conservent le titre d’« honorable » à vie et font suivre leur nom de la mention « C.P., député » ou « C.P., députée ». |
Monsieur le Député, OU Madame la Députée, |
Je vous prie d’agréer, Monsieur le Député, l’expression de mes meilleurs sentiments. OU Je vous prie d’agréer, Madame la Députée, l’expression de mes meilleurs sentiments. |
On commence par « Monsieur le Député » ou « Madame la Députée ». On poursuit avec « Monsieur » ou « Madame », suivi du nom. |
Ambassadeurs, ambassadrices, hauts-commissaires et hautes-commissaires du Canada à l’étrangerNote de bas de page 5 |
Monsieur (prénom et nom) Ambassadeur du Canada ou Haut-commissaire du Canada à/au/en (pays) OU Madame (prénom et nom) Remarque : Pour les personnes de citoyenneté canadienne, la formule à utiliser est simplement « Ambassadeur », « Ambassadrice », « Haut-commissaire » ou « Haute-commissaire ». Le titre « Excellence » est utilisé uniquement par le gouvernement et les citoyens et citoyennes du pays auprès duquel l’ambassadeur, l’ambassadrice, le haut-commissaire ou la haute-commissaire est accrédité ou accréditée. |
Monsieur l’Ambassadeur ou le Haut-Commissaire, OU Madame l’Ambassadrice ou la Haute-Commissaire, |
Je vous prie d’agréer, [reprendre l’appel], l’expression de ma haute considération. |
« Monsieur l’Ambassadeur » ou « Monsieur le Haut-Commissaire » OU « Madame l’Ambassadrice » ou « Madame la Haute-Commissaire ». |
Les dignitaires autochtones
Comme le Canada compte plus de 650 communautés autochtones et une cinquantaine de Nations autochtones ayant chacune son patrimoine, sa culture et sa structure sociale propre, nous ne pouvons présumer des titres ou des formulations à utiliser pour tous les peuples autochtones. Il est fortement recommandé de vérifier les salutations à utiliser auprès de la personne que vous devez rencontrer ou de la communauté que vous devez visiter.
Dignitaire | Titre officiel et adresse (le cas échéant) | À l’écrit | À l’oral | |
---|---|---|---|---|
Appel | Salutation | En conversation | ||
Premières Nations | ||||
Chef national ou cheffe nationale de l’Assemblée des Premières Nations (APN) |
Chef national (prénom et nom) OU Cheffe nationale (prénom et nom) 55, rue Metcalfe, bureau 1600 |
Monsieur le Chef national, OU Madame la Cheffe nationale, |
Je vous prie d’agréer, Monsieur le Chef national, l’expression de mes meilleurs sentiments. OU Je vous prie d’agréer, Madame la Cheffe nationale, l’expression de mes meilleurs sentiments. |
« Monsieur le Chef national » ou « Madame la Cheffe nationale », ou simplement « Chef national » ou « Cheffe nationale », suivi du nom. |
Chef régional ou cheffe régionaleNote de bas de page 6 |
Chef régional (prénom et nom) OU Cheffe régionale (prénom et nom) |
Monsieur le Chef régional, OU Madame la Cheffe régionale, |
Je vous prie d’agréer, Monsieur le Chef régional, l’expression de mes meilleurs sentiments. OU Je vous prie d’agréer, madame la Cheffe régionale, l’expression de mes meilleurs sentiments. |
« Monsieur le Chef régional » ou « Madame la Cheffe régionale », ou simplement « Chef régional » ou « Cheffe régionale », suivi du nom. |
Grand chef ou grande cheffe |
Grand chef (prénom et nom), OU Grande cheffe (prénom et nom), |
Grand chef, OU Grande cheffe, |
Je vous prie d’agréer, Grand chef, l’expression de mes meilleurs sentiments. OU Je vous prie d’agréer, Grande cheffe, l’expression de mes meilleurs sentiments. |
« Monsieur le Grand chef » ou « Madame la Grande cheffe » ou simplement « Grand chef » ou « Grande cheffe », suivi du nom. |
Chef ou Cheffe |
Chef (prénom et nom) OU Cheffe (prénom et nom) |
Monsieur le Chef, OU Madame la Cheffe, |
Je vous prie d’agréer, Monsieur le Chef, l’expression de mes meilleurs sentiments. OU Je vous prie d’agréer, Madame la Cheffe, l’expression de mes sentiments les meilleurs. |
« Monsieur le Chef » ou « Madame la Cheffe », ou simplement « Chef » ou « Cheffe », suivi du nom. |
Conseillers et conseillères |
Conseiller (prénom et nom) OU Conseillère (prénom et nom) |
Monsieur le Conseiller, OU Madame la Conseillère, |
Je vous prie d’agréer, Monsieur le Conseiller, l’expression de mes meilleurs sentiments. OU Je vous prie d’agréer, Madame la Conseillère, l’expression de mes meilleurs sentiments. |
