Formules épistolaires
Sur cette page
- La famille royale
- Les dignitaires fédéraux
- Les dirigeants autochtones
- Les dignitaires provinciaux et territoriaux
- Les dignitaires étrangers
- Les membres du clergé
- Autres
La famille royale
Remarque : La présente section ne représente ni l’entièreté de la famille royale, ni l’ordre de succession au trône britannique.
Dignitaire | Titre officiel et adresse (le cas échéant) | À l’écrit | À l’oral | |
---|---|---|---|---|
Appel | Salutation | En conversation | ||
La Reine |
Sa Majesté la reine Elizabeth II, Reine du Canada On peut également dire « Sa Majesté la Reine » ou « la Reine ». Lettres à la Reine : Sa Majesté la Reine Remarque : On entend souvent « la reine Elizabeth », mais il ne s’agit pas d’une appellation officielle. |
Majesté, | Je prie Votre Majesté d’agréer l’expression de ma très haute considération. | On commence par « Majesté ». On poursuit avec « Madame ». |
Le duc d’Édimbourg |
Son Altesse Royale le prince Philip, duc d’Édimbourg On peut également dire « Son Altesse Royale le duc d’Édimbourg » ou « le duc d’Édimbourg ». Lettres au duc d’Édimbourg : Son Altesse Royale le duc d’Édimbourg Remarque : On entend souvent « le prince Philip », mais il ne s’agit pas d’une appellation officielle. |
Altesse Royale, | Je prie Votre Altesse Royale d’agréer l’expression de ma très haute considération. | On commence par « Altesse Royale ». On poursuit avec « Monsieur ». |
Le prince de Galles |
Son Altesse Royale le prince de Galles On peut également dire « le prince de Galles ». Lettres au prince de Galles : Son Altesse Royale le prince de Galles Remarque : On entend souvent « le prince Charles » ou « Charles, le prince de Galles », mais il ne s’agit pas d’appellations officielles. |
Altesse Royale, | Je prie Votre Altesse Royale d’agréer l’expression de ma très haute considération. | On commence par « Altesse Royale ». On poursuit avec « Monsieur ». |
La duchesse de Cornouailles |
Son Altesse Royale la duchesse de Cornouailles On peut également dire « la duchesse de Cornouailles ». Lettres à la duchesse de Cornouailles : Son Altesse Royale la duchesse de Cornouailles Remarque : Comme la duchesse de Cornouailles s’est appelée précédemment Camilla Rosemary Shand, puis Parker Bowles, on entend souvent « Camilla, la duchesse de Cornouailles » ou « Camilla », mais il ne s’agit pas d’appellations officielles. |
Altesse Royale, | Je prie Votre Altesse Royale d’agréer l’expression de ma très haute considération. | On commence par « Altesse Royale ». On poursuit avec « Madame ». |
Le duc de Cambridge |
Son Altesse Royale le duc de Cambridge On peut également dire « le duc de Cambridge ». Lettres au duc de Cambridge : Son Altesse Royale le duc de Cambridge Remarque : On entend souvent « le prince William » ou « William, le duc de Cambridge », mais il ne s’agit pas d’appellations officielles. |
Altesse Royale, | Je prie Votre Altesse Royale d’agréer l’expression de ma très haute considération. | On commence par « Altesse Royale ». On poursuit avec « Monsieur ». |
La duchesse de Cambridge |
Son Altesse Royale la duchesse de Cambridge On peut également dire « la duchesse de Cambridge ». Lettres à la duchesse de Cambridge : Son Altesse Royale la duchesse de Cambridge Remarque : Comme la duchesse de Cambridge s’est appelée précédemment Catherine Middleton, on entend souvent « la princesse Catherine/Kate », « Catherine, la duchesse de Cambridge », « Catherine » ou « Kate », mais il ne s’agit pas d’appellations officielles. |
Altesse Royale, | Je prie Votre Altesse Royale d’agréer l’expression de ma très haute considération. | On commence par « Altesse Royale ». On poursuit avec « Madame ». |
Le duc de Sussex |
Son Altesse Royale le duc de Sussex On peut également dire « le duc de Sussex ». Lettres au duc de Sussex : Son Altesse Royale le duc de Sussex Remarque : On entend souvent « le prince Harry » ou « Harry, le duc de Sussex », mais il ne s’agit pas d’appellations officielles. |
Altesse Royale, | Je prie Votre Altesse Royale d’agréer l’expression de ma très haute considération. | On commence par « Altesse Royale ». On poursuit avec « Monsieur ». |
La duchesse de Sussex |
Son Altesse Royale la duchesse de Sussex On peut également dire « la duchesse de Sussex ». Lettres à la duchesse de Sussex : Son Altesse Royale la duchesse de Sussex Remarque : Comme la duchesse de Sussex s’est appelée précédemment Meghan Markle, on entend souvent « la princesse Meghan », « Meghan, la duchesse de Sussex » ou « Meghan », mais il ne s’agit pas d’appellations officielles. |
Altesse Royale, | Je prie Votre Altesse Royale d’agréer l’expression de ma très haute considération. | On commence par « Altesse Royale ». On poursuit avec « Madame ». |
Le duc d’York |
Son Altesse Royale le duc d’York On peut également dire « le duc d’York ». Lettres au duc d’York : Son Altesse Royale le duc d’York Remarque : On entend souvent « le prince Andrew » ou « Andrew, le duc d’York », mais il ne s’agit pas d’appellations officielles. |
Altesse Royale, | Je prie Votre Altesse Royale d’agréer l’expression de ma très haute considération. | On commence par « Altesse Royale ». On poursuit avec « Monsieur ». |
Le comte de Wessex |
Son Altesse Royale le comte de Wessex On peut également dire « le comte de Wessex ». Lettres au comte de Wessex : Son Altesse Royale le comte de Wessex Remarque : On entend souvent « le prince Edward » ou « Edward, le comte de Wessex », mais il ne s’agit pas d’appellations officielles. |
Altesse Royale, | Je prie Votre Altesse Royale d’agréer l’expression de ma très haute considération. | On commence par « Altesse Royale ». On poursuit avec « Monsieur ». |
La comtesse de Wessex |
Son Altesse Royale la comtesse de Wessex On peut également dire « la comtesse de Wessex » Lettres à la comtesse de Wessex : Son Altesse Royale la comtesse de Wessex Remarque : Comme la comtesse de Wessex s’est appelée précédemment Sophie Rhys-Jones, on entend souvent « Sophie, la comtesse de Wessex », mais il ne s’agit pas d’une appellation officielle. |
Altesse Royale, | Je prie Votre Altesse Royale d’agréer l’expression de ma très haute considération. | On commence par « Altesse Royale ». On poursuit avec « Madame ». |
La princesse Royale |
Son Altesse Royale la princesse Royale On peut également dire « la princesse Royale ». Lettres à la princesse Royale : Son Altesse Royale la princesse Royale Remarque : On entend souvent « la princesse Anne » ou « Anne, la princesse Royale », mais il ne s’agit pas d’appellations officielles. |
Altesse Royale, | Je prie Votre Altesse Royale d’agréer l’expression de ma très haute considération. | On commence par « Altesse Royale ». On poursuit avec « Madame ». |
Les dignitaires fédéraux
Remarque : Les titulaires des postes mentionnés ci-dessous peuvent tous avoir des distinctions honorifiques supplémentaires; ces initiales respecteront l’ordre de préséance du Régime canadien de distinctions honorifiques.
