ARCHIVÉE - Résumé : atelier consultatif sur les noms de produits de santé à présentation et à consonance semblables (PSPCS)

Date 2003-10-20

(ARCHIVÉE - Version PDF - 24 Ko)

Contact Division de la politique et de la promotion

Un atelier consultatif sur les noms de produits de santé à présentation et à consonance semblables (PSPCS) s'est tenu les 20 et 21 octobre 2003, auquel ont participé 38 intervenants représentant différents secteurs, soit les associations de l'industrie, le gouvernement, les professionnels de la santé et les organismes nongouvernementaux, y compris les groupes de défense des patients et des consommateurs.

Les objectifs de cet atelier étaient les suivants :

Après le discours d'ouverture de Mme Diane Gorman (sous-ministre adjointe, Direction générale des produits de santé et des aliments) et le mot de bienvenue de Mme Julia Hill (directrice générale, Direction des produits biologiques et des thérapies génétiques), les présentations cidessous ont eu lieu au cours des deux journées.

  1. Les noms de produits de santé à présentation et à consonance semblables (PSPCS) : Établir des points de vue communs
    Michèle Chadwick, Direction des produits biologiques et des thérapies génétiques, Direction générale des produits de santé et des aliments, Santé Canada.
  2. Évaluation de la domination spéciale par la Food and Drug Administration (FDA)
    Capitaine Thomas Phillips, Office of Drug Safety, Centre for Drug Evaluation and Research, FDA, États-Unis
  3. Les noms de produits de santé à présentation et à consonance semblables (PSPCS) : Élaboration d'une politique globale
    Michèle Chadwick, Direction des produits biologiques et des thérapies génétiques, Direction générale des produits de santé et des aliments, Santé Canada.
  4. Analyse décisionnelle de la détermination du nom des médicaments assistée par ordinateur
    Dr Bruce L. Lambert, Département de gestion pharmaceutique, Département de pharmacie, University of Illinois et University of Chicago
  5. Détection automatiques des noms de médicaments pouvant porter à confusion
    Dr Greg Kondrak, Département des sciences informatiques, University of Alberta
  6. Système d'analyse informatique phonétique et orthographique
    Dr Rick Shangraw, la Project Performance Corporation
  7. Le processus d'examen des noms selon la Med-E.R.R.S.
    Susan M. Proulx, Ph.D. pharm, Med-E.R.R.S.
  8. Le Risk MonitorProTM et les erreurs liées aux présentations et aux consonances semblables
    Jerry Seibert, rL Solutions

Veuillez consulter les présentations PowerPoint affichées dans ce site Web pour de plus amples renseignements au sujet de ces présentations.

Pour tenter de s'assurer que la détermination des questions était précise et complète et pour donner la possibilité aux intervenants de formuler des commentaires au sujet des options stratégiques et des recommandations proposées, de nombreuses questions ont été posées aux intervenants. (annexe A)

Les commentaires formulés lors de cette consultation et ceux du Comité consultatif sur la gestion de la Direction des produits thérapeutiques (DPT) seront examinés ainsi que les commentaires reçus concernant l'ébauche du résumé analytique de la question des PSPCS, qui ont été affichées dans le site Web de la Direction des produits biologiques et des thérapies génétiques (DPBTG). Les résultats de ces consultations seront considérés comme faisant partie des orientations recommandées par les cadres supérieurs de la Direction générale des produits de santé et des aliments lors de leur discussion et de leur prise de décision.

La question

L'énoncé du problème proposé

  1. Les produits de santé à présentation et à consonance semblables (PSPCS) désignent les noms de différents produits de santé qui ont des similitudes orthographiques ou une phonétique semblable. Ces similitudes peuvent constituer un risque pour la santé en contribuant aux erreurs médicales lors de la prescription, du dosage ou de l'administration d'un produit.
  2. Ces erreurs de médication pourraient être plus susceptibles de survenir en raison de facteurs contributifs tels que des posologies identiques, des formes dosifiées ou des voies d'administration, un emballage ou un étiquetage similaires, une connaissance imparfaite des noms de médicaments, une écriture illisible, une erreur verbale lors de la commande, et même un manque de connaissance de base pertinente.
  3. Un problème précis de sécurité, relativement à la possibilité de confusion entre deux produits biologiques approuvés ainsi que les problèmes irrésolues liées aux PSPCS, a incité la Direction des produits biologiques et des thérapies génétiques à demander un examen et l'analyse des enjeux liés aux produits de santé et la recommandation de mesures appropriées.