« Monsieur le Conseiller » ou « Madame la Conseillère », ou simplement le titre de civilité privilégié par la personne, suivi de son nom (p. ex. : « Madame Unetelle »). |
Inuits et Inuites | ||||
Président ou présidente d’Inuit Tapiriit Kanatami (ITK) (lien en anglais seulement) |
AngajuqqaaqNote de bas de page 7 (prénom et nom), dirigeant national des Inuits et Inuites 75, rue Albert, bureau 1101 |
Angajuqqaaq, | Je vous prie d’agréer, Angajuqqaaq, l’expression de mes meilleurs sentiments. | « Monsieur le Président » ou « Madame la Présidente », ou simplement « Président » ou « Présidente », suivi du nom. |
Président ou PrésidenteNote de bas de page 8 (régional) |
Président ou PrésidenteNote de bas de page 9 (prénom et nom) |
Monsieur le Président OU Madame la Présidente, |
Je vous prie d’agréer, Monsieur le Président, l’expression de mes meilleurs sentiments. OU Je vous prie d’agréer, Madame la Présidente, l'expression de mes meilleurs sentiments. |
« Monsieur le Président » ou « Madame la Présidente », ou simplement « Président » ou « Présidente », suivi du nom. |
Président et directeur général ou présidente et directrice générale |
Monsieur (prénom et nom) Président du Conseil d’administration et directeur général OU Madame (prénom et nom) |
Monsieur le Président et directeur général, OU Madame la Présidente et directrice générale, |
Je vous prie d’agréer, Monsieur le Président et directeur général, l’expression de mes meilleurs sentiments. OU Je vous prie d’agréer, Madame la Présidente et directrice générale, l’expression de mes sentiments les meilleurs. |
« Monsieur le Président et directeur général » ou « Madame la Présidente et directrice générale », ou simplement le titre de civilité privilégié par la personne, suivi de son nom (p. ex. : « Monsieur Untel »). |
Nation métisse | ||||
Président ou présidente du Ralliement national des Métis (RNM) (lien en anglais seulement) |
Président (prénom et nom) OU Présidente (prénom et nom) 340, rue MacLaren, bureau 4 |
Monsieur le Président, OU Madame la Présidente, |
Je vous prie d’agréer, Monsieur le Président, l’expression de mes meilleurs sentiments. OU Je vous prie d’agréer, Madame la Présidente, l’expression de mes meilleurs sentiments. |
« Monsieur le Président » ou « Madame la Présidente », ou simplement « Président » ou « Présidente », suivi du nom. |
Président ou Présidente (provincial)Note de bas de page 10 |
Président OU Présidente |
Monsieur le Président OU Madame la Présidente, |
Je vous prie d’agréer, Monsieur le Président, l’expression de mes meilleurs sentiments. OU Je vous prie d’agréer, Madame la Présidente, l’expression de mes meilleurs sentiments. |
« Monsieur le Président » ou « Madame la Présidente », ou simplement « Président » ou « Présidente », suivi du nom. |
MinistreNote de bas de page 11 | Ministre (prénom et nom) |
Monsieur le Ministre, OU Madame la Ministre, |
Je vous prie d’agréer, Monsieur le Ministre, l’expression de mes meilleurs sentiments. OU Je vous prie d’agréer, Madame la Ministre, l’expression de mes meilleurs sentiments. |
« Monsieur le Ministre » ou « Madame la Ministre », ou simplement « Ministre », suivi du nom. |
Sénateurs et sénatricesNote de bas de page 12 |
Sénateur (prénom et nom) OU Sénatrice (prénom et nom) |
Monsieur le Sénateur, OU Madame la Sénatrice, |
Je vous prie d’agréer, Monsieur le Sénateur, l’expression de mes meilleurs sentiments. OU Je vous prie d’agréer, Madame la Sénatrice, l’expression de mes meilleurs sentiments. |
« Monsieur le Sénateur » ou « Madame la Sénatrice », ou simplement « Sénateur » ou « Sénatrice », suivi du nom. |
Remarque : Les titres ci-dessus sont indiqués à titre d’exemples. Il existe plusieurs autres organisations autochtones au Canada, qu’elles soient communautaires, provinciales ou nationales, qui utilisent leurs propres titres et structures de gouvernance. Plusieurs de ces organisations ont adopté une structure corporative incluant des titres génériques tels qu’un·e vice-président·e, un·e trésorier·ère et un·e secrétaire, lesquels ne sont pas listés ci-dessus.