Dignitaire | Titre officiel et adresse (le cas échéant) | À l’écrit | À l’oral | |
---|---|---|---|---|
Appel | Salutation | En conversation | ||
Gouverneur général du Canada/Gouverneure générale du Canada |
Son Excellence le/la très honorable (prénom et nom), C.C., C.M.M., C.O.M, C.D. Gouverneur général/Gouverneure générale du Canada Rideau Hall Remarque 1 : D’autres initiales peuvent suivre le nom du gouverneur général ou de la gouverneure générale, par exemple C.P. ou C.R. Remarque 2 : Le gouverneur général ou la gouverneure générale du Canada porte le titre de « très honorable » à vie; le titre de courtoisie « Son Excellence » n’est utilisé que durant son mandat. |
Excellence, | Je vous prie d’agréer, Monsieur le Gouverneur général/Madame la Gouverneure générale, l’expression de ma très haute considération. | On commence par « Excellence ». On poursuit avec « Monsieur » ou « Madame ». |
Conjoint/conjointe du gouverneur général du Canada ou de la gouverneure générale du Canada |
Son Excellence (prénom et nom), C.C. Rideau Hall Remarque : Le titre de courtoisie « Son Excellence » n’est utilisé que durant le mandat du gouverneur général/de la gouverneure générale. |
Excellence, ou Monsieur/Madame (nom), | Je vous prie d’agréer, Monsieur/Madame, l’expression de ma très haute considération. | On commence par « Excellence ». On poursuit avec « Monsieur » ou « Madame ». |
Ancien gouverneur général du Canada/Ancienne gouverneure générale du Canada |
Le/La très honorable (prénom et nom), C.C., C.M.M., C.D. Remarque : D’autres initiales peuvent suivre le nom d’un ancien gouverneur général/d’une ancienne gouverneure générale, par exemple C.P. ou C.R. |
Monsieur/Madame (nom), | Je vous prie d’agréer, Monsieur/Madame, l’expression de ma très haute considération. | « Monsieur » ou « Madame », ou « Monsieur (nom) » ou « Madame (nom) ». |
Premier/Première ministre du Canada |
Le/La très honorable (prénom et nom), C.P., député/députée Édifice Langevin Remarque 1 : D’autres initiales peuvent suivre le nom du premier ministre, par exemple C.R. Remarque 2 : Le premier/la première ministre du Canada porte le titre de « très honorable » à vie. |
Monsieur le Premier Ministre/Madame la Première Ministre, | Je vous prie d’agréer, Monsieur le Premier Ministre/Madame la Première Ministre, l’expression de ma très haute considération. | On commence par « Monsieur le Premier Ministre » ou « Madame la Première Ministre ». On poursuit avec « Monsieur (nom) » ou « Madame (nom) ». |
Ancien premier ministre du Canada/Ancienne première ministre du Canada |
Le/La très honorable (prénom et nom), C.P. Remarque : D’autres initiales peuvent suivre le nom de l’ancien premier ministre/l’ancienne première ministre, par exemple C.R. |
Monsieur/Madame (nom), | Je vous prie d’agréer, Monsieur/Madame, l’expression de ma haute considération. | « Monsieur » ou « Madame », ou « Monsieur (nom) » ou « Madame (nom) ». |
Juge en chef du Canada |
Le/La très honorable (prénom et nom), C.P. Cour suprême du Canada Remarque : Le/La juge en chef de la Cour suprême du Canada porte le titre de « très honorable » à vie. |
Monsieur le Juge en chef/Madame la Juge en chef, | Je vous prie d’agréer, Monsieur le Juge en chef/Madame la Juge en chef, l’expression de ma très haute considération. | On commence par « Monsieur le Juge en chef » ou « Madame la Juge en chef » et on poursuit avec « Monsieur » ou « Madame » ou simplement « Monsieur (nom) » ou « Madame (nom) ». |
Juges des cours fédérales |
L’honorable (prénom et nom) Remarque : Les juges de la Cour suprême et des cours fédérales ne portent le titre d’« honorable » que durant leur mandat. |
Monsieur le Juge/Madame la Juge, | Je vous prie d’agréer, Monsieur le Juge/Madame la Juge, l’expression de ma haute considération. | On commence par « Monsieur le Juge » ou « Madame la Juge » et on poursuit avec « Monsieur » ou « Madame », ou simplement « Monsieur (nom) » ou « Madame (nom) ». |
Ministres |
Ministre membre de la Chambre des communesNote de bas de page 1 : L’honorable (prénom et nom), C.P., député/députée Chambre des communes |
Monsieur le Ministre/Madame la Ministre, ou Cher/Chère collègue (entre collègues) |
Je vous prie d’agréer, Monsieur le Ministre/Madame la Ministre, l’expression de ma considération respectueuse. Entre collègues : Je vous prie, cher/chère collègue, de recevoir mes cordiales salutations. |
On commence par « Monsieur le Ministre » ou « Madame la Ministre ». On poursuit avec « Monsieur (nom) » ou « Madame (nom) ». |
Ministre membre du SénatNote de bas de page 1 : L’honorable (prénom et nom), C.P., sénateur/sénatrice Le Sénat |
Monsieur le Ministre/Madame la Ministre, ou Cher/Chère collègue, (entre collègues) |
Je vous prie d’agréer, Monsieur le Ministre/Madame la Ministre, l’expression de ma considération respectueuse. Entre collègues : Je vous prie, cher/chère collègue, de recevoir mes cordiales salutations. |
On commence par « Monsieur le Ministre » ou « Madame la Ministre ». On poursuit avec « Monsieur (nom) » ou « Madame (nom) ». |
|
Ministre d’ÉtatNote de bas de page 1 : L’honorable (prénom et nom), C.P., député/députée Chambre des communes |
Monsieur le ministre d’État/Madame la ministre d’État, ou Cher/Chère collègue, (entre collègues) |
Je vous prie d’agréer, Monsieur le Ministre d’État/Madame la Ministre d’État, l’expression de ma considération respectueuse. Entre collègues : Je vous prie, cher/chère collègue, de recevoir mes cordiales salutations. |
On commence par « Monsieur le Ministre d’État » ou « Madame la Ministre d’État ». On poursuit avec « Monsieur (nom) » ou « Madame (nom) ». |
|
Président du Sénat/Présidente du Sénat |
L’honorable (prénom et nom), sénateur/sénatrice Le Sénat Remarque : Les sénateurs portent le titre d’« honorable » à vie. Dans le cas d’un sénateur ou d’une sénatrice qui est membre du Conseil privé de la Reine pour le Canada, la formule à utiliser est « L’honorable (prénom et nom), C.P., sénateur/sénatrice ». |
Monsieur le Président/Madame la Présidente, | Je vous prie d’agréer, Monsieur le Président/Madame la Présidente, l’expression de ma haute considération. | « Monsieur le Président » ou « Madame la Présidente » |
Président de la Chambre des communes/Présidente de la Chambre des communes |
L’honorable (prénom et nom), député/députée Chambre des communes Remarque : Les présidents de la Chambre des communes portent le titre d’« honorable » uniquement durant leur mandat. Cependant, les présidents de la Chambre des communes qui sont membres du Conseil privé de la Reine pour le Canada conservent le titre d’« honorable » à vie et font suivre leur nom des initiales « C.P. ». |
Monsieur le Président/Madame la Présidente, | Je vous prie d’agréer, Monsieur le Président/Madame la Présidente, l’expression de ma haute considération. | « Monsieur le Président » ou « Madame la Présidente » |
Sénateurs/Sénatrices |
L’honorable (prénom et nom), sénateur/sénatrice Le Sénat Remarque : Les sénateurs et les sénatrices portent le titre d’« honorable » à vie. Dans le cas d’un sénateur ou d’une sénatrice qui est membre du Conseil privé de la Reine pour le Canada, la formule à utiliser est « L’honorable (prénom et nom), C.P., sénateur/sénatrice ». |
Monsieur le Sénateur/Madame la Sénatrice, | Je vous prie d’agréer, Monsieur le Sénateur/Madame la Sénatrice, l’expression de mes meilleurs sentiments. | On commence par « Monsieur le Sénateur » ou « Madame la Sénatrice ». On poursuit avec « Monsieur » ou « Madame ». |
Membres de la Chambre des communes (autres que les ministres) |
Monsieur/Madame (prénom et nom), député/députée ou L’honorable (prénom et nom), C.P., député/députée Chambre des communes Remarque : Les membres de la Chambre des communes qui sont membres du Conseil privé de la Reine pour le Canada conservent le titre d’« honorable » à vie et font suivre leur nom des initiales « C.P. ». Les membres de la Chambre des communes font suivre leur nom de la mention « député/députée ». Les personnes qui sont à la fois membres de la Chambre des communes et du Conseil privé de la Reine font suivre leur nom de la mention « C.P., député/députée ». |
Monsieur le Député/Madame la Députée, | Je vous prie d’agréer, Monsieur le Député/Madame la Députée, l’expression de mes meilleurs sentiments. | On commence par « Monsieur le Député » ou « Madame la Députée ». On poursuit avec « Monsieur (nom) » ou « Madame (nom) ». |
Ambassadeurs/Ambassadrices du Canada ou Hauts-commissaires/Hautes-commissaires à l’étrangerNote de bas de page 2 |
Monsieur/Madame (prénom et nom) Remarque : Pour les citoyens canadiens ou les citoyennes canadiennes, au Canada ou à l’étranger, la formule à utiliser est simplement « Ambassadeur/Ambassadrice » ou « Haut-commissaire/Haute-commissaire ». Le titre « Excellence » est utilisé uniquement par le gouvernement et les citoyens du pays auprès duquel l’ambassadeur/ l’ambassadrice ou le haut-commissaire/la haute-commissaire est accrédité(e). |
Monsieur l’Ambassadeur/Madame l’Ambassadrice, ou Monsieur le Haut-Commissaire/Madame la Haute-Commissaire, | Je vous prie d’agréer, Monsieur l’Ambassadeur/Madame l’Ambassadrice ou Monsieur le Haut-Commissaire/Madame la Haute-Commissaire, l’expression de ma haute considération. | « Monsieur l’Ambassadeur » ou « Madame l’Ambassadrice » ou « Monsieur le Haut-Commissaire » ou « Madame la Haute-Commissaire ». |
Les dirigeants autochtones
Comme le Canada compte plus de 650 communautés autochtones et une cinquantaine de Nations autochtones ayant chacune son patrimoine, sa culture et sa structure sociale propre, nous ne pouvons présumer des titres ou des formulations à utiliser pour tous les peuples autochtones. Il est fortement recommandé de vérifier les salutations à utiliser auprès de la personne que vous devez rencontrer ou de la communauté que vous devez visiter.