Les dignitaires provinciaux et territoriaux
Dignitaire | Titre officiel et adresse (le cas échéant) | À l’écrit | À l’oral | |
---|---|---|---|---|
Appel | Salutation | En conversation | ||
Lieutenant-gouverneur ou lieutenante-gouverneure |
Son Honneur l’honorable (prénom et nom) Lieutenant-gouverneur de/du (province) OU Son Honneur l’honorable (prénom et nom) Lieutenante-gouverneure de/du (province) Remarque : Le lieutenant-gouverneur ou la lieutenante-gouverneure d’une province porte le titre d’« honorable » à vie; le titre de courtoisie « Son Honneur » est utilisé uniquement durant son mandat. |
Votre Honneur ou Monsieur le Lieutenant-Gouverneur, OU Votre Honneur ou Madame la Lieutenante-Gouverneure, |
Je vous prie d’agréer, Monsieur le Lieutenant-Gouverneur, l’expression de ma haute considération. OU Je vous prie d’agréer, Madame la Lieutenante-Gouverneure, l’expression de ma haute considération. |
On commence par « Votre honneur ». On poursuit avec « Monsieur », « Madame » ou un autre titre de civilitéNote de bas de page 3, suivi ou non du nom. |
Conjoint ou conjointe du lieutenant-gouverneur ou de la lieutenante-gouverneure |
Son Honneur (prénom et nom) Remarque : Le titre de courtoisie « Son Honneur » n’est utilisé que durant le mandat du lieutenant-gouverneur ou de la lieutenante-gouverneure. |
Votre Honneur, OU Monsieur ou Madame ou un autre titre de civilitéNote de bas de page 3, |
Je vous prie d’agréer, [reprendre l’appel], l’expression de ma haute considération | On commence par « Votre Honneur ». On poursuit avec « Monsieur » ou « Madame » ou un autre titre de civilitéNote de bas de page 3, suivi ou non du nom. |
Ancien lieutenant-gouverneur ou ancienne lieutenante-gouverneure | L’honorable (prénom et nom) | Monsieur ou Madame ou un autre titre de civilitéNote de bas de page 3, | Je vous prie d’agréer, [reprendre l’appel], l’expression de ma haute considération. | « Monsieur » ou « Madame », ou un autre titre de civilitéNote de bas de page 3, suivi ou non du nom. |
Commissaire d’un territoire |
L’honorable (prénom et nom) Remarque : Le ou la commissaire d’un territoire porte le titre d’« honorable » uniquement durant son mandat. |
Monsieur le Commissaire, OU Madame la Commissaire, |
Je vous prie d’agréer, Monsieur le Commissaire, l’expression de ma haute considération. OU Je vous prie d’agréer, Madame la Commissaire, l’expression de ma haute considération. |
« Monsieur » ou « Madame » ou un autre titre de civilitéNote de bas de page 3, suivi ou non du nom. |
Premier ministre ou première ministre d’une province ou d’un territoire (sauf le Québec) |
L’honorable (prénom et nom), L’honorable (prénom et nom), M.A.L. s’applique à toutes les provinces et tous les territoires, sauf :
Remarque : Les premiers ministres et les premières ministres des provinces et territoires ne portent le titre d’« honorable » que durant leur mandat, sauf s’ils sont membres du Conseil privé. Ils portent alors le titre d’ « honorable » à vie et font suivre leur nom des initiales « C.P. ». |
Monsieur le Premier Ministre, OU Madame la Première Ministre, |
Je vous prie d’agréer, Monsieur le Premier Ministre, l’expression de ma haute considération. OU Je vous prie d’agréer, Madame la Première Ministre, l’expression de ma haute considération. |
On commence par « Monsieur le Premier Ministre » ou « Madame la Première Ministre ». On poursuit avec « Monsieur » ou « Madame », suivi ou non du nom. |
Premier ministre ou première ministre du Québec |
Monsieur (prénom et nom), M.A.N. OU Madame (prénom et nom), M.A.N. Remarque : Au Québec, seul le lieutenant-gouverneur ou la lieutenante-gouverneure porte le titre d’« honorable ». Cependant, un dignitaire québécois ou une dignitaire québécoise membre du Conseil privé porterait le titre d’« honorable » à vie et ferait suivre son nom des initiales « C.P. ». |
Monsieur le Premier Ministre, OU Madame la Première Ministre, |
Je vous prie d’agréer, Monsieur le Premier Ministre, l’expression de ma haute considération. OU Je vous prie d’agréer, Madame la Première Ministre, l’expression de ma haute considération. |