Dignitaire | Titre officiel et adresse (le cas échéant) | À l’écrit | À l’oral | |
---|---|---|---|---|
Appel | Salutation | En conversation | ||
Premières Nations | ||||
Chef national de l’Assemblée des Premières Nations (APN)Note de bas de page 3 |
Chef national (prénom et nom) 55, rue Metcalfe, bureau 1600 |
Monsieur le Chef national/Madame la Chef national, | Je vous prie d’agréer, Monsieur le Chef national/Madame la Chef national, l’expression de mes meilleurs sentiments. | « Monsieur le Chef national » ou « Madame la Chef national », ou « Chef national (nom) ». |
Chef régionalNote de bas de page 4 | Chef régional (prénom et nom) | Monsieur le Chef régional/Madame la Chef régional, | Je vous prie d’agréer, Monsieur le Chef régional/Madame la Chef régional, l’expression de mes meilleurs sentiments. | « Monsieur le Chef régional » ou « Madame la Chef régional », ou « Chef régional (nom) ». |
Grand Chef/Grande Chef | Grand chef/Grande chef (prénom et nom) | Grand chef/Grande chef, | Je vous prie d’agréer, Grand chef/Grande chef, l’expression de mes meilleurs sentiments. | « Grand chef (nom) » ou « Grande chef (nom) ». |
Chef | Chef (prénom et nom) | Monsieur le Chef/Madame la Chef, | Je vous prie d’agréer, Monsieur le Chef/Madame la Chef, l’expression de mes meilleurs sentiments. | « Monsieur le Chef » ou « Madame la Chef », ou « Chef (nom) ». |
Conseiller/Conseillère | Conseiller/conseillère (prénom et nom) | Monsieur le Conseiller/Madame la Conseillère, | Je vous prie d’agréer, Monsieur le Conseiller/Madame la Conseillère, l’expression de mes meilleurs sentiments. | « Monsieur (nom) » ou « Madame (nom) ». |
Inuits | ||||
Président/Présidente d’Inuit Tapiriit Kanatami(ITK)Note de bas de page 5 |
AngajuqqaaqNote de bas de page 6 (prénom et nom), dirigeant national des Inuits 75, rue Albert, bureau 1101 |
Angajuqqaaq, | Je vous prie d’agréer, Angajuqqaaq, l’expression de mes meilleurs sentiments. | « Monsieur le Président » ou « Madame la Présidente », ou « Président (nom) » ou « Présidente (nom) » |
Président/PrésidenteNote de bas de page 7 (régional) |
Président/Présidente (prénom et nom)Note de bas de page 8 | Monsieur le Président/Madame la Présidente, | Je vous prie d’agréer, Monsieur le Président/Madame la Présidente, l’expression de mes meilleurs sentiments. | « Monsieur le Président » ou « Madame la Présidente », ou « Président (nom) » ou « Présidente (nom) ». |
Président et directeur général/Présidente et directrice générale | Monsieur/Madame (prénom et nom) Président/Présidente du Conseil d’administration et directeur général/directrice générale |
Monsieur/Madame, | Je vous prie d’agréer, Monsieur/Madame, l’expression de mes meilleurs sentiments. | « Monsieur (nom) » ou « Madame (nom) ». |
Nation métisse | ||||
Président/Présidente du Ralliement national des Métis (RNM)Note de bas de page 9 |
Président/Présidente (prénom et nom) 340, rue MacLaren, bureau 4 |
Monsieur le Président/Madame la Présidente, | Je vous prie d’agréer, Monsieur le Président/Madame la Présidente, l’expression de mes meilleurs sentiments. | « Monsieur le Président » ou « Madame la Présidente », ou « Président (nom) » ou « Présidente (nom) ». |
Président/PrésidenteNote de bas de page 10 (provincial) |
Président/Présidente (prénom et nom) | Monsieur le Président/Madame la Présidente, | Je vous prie d’agréer, Monsieur le Président/Madame la Présidente, l’expression de mes meilleurs sentiments. | « Monsieur le Président » ou « Madame la Présidente », ou « Président (nom) » ou « Présidente (nom) ». |
Remarque : Le gouvernement du Canada reconnaît l’APN, l’ITK et le RNM comme les principaux intervenants représentant leurs peuples respectifs.
Les dignitaires provinciaux et territoriaux
Dignitaire | Titre officiel et adresse (le cas échéant) | À l’écrit | À l’oral | |
---|---|---|---|---|
Appel | Salutation | En conversation | ||
Lieutenant-gouverneur/Lieutenante-gouverneure |
Son Honneur l’honorable (prénom et nom) Remarque : Le lieutenant-gouverneur ou la lieutenante-gouverneure d’une province porte le titre d’« honorable » à vie; le titre de courtoisie « Son Honneur » est utilisé uniquement durant son mandat. |
Votre Honneur, ou Monsieur le Lieutenant-Gouverneur/Madame la Lieutenante-Gouverneure, | Je vous prie d’agréer, Monsieur le Lieutenant-Gouverneur/Madame la Lieutenante-Gouverneure, l’expression de ma haute considération. | On commence par « Votre honneur » et on poursuit avec « Monsieur » ou « Madame », ou simplement « Monsieur (nom) » ou « Madame (nom) ». |
Conjoint/Conjointe du lieutenant-gouverneur ou de la lieutenante-gouverneure |
Son Honneur (prénom et nom) Remarque : Le titre de courtoisie « Son Honneur » n’est utilisé que durant le mandat du lieutenant-gouverneur ou de la lieutenante-gouverneure. |
Votre Honneur ou Monsieur/Madame, | Je vous prie d’agréer, Monsieur/Madame, l’expression de ma haute considération. | On commence par « Votre Honneur » et on poursuit avec « Monsieur » ou « Madame », ou simplement « Monsieur (nom) » ou « Madame (nom) ». |
Ancien lieutenant-gouverneur/Ancienne lieutenante-gouverneure | L’honorable (prénom et nom) | Monsieur/Madame, | Je vous prie d’agréer, Monsieur/Madame, l’expression de ma haute considération. | « Monsieur » ou « Madame », ou « Monsieur (nom) » ou « Madame (nom) ». |
Commissaire d’un territoire |
L’honorable (prénom et nom) Remarque : Le commissaire d’un territoire porte le titre d’« honorable » uniquement durant son mandat. |
Monsieur le Commissaire/Madame la Commissaire, | Je vous prie d’agréer, Monsieur le Commissaire/Madame la Commissaire, l’expression de ma haute considération. | « Monsieur » ou « Madame », ou « Monsieur (nom) » ou « Madame (nom) ». |
Premier ministre d’une province/Première ministre d’une province |
L’honorable (prénom et nom), M.A.L. s’applique à toutes les provinces, sauf :
Remarque : Les premiers ministres et les premières ministres des provinces ne portent le titre d’« honorable » que durant leur mandat, sauf s’ils sont membres du Conseil privé. Ils font alors suivre leur nom des initiales « C.P. ». |
Monsieur le Premier Ministre/Madame la Première Ministre, | Je vous prie d’agréer, Monsieur le Premier Ministre/Madame la Première Ministre, l’expression de ma haute considération. | On commence par « Monsieur le Premier Ministre » ou « Madame la Première Ministre ». On poursuit avec « Monsieur » ou « Madame », ou « Monsieur (nom) » ou « Madame (nom) ». |
Premier ministre d’un territoire/Première ministre d’un territoire |
L’honorable (prénom et nom), M.A.L. Premier ministre/Première ministre des/du (territoire) Remarque : Les premiers ministres et premières ministres des territoires ne portent le titre d’« honorable » que durant leur mandat, sauf s’ils sont membres du Conseil privé. Ils font alors suivre leur nom des initiales « C.P. ». |
Monsieur le Premier Ministre/Madame la Première Ministre, | Je vous prie d’agréer, Monsieur le Premier Ministre/Madame la Première Ministre, l’expression de ma haute considération. | On commence par « Monsieur le Premier Ministre » ou « Madame la Première Ministre ». On poursuit avec « Monsieur » ou « Madame », ou « Monsieur (nom) » ou « Madame (nom) ». |
Ministres provinciaux ou territoriaux |
L’honorable (prénom et nom), M.A.L. (ou M.P.P./M.A.N./M.C.A.) M.A.L. s’applique à toutes les provinces et tous les territoires, sauf :
Remarque : Les ministres provinciaux ou territoriaux ne portent le titre d’« honorable » que durant leur mandat, sauf s’ils sont membres du Conseil privé. Ils font alors suivre leur nom des initiales « C.P. ». |
Monsieur le Ministre/Madame la Ministre, ou Cher/Chère collègue (entre collègues) |
Je vous prie d’agréer, Monsieur le Ministre/Madame la Ministre, l’expression de ma considération respectueuse. Entre collègues : Je vous prie, cher/chère collègue, de recevoir mes cordiales salutations. |
On commence par « Monsieur le Ministre » ou « Madame la Ministre ». On poursuit avec « Monsieur » ou « Madame », ou « Monsieur (nom) » ou « Madame (nom) ». |
Juges des cours supérieures (plus haut tribunal d’une province ou d’un territoire) |
L’honorable (prénom et nom) Juge de (cour) |
Monsieur le Juge/Madame la Juge, | Je vous prie d’agréer, Monsieur le Juge/Madame la Juge, l’expression de mon profond respect. | « Monsieur le Juge » ou « Madame la Juge ». |
Juges en chef et juges des cours provinciales ou territoriales (ou de tribunaux inférieurs) |
L’honorable (prénom et nom) Remarque : Le tableau des titres pour le Canada reconnaît le titre « honorable » aux juges des cours provinciales et territoriales. Le titre de courtoisie « Son Honneur » n’est plus de mise maintenant qu’un titre officiel est utilisé. |