On commence par « Monsieur le Premier Ministre » ou « Madame la Première Ministre ». On poursuit avec « Monsieur » ou « Madame », suivi ou non du nom. |
Ministres des provinces et territoires (sauf au Québec) |
L’honorable (prénom et nom), M.A.L. (ou M.P.P./M.C.A.) M.A.L. s’applique à toutes les provinces et tous les territoires, sauf :
Remarque : Les ministres des provinces et territoires ne portent le titre d’« honorable » que durant leur mandat, sauf s’ils sont membres du Conseil privé. Ils portent alors le titre d’ « honorable » à vie et font suivre leur nom des initiales « C.P. ». |
Monsieur le Ministre, OU Madame la Ministre, Entre collègues : Cher collègue, OU Chère collègue, |
Je vous prie d’agréer, Monsieur le Ministre, l’expression de ma considération respectueuse. OU Je vous prie d’agréer, Madame la Ministre, l’expression de ma considération respectueuse. Entre collègues : Je vous prie, cher collègue, de recevoir mes cordiales salutations. OU Je vous prie, chère collègue, de recevoir mes cordiales salutations. |
On commence par « Monsieur le Ministre » ou « Madame la Ministre ». On poursuit avec « Monsieur » ou « Madame », suivi ou non du nom. |
Ministres du Québec |
Monsieur (prénom et nom), M.A.N. OU Madame (prénom et nom), M.A.N. Remarque : Au Québec, seul le lieutenant-gouverneur ou la lieutenante-gouverneure porte le titre d’« honorable ». Cependant, un dignitaire québécois ou une dignitaire québécoise membre du Conseil privé porterait le titre d’« honorable » à vie et ferait suivre son nom des initiales « C.P. ». |
Monsieur le Ministre, OU Madame la Ministre, Entre collègues : Cher collègue, OU Chère collègue, |
Je vous prie d’agréer, Monsieur le Ministre, l’expression de ma considération respectueuse. OU Je vous prie d’agréer, Madame la Ministre, l’expression de ma considération respectueuse. Entre collègues : Je vous prie, cher collègue, de recevoir mes cordiales salutations. OU Je vous prie, chère collègue, de recevoir mes cordiales salutations. |
On commence par « Monsieur le Ministre » ou « Madame la Ministre ». On poursuit avec « Monsieur » ou « Madame », suivi ou non du nom. |
Juges en chef et juges des cours supérieures (plus haut tribunal d’une province ou d’un territoire) |
L’honorable (prénom et nom) Juge en chef/ Juge de (cour) |
Monsieur le Juge en chef, Monsieur le Juge, OU Madame la Juge en chef, Madame la juge, |
Je vous prie d’agréer, [reprendre l’appel], l’expression de mon profond respect. |
« Monsieur le Juge en chef » ou « Monsieur le Juge » OU « Madame la Juge en chef » ou « Madame la Juge ». |
Juges en chef et juges des cours provinciales ou territoriales (ou de tribunaux inférieurs) |
L’honorable (prénom et nom) Remarque : Le tableau des titres pour le Canada reconnaît le titre « honorable » aux juges des cours provinciales et territoriales. Le titre de courtoisie « Son Honneur » n’est plus de mise maintenant qu’un titre officiel est utilisé. |
Monsieur le Juge en chef, OU Madame la Juge en chef, Madame la Juge, |
Je vous prie d’agréer, Monsieur le Juge en chef ou Monsieur le Juge, l’expression de mon profond respect. OU Je vous prie d’agréer, Madame la Juge en chef ou Madame la Juge, l’expression de mon profond respect. |
« Monsieur le Juge en chef » ou « Monsieur le Juge ». OU « Madame la Juge en chef » ou « Madame la Juge ». |
Députés et députées des provinces et territoires |
Monsieur (prénom et nom), M.A.L. (ou M.P.P./M.A.N./M.C.A.) OU Madame (prénom et nom), M.A.L. (ou M.P.P./M.A.N./M.C.A.) M.A.L. s’applique à toutes les provinces et tous les territoires, sauf :
|
Monsieur le Député, OU Madame la Députée, |
Je vous prie d’agréer, Monsieur le Député, l’expression de mes meilleurs sentiments. OU Je vous prie d’agréer, Madame la Députée, l’expression de mes meilleurs sentiments. |
« Monsieur » ou « Madame » ou autre titre de civilitéNote de bas de page 3, suivi ou non du nom. |
Les dignitaires étrangers
Dignitaire | Titre officiel et adresse (le cas échéant) | À l’écrit | À l’oral | ||
---|---|---|---|---|---|
Appel | Salutation | En conversation | |||
Un empereur ou une impératrice | Sa Majesté Impériale (nom de règneNote de bas de page 13) OU Impératrice de/du (pays) |
Majesté Impériale, | Je prie Votre Majesté Impériale d’agréer l’hommage de mon profond respect et de ma très haute considération. |
On commence par « Majesté ». On poursuit avec « Sire » ou « Madame ». |
|
Un roi | Sa Majesté (nom de règneNote de bas de page 13) Roi de/du (pays) |
Majesté ou Sire, | Je prie Votre Majesté d’agréer l’hommage de mon profond respect et de ma très haute considération. | On commence par « Majesté ». On poursuit avec « Sire ». |
|
Une reine | Sa Majesté (nom de règneNote de bas de page 13) Reine de/du (pays) |
Majesté, | Je prie Votre Majesté d’agréer l’hommage de mon profond respect et de ma très haute considération. | On commence par « Majesté ». On poursuit avec « Madame ». |
|
Un prince consort (Époux d’une monarque régnante ou d’un monarque régnant) | Son Altesse Royale (prénom) (titres supplémentaires) |
Altesse Royale, | Je prie Votre Altesse Royale d’agréer l’hommage de mon profond respect et de ma très haute considération. | On commence par « Altesse Royale ». On poursuit avec « Monsieur ». |
|
Une reine consort (Épouse d’un monarque régnant ou d’une monarque régnante) | Sa Majesté (prénom) (titres supplémentaires) |
Majesté, | Je prie Votre Majesté d’agréer l’hommage de mon profond respect et de ma très haute considération. | On commence avec « Majesté ». On poursuit avec « Madame ». |
|
Un prince ou une princesse | Portant le titre d’« Altesse Royale » |
Son Altesse Royale OU La princesse de (lieu) |
Altesse Royale, | Je prie Votre Altesse Royale d’agréer l’hommage de mon profond respect et de ma haute considération. | On commence par « Altesse Royale ». On poursuit avec « Monsieur » ou « Madame ». |
Portant le titre d’« Altesse Sérénissime » |
Son Altesse Sérénissime OU La princesse de (lieu) |
Altesse Sérénissime, | Je prie Votre Altesse Sérénissime d’agréer l’hommage de mon profond respect et de ma haute considération. | On commence par « Altesse Sérénissime ». On poursuit avec « Monsieur » ou « Madame ». |
|
Sans le titre d’« Altesse » |
Le prince (prénom et nom) OU La princesse (prénom et nom) |
Prince, OU Princesse, |
Je vous prie d’agréer, Prince, l’hommage de mon profond respect et de ma haute considération. OU Je vous prie d’agréer, Princesse, l’hommage de mon profond respect et de ma haute considération. |
On commence par « Prince » ou « Princesse ». On poursuit avec « Monsieur » ou « Madame ». |
|
Président ou présidente d’une république |
Son Excellence monsieur (prénom et nom) Président de la République de/du (pays) OU Son Excellence madame (prénom et nom) Présidente de la République de/du (pays) |
Monsieur le Président, OU Madame la Présidente, |
Je vous prie d’agréer, Monsieur le Président, l’expression de ma très haute considération. OU Je vous prie d’agréer, Madame la Présidente, l’expression de ma très haute considération. |
On commence par « Excellence ». On poursuit avec « Monsieur le Président » ou « Madame la Présidente », ou simplement « Monsieur » ou « Madame ». |
|
Président ou présidente des États-Unis d’Amérique |
Son Excellence l’honorable (prénom et nom) The White House |
Monsieur le Président, OU Madame la Présidente, |
Je vous prie d’agréer, Monsieur le Président, l’expression de ma haute considération. OU Je vous prie d’agréer, Madame la Présidente, l’expression de ma haute considération. |
On commence par « Monsieur le Président » ou « Madame la Présidente » ou « Excellence ». On poursuit avec « Monsieur » ou « Madame ». |
|
Premier ministre ou première ministre |
Son Excellence monsieur (prénom et nom) OU Son Excellence madame (prénom et nom) Première ministre de/du (pays) |
Monsieur le Premier Ministre, OU Madame la Première Ministre, |
Je vous prie d’agréer, Monsieur le Premier Ministre, l’expression de ma haute considération. OU Je vous prie d’agréer, Madame la Première Ministre, l’expression de ma haute considération. |