Monsieur le Juge en chef/Madame la Juge en chef ou Monsieur le Juge/Madame la Juge, | Je vous prie d’agréer, Monsieur le Juge en chef/Madame la Juge en chef ou Monsieur le Juge/Madame la Juge, l’expression de mon profond respect. | « Monsieur le Juge en chef » ou « Madame la Juge en chef » ou « Monsieur le Juge » ou « Madame la Juge ». |
Députés/Députées provinciaux ou territoriaux |
Monsieur/Madame (prénom et nom), M.A.L. (ou M.P.P./M.A.N./M.C.A.) M.A.L. s’applique à toutes les provinces et tous les territoires, sauf :
Remarque : Les députés et les députées provinciaux ou territoriaux ne portent le titre d’« honorable » que durant leur mandat, sauf s’ils sont membres du Conseil privé. Ils font alors suivre leur nom des initiales « C.P. ». C.P., M.A.L. : Membre du Conseil privé et membre de l’Assemblée législative. |
Monsieur le Député/Madame la Députée, | Je vous prie d’agréer, Monsieur le Député/Madame la Députée, l’expression de mes meilleurs sentiments. | « Monsieur » ou « Madame », ou « Monsieur (nom) » ou « Madame (nom) ». |
Les dignitaires étrangers
Dignitaire | Titre officiel et adresse (le cas échéant) | À l’écrit | À l’oral | ||
---|---|---|---|---|---|
Appel | Salutation | En conversation | |||
Un empereur/Une impératrice | Sa Majesté Impériale (nom de règne) Empereur/Impératrice de/du (pays) |
Majesté Impériale, | Je prie Votre Majesté Impériale d’agréer l’hommage de mon profond respect et de ma très haute considération. | On commence par « Majesté ». On poursuit avec « Sire/Madame ». |
|
Un roi | Sa Majesté (nom de règne) Roi de/du (pays) |
Majesté/Sire, | Je prie Votre Majesté d’agréer l’hommage de mon profond respect et de ma très haute considération. | On commence par « Majesté ». On poursuit avec « Sire ». |
|
Une reine | Sa Majesté (nom de règne) Reine de/du (pays) |
Majesté, | Je prie Votre Majesté d’agréer l’hommage de mon profond respect et de ma très haute considération. | On commence par « Majesté ». On poursuit avec « Madame ». |
|
Un prince consort (Époux d’un/e monarque régnant/e) |
Son Altesse Royale (prénom) (titres supplémentaires) |
Altesse Royale, | Je prie Votre Altesse Royale d’agréer l’hommage de mon profond respect et de ma très haute considération. | On commence par « Altesse Royale ». On poursuit avec « Monsieur ». |
|
Une reine consort (Épouse d’un/e monarque régnant/e) |
Sa Majesté (prénom) (titres supplémentaires) |
Majesté, | Je prie Votre Majesté d’agréer l’hommage de mon profond respect et de ma très haute considération. | On commence avec « Majesté ». On poursuit avec « Madame ». |
|
Un prince/Une princesse | Portant le titre d’« Altesse Royale » | Son Altesse Royale Le prince/La princesse de (lieu) |
Altesse Royale, | Je prie Votre Altesse Royale d’agréer l’hommage de mon profond respect et de ma haute considération. | On commence par « Altesse Royale ». On poursuit avec « Monsieur » ou « Madame ». |
Portant le titre d’« Altesse Sérénissime » | Son Altesse Sérénissime Le prince/La princesse de (lieu) |
Altesse Sérénissime, | Je prie Votre Altesse Sérénissime d’agréer l’hommage de mon profond respect et de ma haute considération. | On commence par « Altesse Sérénissime ». On poursuit avec « Monsieur » ou « Madame ». |
|
Sans le titre d’« Altesse » | Le prince/La princesse (prénom et nom) | Prince/Princesse, | Je vous prie d’agréer, Prince/Princesse, l’hommage de mon profond respect et de ma haute considération. | On commence par « Prince » ou « Princesse ». On poursuit avec « Monsieur » ou « Madame ». |
|
Président/Présidente d’une république | Son Excellence monsieur/madame (prénom et nom) Président/Présidente de la République de/du (pays) |
Monsieur le Président/Madame la Présidente, | Je vous prie d’agréer, Monsieur le Président/Madame la Présidente, l’expression de ma très haute considération. | On commence par « Excellence ». On poursuit avec « Monsieur le Président » ou « Madame la Présidente » ou « Monsieur » ou « Madame ». |
|
Président/Présidente des États-Unis d’Amérique |
Son Excellence l’honorable (prénom et nom) The White House |
Monsieur le Président/Madame la Présidente, | Je vous prie d’agréer, Monsieur le Président/Madame la Présidente, l’expression de ma très haute considération. | On commence par « Monsieur le Président/Madame la Présidente » ou « Excellence ». On poursuit avec « Monsieur » ou « Madame ». |
|
Premier ministre/Première ministre | Son Excellence monsieur/madame (prénom et nom) Premier ministre/Première ministre de/du (pays) |
Monsieur le Premier Ministre/Madame la Première Ministre, | Je vous prie d’agréer, Monsieur le Premier Ministre/Madame la Première Ministre, l’expression de ma haute considération. | On commence par « Monsieur le Premier Ministre » ou « Madame la Première Ministre » ou « Excellence ». On poursuit avec « Monsieur » ou « Madame ». |
|
Ambassadeurs/Ambassadrices ou Hauts-commissaires/Hautes-commissairesNote de bas de page 11 de pays étrangers au Canada | Son Excellence monsieur/madame (prénom et nom) Ambassadeur/Ambassadrice de/du (pays) ou Haut-commissaire/Haute-commissaire de/du (pays) |
Monsieur l’Ambassadeur/Madame l’Ambassadrice, ou Monsieur le Haut-Commissaire/Madame la Haute-Commissaire, | Je vous prie d’agréer, Monsieur l’Ambassadeur/Madame l’Ambassadrice ou Monsieur le Haut-Commissaire/Madame la Haute-Commissaire, l’expression de ma haute considération. | « Excellence » |