On commence par « Monsieur le Premier Ministre » ou « Madame la Première Ministre » ou « Excellence ». On poursuit avec « Monsieur » ou « Madame ». |
|
Ambassadeurs, ambassadrices, hauts-commissaires et hautes-commissaires de pays étrangers au Canada |
Son Excellence monsieur (prénom et nom) OU Son Excellence madame (prénom et nom) Ambassadrice de/du (pays) ou Haute-commissaire de/du (pays)Note de bas de page 5 |
Monsieur l’Ambassadeur, OU Madame l’Ambassadrice, |
Je vous prie d’agréer, [reprendre l’appel], l’expression de ma haute considération. | « Excellence » |
Les membres du clergé
Dignitaire | Titre officiel et adresse (le cas échéant) | À l’écrit | À l’oral | |
---|---|---|---|---|
Appel | Salutation | En conversation | ||
Église catholique romaine | ||||
Le pape |
Sa Sainteté le pape (nom de règneNote de bas de page 13) Palais apostolique |
Très Saint-Père, | Je vous prie d’agréer, Très Saint-Père, l’expression de mon profond respect et de ma très haute considération. | « Votre Sainteté » ou « Très Saint-Père » |
Un cardinal | Son Éminence le cardinal (prénom et nom) (Titres additionnels) |
Monsieur le Cardinal, | Je vous prie d’agréer, Monsieur le Cardinal, l’expression de mon plus profond respect. | « Éminence » |
Un archevêque ou évêque |
Monseigneur (prénom et nom) Remarque : Le titre « Son Excellence » est utilisé par le Saint-Siège pour les archevêques et évêques catholiques, mais n’est pas reconnu par les autorités civiles canadiennes. |
Monseigneur, | Je vous prie d’agréer, Monseigneur, l’expression de mes sentiments les plus respectueux. | « Monseigneur » |
Un abbé |
Le révérend père (prénom et nom) Remarque : Le titre de l’abbé peut être suivi d’initiales précisant son ordre religieux. |
Monsieur l’Abbé, | Je vous prie d’agréer, Monsieur l’Abbé, l’expression de mes sentiments respectueux. | « Monsieur l’Abbé » |
Une abbesse ou prieure |
La révérende mère ou Mère supérieure (prénom et nom) Remarque : Le titre de l’abbesse peut être suivi d’initiales précisant son ordre religieux. |
Révérende mère, OU Ma sœur, |
Je vous prie d’agréer, [reprendre l’appel], l’expression de mes sentiments respectueux. | « Révérende mère » ou « Ma sœur » |
Un chanoine | Chanoine (prénom et nom) | Monsieur le Chanoine, | Je vous prie d’agréer, Monsieur le Chanoine, l’expression de mes sentiments respectueux. | « Monsieur le Chanoine » |
Un prêtre | Le révérend père (prénom et nom) |
Monsieur le Curé, OU Monsieur l’Abbé, |
Je vous prie d’agréer, [reprendre l’appel], l’expression de mes sentiments respectueux. | « Monsieur le Curé » ou « Monsieur l’Abbé » |
Un sulpicien | Monsieur (prénom et nom) | Monsieur, | Je vous prie d’agréer, Monsieur, l’expression de mes sentiments respectueux. | « Monsieur » |
Un religieux ou une religieuse (un moine ou une sœur) |
Le révérend père (prénom et nom) OU La révérende mère (prénom et nom) ou La révérende sœur (prénom et nom) |
Révérend père, ou OU Révérende mère, ou |
Je vous prie d’agréer, [reprendre l’appel], l’expression de mes sentiments respectueux. |
« Révérend père » ou « Mon père » OU « Révérende mère » ou « Ma sœur » |
Église anglicane du Canada | ||||
Le ou la primat |
Le ou la révérendissime (prénom et nom) Primat de l’Église anglicane du Canada |
Monsieur le Primat, OU Madame la Primat, |
Je vous prie d’agréer, Monsieur le Primat, l’expression de mes sentiments respectueux. OU Je vous prie d’agréer, Madame la Primat, l’expression de mes sentiments respectueux. |
« Monsieur le Primat » OU « Madame la Primat » |
Un ou une archevêque | Le ou la révérendissime (prénom et nom) Archevêque de (nom de l’archevêché) |
Monsieur l’Archevêque, OU Madame l’Archevêque, |
Je vous prie d’agréer, Monsieur l’Archevêque, l’expression de mes sentiments les plus respectueux. OU Je vous prie d’agréer, Madame l’Archevêque, l’expression de mes sentiments les plus respectueux. |
« Monsieur l’Archevêque » OU « Madame l’Archevêque » |
Un ou une evêque |