Les membres du clergé
Dignitaire | Titre officiel et adresse (le cas échéant) | À l’écrit | À l’oral | ||
---|---|---|---|---|---|
Appel | Salutation | En conversation | |||
Église catholique romaine | |||||
Le pape |
Sa Sainteté le pape (nom) Palais apostolique |
Très Saint-Père, | Je vous prie d’agréer, Très Saint-Père, l’expression de mon profond respect et de ma très haute considération. | « Votre Sainteté » ou « Très Saint-Père » | |
Un cardinal | Son Éminence le cardinal (prénom et nom) (Titres additionnels) |
Monsieur le Cardinal, | Je vous prie d’agréer, Monsieur le Cardinal, l’expression de mon plus profond respect. | « Éminence » | |
Un archevêque ou évêque |
Monseigneur (prénom et nom) Remarque : Le titre « Son Excellence » est utilisé par le Saint-Siège pour les archevêques et évêques catholiques, mais n’est pas reconnu par les autorités civiles canadiennes. |
Monseigneur, | Je vous prie d’agréer, Monseigneur, l’expression de mes sentiments les plus respectueux. | « Monseigneur » | |
Un abbé |
Le révérend père (prénom et nom) Remarque : Le titre de l’abbé peut être suivi d’initiales précisant son ordre religieux. |
Monsieur l’Abbé, | Je vous prie d’agréer, Monsieur l’Abbé, l’expression de mes sentiments respectueux. | « Monsieur l’Abbé » | |
Une abbesse ou prieure |
La Révérende mère/Mère supérieure (prénom et nom) Remarque : Le titre de l’abbesse peut être suivi d’initiales précisant son ordre religieux. |
Révérende mère/Ma sœur, | Je vous prie d’agréer, Révérende mère/Ma sœur, l’expression de mes sentiments respectueux. | « Révérende mère » ou « Ma sœur » | |
Un chanoine | Chanoine (prénom et nom) | Monsieur le Chanoine, | Je vous prie d’agréer, Monsieur le Chanoine, l’expression de mes sentiments respectueux. | « Monsieur le Chanoine » | |
Un prêtre | Révérend père (prénom et nom) | Monsieur le Curé/l’Abbé, | Je vous prie d’agréer, Monsieur le Curé/l’Abbé, l’expression de mes sentiments respectueux. | « Monsieur le Curé » ou « Monsieur l’Abbé » | |
Un sulpicien | Monsieur (prénom et nom) | Monsieur, | Je vous prie d’agréer, Monseur, l’expression de mes sentiments respectueux. | « Monsieur » | |
Un religieux/Une religieuse (un moine ou une sœur) |
Le révérend père/La révérende mère/La révérende sœur (prénom et nom) | Révérend père/Révérende mère, ou Mon père/Ma sœur, | Je vous prie d’agréer, Révérend père/Révérende mère ou Mon père/Ma sœur, l’expression de mes sentiments respectueux. | « Révérend père » ou « Révérende mère » ou « Mon père » ou « Ma sœur » | |
Église anglicane du Canada | |||||
Le/La primat | Le/La révérendissime (prénom et nom) Primat de l’Église anglicane du Canada |
Monsieur le Primat/Madame la Primat | Je vous prie d’agréer, Monsieur le Primat/Madame la Primat, l’expression de mes sentiments respectueux. | « Monsieur le Primat » ou « Madame la Primat » | |
Un/Une archevêque | Le/La révérendissime (prénom et nom) Archevêque de (nom de l’archevêché) |
Monsieur/Madame l’Archevêque, | Je vous prie d’agréer, Monsieur/Madame l’Archevêque, l’expression de mes sentiments les plus respectueux. | « Monsieur l’Archevêque » ou « Madame l’Archevêque » | |
Un/Une evêque | Le très révérend/La très révérende (prénom et nom) Évêque de (nom de l’évêché) |
Monsieur/Madame l’Évêque, | Je vous prie d’agréer, Monsieur/Madame l’Évêque, l’expression de mes sentiments les plus respectueux. | « Monsieur l’Évêque » ou « Madame l’Évêque » | |
Un doyen/Une doyenne | Le très révérend/La très révérende (prénom et nom) Doyen/Doyenne de (nom de la cathédrale) |
Monsieur le Doyen/Madame la Doyenne, | Je vous prie d’agréer, Monsieur le Doyen/Madame la Doyenne, l’expression de mes sentiments les plus respectueux. | « Monsieur le Doyen » ou « Madame la Doyenne » ou « Monsieur » ou « Madame » | |
Un/Une archidiacre | Le/La vénérable (prénom et nom) Archidiacre |
Monsieur/Madame l’Archidiacre, | Je vous prie d’agréer, Monsieur/Madame l’Archidiacre, l’expression de mes sentiments les plus respectueux. | « Monsieur l’Archidiacre » ou « Madame l’Archidiacre » | |
Un chanoine/Une chanoinesse | Chanoine/Chanoinesse (prénom et nom) | Monsieur le Chanoine/Madame la Chanoinesse, | Je vous prie d’agréer, Monsieur le Chanoine/Madame la Chanoinesse, l’expression de mes sentiments respectueux. | « Monsieur le Chanoine » ou « Madame la Chanoinesse » | |
Un/Une prêtre | Le révérend père/La révérende (prénom et nom) | Monsieur le Curé/Monsieur l’Abbé/Madame, | Je vous prie d’agréer, Monsieur le Curé/Monsieur l’Abbé/Madame, l’expression de mes sentiments respectueux. | « Monsieur le Curé » ou « Monsieur l’Abbé », ou « Madame » | |
Un religieux/Une religieuse(un moine ou une sœur) | Le révérend père/La révérende mère/La révérende sœur (prénom et nom) | Révérend père/Révérende mère, ou Mon père/Ma sœur, | Je vous prie d’agréer, Révérend père/Révérende mère ou Mon père/Ma sœur, l’expression de mes sentiments respectueux. | « Révérend père » ou « Révérende mère », ou « Mon père » ou « Ma sœur » | |
Autres dénominations religieuses | |||||
Un modérateur/Une modératrice (Église unie du Canada et Église presbytérienne au Canada) |