Le très révérend (prénom et nom) OU La très révérende (prénom et nom) Évêque de (nom de l’évêché) |
Monsieur l’Évêque, OU Madame l’Évêque, |
Je vous prie d’agréer, Monsieur l’Évêque, l’expression de mes sentiments les plus respectueux. OU Je vous prie d’agréer, Madame l’Évêque, l’expression de mes sentiments les plus respectueux. |
« Monsieur l’Évêque » OU « Madame l’Évêque » |
Un doyen ou une doyenne |
Le très révérend (prénom et nom) Doyen de (nom de la cathédrale) OU La très révérende (prénom et nom) Doyenne de (nom de la cathédrale) |
Monsieur le Doyen, OU Madame la Doyenne, |
Je vous prie d’agréer, Monsieur le Doyen, l’expression de mes sentiments les plus respectueux. OU Je vous prie d’agréer, Madame la Doyenne, l’expression de mes sentiments les plus respectueux. |
« Monsieur le Doyen » ou « Monsieur » OU « Madame la Doyenne » ou « Madame » |
Un ou une archidiacre | Le ou la vénérable (prénom et nom) Archidiacre |
Monsieur/Madame l’Archidiacre, |
Je vous prie d’agréer, Monsieur l’Archidiacre, l’expression de mes sentiments les plus respectueux. OU Je vous prie d’agréer, Madame l’Archidiacre, l’expression de mes sentiments les plus respectueux. |
« Monsieur l’Archidiacre » OU « Madame l’Archidiacre » |
Un chanoine ou une chanoinesse | Chanoine ou Chanoinesse (prénom et nom) |
Monsieur le Chanoine, OU Madame la Chanoinesse, |
Je vous prie d’agréer, Monsieur le Chanoine, l’expression de mes sentiments respectueux. OU Je vous prie d’agréer, Madame la Chanoinesse, l’expression de mes sentiments respectueux. |
« Monsieur le Chanoine » OU « Madame la Chanoinesse » |
Un ou une prêtre | Le révérend père ou la révérende mère (prénom et nom) |
Monsieur le Curé ou Monsieur l’Abbé, OU Madame, |
Je vous prie d’agréer, [reprendre l’appel], l’expression de mes sentiments respectueux. |
« Monsieur le Curé » ou « Monsieur l’Abbé » OU « Madame » |
Un religieux ou une religieuse (un moine ou une sœur) |
Le révérend père (prénom et nom) OU La révérende mère ou la révérende sœur (prénom et nom) |
Révérend père, ou OU Révérende mère, OU Ma sœur, |
Je vous prie d’agréer, [reprendre l’appel], l’expression de mes sentiments respectueux. |
« Révérend père » ou « Mon père » OU « Révérende mère » ou « Ma sœur » |
Autres dénominations religieuses | ||||
Un modérateur ou une modératrice (Église unie du Canada et Église presbytérienne au Canada) |
Le très révérend (prénom et nom) Modérateur de (nom de l’Église) OU La très révérende (prénom et nom) Modératrice de (nom de l’Église) |
Monsieur le Modérateur, OU Madame la Modératrice, |
Je vous prie d’agréer, Monsieur le Modérateur, l’expression de mes sentiments respectueux. OU Je vous prie d’agréer, Madame la Modératrice, l’expression de mes sentiments respectueux. |
« Monsieur le Modérateur » OU « Madame la Modératrice » |
Un ou une ministre | Le révérend ou la révérende (prénom et nom) |
Monsieur le Pasteur, OU Madame, |
Je vous prie d’agréer, Monsieur le Pasteur, l’expression de mes sentiments les plus respectueux. OU Je vous prie d’agréer, Madame, l’expression de mes sentiments les plus respectueux. |
« Monsieur le Pasteur » OU « Madame » |
Un ou une rabbin (Judaïsme) | Rabbin (prénom et nom) |
Monsieur le Rabbin, OU Madame le Rabbin, |
Je vous prie d’agréer, [reprendre l’appel], l’expression de mes sentiments respectueux. |
« Monsieur le Rabbin » OU « Madame le Rabbin » |
Un Imam (Islam) | Imam (prénom et nom) | Monsieur l’Imam | Je vous prie d’agréer, Monsieur l’Imam, l’expression de mes sentiments respectueux. | « Monsieur l’Imam » |
Autres
Dignitaire | Titre officiel et adresse (le cas échéant) | À l’écrit | À l’oral | |
---|---|---|---|---|
Appel | Salutation | En conversation | ||
Maire ou mairesse (sauf au Québec) |
Son Honneur monsieur (prénom et nom) OU Son Honneur madame (prénom et nom) Mairesse de (ville ou municipalité) Remarque : Certaines villes ou municipalités pourraient choisir d’omettre l’utilisation du titre « Son Honneur ». |
Monsieur le Maire, OU Madame la Mairesse, |