Le très révérend/La très révérende (prénom et nom) Modérateur/Modératrice de (nom de l’Église) |
Monsieur le Modérateur/Madame la Modératrice, | Je vous prie d’agréer, Monsieur le Modérateur/Madame la Modératrice, l’expression de mes sentiments respectueux. | « Monsieur le Modérateur » ou « Madame la Modératrice » | |
Un/Une ministre | Le révérend/La révérende (prénom et nom) | Monsieur le Pasteur/Madame, | Je vous prie d’agréer, Monsieur le Pasteur/Madame, l’expression de mes sentiments les plus respectueux. | « Monsieur le Pasteur » ou « Madame » | |
Un/Une rabbin | Rabbin (prénom et nom) | Monsieur/Madame le Rabbin, | Je vous prie d’agréer, Monsieur/Madame le Rabbin, l’expression de mes sentiments respectueux. | « Monsieur le Rabbin » ou « Madame le Rabbin » |
Autres
Dignitaire | Titre officiel et adresse (le cas échéant) | À l’écrit | À l’oral | |
---|---|---|---|---|
Appel | Salutation | En conversation | ||
Docteur/Docteure (en médecine) |
Docteur (prénom et nom) Remarque : En français, le titre et l’appel « docteur » ou « docteure » et son abréviation « Dr » ou « Dre » sont réservés aux médecins, aux dentistes, aux médecins vétérinaires et à certains autres professionnels de la santé. |
Monsieur le Docteur/Madame la Docteure, | Je vous prie d’agréer, Monsieur le Docteur/Madame la Docteure, l’expression de mes meilleurs sentiments. | « Docteur » ou « Docteure », ou « Docteur (nom) » ou « Docteure (nom) ». |
Docteur/Docteure (titulaire d’un doctorat dans un autre domaine que la santé) |
(Prénom et nom), Ph. D. Remarque : L’abréviation Ph. D. est donnée ici en exemple, mais d’autres doctorats sont reconnus et traités de la même façon que le Ph. D., par exemple le doctorat ès sciences (D. Sc.) ou le doctorat en droit (LL.D.) |
Monsieur/Madame, | Je vous prie d’agréer, Monsieur/Madame, l’expression de mes meilleurs sentiments. | « Monsieur » ou « Madame », ou « Monsieur (nom) » ou « Madame (nom) ». |
Avocat/Avocate ou Notaire | Maître (prénom et nom) ou Monsieur/Madame (prénom et nom), c.r. | Maître, | Je vous prie d’agréer, Maître, l’expression de mes meilleurs sentiments. | « Maître » |
Maire/Mairesse | Son Honneur monsieur/madame (prénom et nom) Maire/Mairesse de (ville) |
Monsieur le Maire/Madame la Mairesse, | Je vous prie d’agréer, Monsieur le Maire/Madame la Mairesse, l’expression de mes meilleurs sentiments. | On commence par « Votre Honneur ». On poursuit avec « Monsieur le Maire » ou « Madame la Mairesse » |
Forces armées (Officiers) |
Le/La brigadier-général/major-général/lieutenant-général/général (prénom et nom) | Général, | Je vous prie d’agréer, Général, l’expression de mes meilleurs sentiments. | « Général » |
Le/La colonel (prénom et nom) | Colonel, | Je vous prie d’agréer, Colonel, l’expression de mes meilleurs sentiments. | « Colonel » | |
Le/La lieutenant Colonel (prénom et nom) | Lieutenant-Colonel, | Je vous prie d’agréer, Lieutenant-Colonel, l’expression de mes meilleurs sentiments. | « Lieutenant-Colonel » | |
Le/La major (prénom et nom) | Major, | Je vous prie d’agréer, Major, l’expression de mes meilleurs sentiments. | « Major » | |
Le/La capitaine (prénom et nom) | Capitaine, | Je vous prie d’agréer, Capitaine, l’expression de mes meilleurs sentiments. | « Capitaine » | |
Le/La lieutenant (prénom et nom) | Lieutenant, | Je vous prie d’agréer, Lieutenant, l’expression de mes meilleurs sentiments. | « Lieutenant » | |
Forces armées (Sous-officiers et militaires du rang) |
L’adjudant-chef (prénom et nom) | Adjudant-Chef, | Je vous prie d’agréer, Adjudant-Chef, l’expression de mes meilleurs sentiments. | « Adjudant-Chef », ou « Monsieur » ou « Madame » |
L’adjudant-maître (prénom et nom) | Adjudant-Maître, | Je vous prie d’agréer, Adjudant-Maître, l’expression de mes meilleurs sentiments. | « Adjudant-Maître », ou « Monsieur » ou « Madame » | |
L’adjudant (prénom et nom) | Adjudant, | Je vous prie d’agréer, Adjudant, l’expression de mes meilleurs sentiments. | « Adjudant », ou « Monsieur » ou « Madame » | |
Le/La sergent (prénom et nom) | Sergent, | Je vous prie d’agréer, Sergent, l’expression de mes meilleurs sentiments. | « Sergent », ou « Monsieur » ou « Madame » | |
Le/La caporal (prénom et nom) | Caporal, | Je vous prie d’agréer, Caporal, l’expression de mes meilleurs sentiments. | « Caporal », ou « Monsieur » ou « Madame » | |
Le/La soldat (prénom et nom) | Monsieur/Madame | Je vous prie d’agréer, Monsieur/Madame, l’expression de mes meilleurs sentiments. | « Monsieur » ou « Madame » | |
Aide de camp Remarque : Les aides de camp du gouverneur général/de la gouverneure générale et des lieutenants-gouverneurs/lieutenantes-gouverneures peuvent faire suivre leur nom des initiales « A. de C. ». |
Militaire : Selon le grade | (Voir la rubrique « Forces armées ») | (Voir la rubrique « Forces armées ») | (Voir la rubrique « Forces armées ») |
Civils : Selon le titre Monsieur/Madame (prénom et nom) |
Monsieur/Madame, | Je vous prie d’agréer, Monsieur/Madame, l’expression de mes sentiments les meilleurs. | « Monsieur » ou « Madame », ou « Monsieur (nom) » ou « Madame (nom) » |
Signaler un problème ou une erreur sur cette page
- Date de modification :