Je vous prie d’agréer, Monsieur le Maire, l’expression de mes meilleurs sentiments. OU Je vous prie d’agréer, Madame la Mairesse, l’expression de mes meilleurs sentiments. |
On commence par « Votre Honneur ». On poursuit avec « Monsieur le Maire » ou « Madame la Mairesse ». |
Maire ou mairesse au Québec |
Monsieur (prénom et nom) OU Madame (prénom et nom) Mairesse de (ville ou municipalité) Remarque : Au Québec, le titre « Son Honneur » est réservé aux lieutenants-gouverneurs ou aux lieutenantes-gouverneures durant leur mandat. |
Monsieur le Maire, OU Madame la Mairesse, |
Je vous prie d’agréer, Monsieur le Maire, l’expression de mes meilleurs sentiments. OU Je vous prie d’agréer, Madame la Mairesse, l’expression de mes meilleurs sentiments. |
« Monsieur le Maire » ou « Madame la Mairesse ». |
Avocat, avocate ou notaire | Maître (prénom et nom) ou Monsieur (prénom et nom), c.r. ou Madame (prénom et nom), c.r. | Maître, | Je vous prie d’agréer, Maître, l’expression de mes meilleurs sentiments. | « Maître » |
Docteur ou docteure (en médecine) |
Docteur ou Docteure (prénom et nom) Remarque : En français, le titre et l’appel « docteur » ou « docteure » et son abréviation « Dr » ou « Dre » sont réservés aux personnes œuvrant dans certaines professions du milieu de la santé, notamment la médecine, la dentisterie et la médecine vétérinaire. |
Monsieur le Docteur, OU Madame la Docteure, |
Je vous prie d’agréer, Monsieur le Docteur, l’expression de mes meilleurs sentiments. OU Je vous prie d’agréer, Madame la Docteure, l’expression de mes meilleurs sentiments. |
« Docteur » ou « Docteur (nom) » OU « Docteure » ou « Docteure (nom) » |
Docteur ou docteure (titulaire d’un doctorat dans un autre domaine que la santé) |
(Prénom et nom), Ph. D. Remarque : L’abréviation Ph. D. est donnée ici en exemple, mais d’autres doctorats sont reconnus et traités de la même façon que le Ph. D., par exemple le doctorat ès sciences (D. Sc.) ou le doctorat en droit (LL.D.) |
Monsieur, OU Madame, OU Autre titre de civilitéNote de bas de page 3 |
Je vous prie d’agréer, [reprendre l’appel], l’expression de mes meilleurs sentiments. |
« Monsieur » ou « Monsieur (nom) » OU « Madame » ou « Madame (nom) » OU Autre titre de civilitéNote de bas de page 3 |
Forces arméesNote de bas de page 14 (Officiers et officières) |
De façon générale, on s’adresse aux officiers et officières par leur grade, tel que démontré dans l’exemple ci-dessous : Le major (prénom et nom) OU La majore (prénom et nom) |
Major, OU Majore, |
Je vous prie d’agréer, Major, l’expression de mes meilleurs sentiments. OU Je vous prie d’agréer, Majore, l’expression de mes meilleurs sentiments. |
« Major » OU « Majore » |
Forces arméesNote de bas de page 14 (Adjudants et adjudantes, sous-officiers et sous-officières, et militaires du rang) |
De façon générale, on s’adresse aux adjudants et adjudantes, sous-officiers et sous-officières et militaires du rang tel que démontré dans l’exemple ci-dessous : Le sergent (prénom et nom) OU La sergente (prénom et nom) |
Sergent, OU Sergente, |
Je vous prie d’agréer, Sergent, l’expression de mes meilleurs sentiments. OU Je vous prie d’agréer, Sergente, l’expression de mes meilleurs sentiments. |
« Sergent » ou « Monsieur » OU « Sergente » ou « Madame » OU Autre titre de civilitéNote de bas de page 3 |
Aide de camp Remarque : Les aides de camp du gouverneur général ou de la gouverneure générale et des lieutenants-gouverneurs et lieutenantes-gouverneures peuvent faire suivre leur nom des initiales « A. de C. ». |
Militaire : Selon le grade | (Voir la rubrique « Forces armées ») | (Voir la rubrique « Forces armées ») | (Voir la rubrique « Forces armées ») |
Civils : Selon le titre Monsieur ou Madame ou autre titre de civilitéNote de bas de page 3 (prénom et nom) |
Monsieur, OU Madame, OU Autre titre de civilitéNote de bas de page 3 |
Je vous prie d’agréer, [reprendre l’appel], l’expression de mes sentiments les meilleurs. |
« Monsieur » ou « Monsieur (nom) » OU « Madame » ou « Madame (nom) » OU Autre titre de civilitéNote de bas de page 3 |
Détails de la page
- Date de modification :