L'autre énoncé de problème

Questions

    1. Selon votre expérience, et selon l'énoncé de problème tel qu'il est présentement rédigé, quelles sont les éléments auxquels vous apportiez des modifications en vue d'améliorer sa clarté et sa précision? Avez-vous l'impression qu'il manque certains détails?
    2. Selon votre expérience, et en vous basant sur l'autre énoncé de problème tel qu'il est rédigé, quelles sont les éléments auxquels vous apportiez des modifications en vue d'améliorer sa clarté et sa précision? Avez-vous l'impression qu'il manque certains détails?
  1. La portée de la question proposée touchent les éléments suivants :
    • les marques nominatives similaires
    • les ressemblances entre les marques nominatives et les noms génériques
    • élargissement des gammes de produits.

      Selon votre point de vue, est-ce que cela comprend la majorité des erreurs liées aux produits à présentation et à consonance semblables? Quels sont les exemples d'erreurs liées aux produits à présentation et à consonance semblables qui vous viennent à l'esprit lorsque vous réfléchissez à cette question?
  2. Selon vous, quelle serait l'importance à accorder (1 est égal à la plus haute priorité) à la mise en oeuvre du projet des noms de PSPCS, parmi les produits suivants (présentement en ordre alphabétique) :
    • matériels médicaux,
    • produits de santé naturels,
    • médicaments en vente libre à usage humain,
    • médicaments d'ordonnance à usage humain,
    • médicaments à usage vétérinaire.

      Veuillez expliquer pourquoi vous avez établi les priorités de cette façon?
  3. Santé Canada a mis au point des critères d'évaluation pour vous aider à choisir les recommandations. Veuillez consulter cette liste (Résumé analytique de la question des médicaments à présentation et à consonance semblables, p. 19) Est-ce qu'il y a d'autres critères dont il faudrait tenir compte?
  4. Quelles sont les recommandations que vous préférez (Résumé analytique de la question des médicaments à présentation et à consonance semblables, p. 25)? Qu'est-ce que vous aimez le moins? Selon vous, est-ce qu'il y a une autre recommandation dont il faudrait tenir compte?
  5. Après avoir examiné les mesures que Santé Canada pourrait prendre avant et après la mise en marché pour aborder les questions des noms de PSPCS, quelles recommandations feriez-vous? Veuillez inscrire Oui à côté des éléments que vous appuyez, inscrire Non à côté des éléments que vous n'appuyer pas et Peut-être à côté des éléments sur lesquels vous aimeriez avoir plus de discussions. Si vous avez inscris Non ou Peut-être, veuillez expliquer pourquoi cela n'est pas le plan d'action le plus pertinent.

Précommercialisation
Politique de Santé Canada
Entreprise ou promoteur fournit une analyse de noms
Entreprise ou promoteur fournit une liste classée par ordre de priorités
Sélection d'application informatique complexe
Examen des noms par Santé Canada
Comité d'examen des noms de Santé Canada

Postcommercialisation
Politique de Santé Canada
Surveillance
Promotion des PSPCS connus

Noms de produits de santé à présentation et à consonance semblables : Dégager une compréhension commune

Date 2003-10-20

(ARCHIVÉE - Version PDF - 104 Ko)

Contact Division de la politique et de la promotion


Le 20 octobre 2003

Michèle Chadwick
Division de la politique et de la promotion
Centre des politiques et des affaires réglementaires
Direction des produits biologiques et des thérapies génétiques

Objectifs de la première journée

Erreurs causées par les médicaments à présentation et à consonance semblables

Premier exemple

Deuxième exemple

Troisième exemple

Autres exemples

Primaxin I.V. et Primacor
(décès)
Taxotere et Taxol
décès)
Lamictal et Lamisil
(hospitalisation)
Serzone et Seroquel
(incident antipsychotique)
Tobradex et Tobrex
(glaucome)

Les noms de produits à présentation et à consonance semblables qui sont la source d'erreurs ne se limitent pas aux médicaments

Membres du GT de la DGPSA Membres du GT de la DGPSA produits à présentation et à consonance semblables

Plan d'action relatif aux noms de produits à présentation et à consonance semblables

Étape I

Étape II

Étape III

Énoncé du problème (ébauche)

Processus actuel

Loi et règlement (avant la mise en marché)

Loi et règlement (après la mise en marché)

Risques d'inaction

Objectifs

Domaine du GT

Priorités

Priorités moindres

N'est pas du domaine du groupe de travail

N'est pas un problème

Établissement des priorités à l'égard des noms de produits à présentation et à consonance semblables

Évaluation des noms de marques à la FDA

Date 2003-10-20

(ARCHIVÉE - Version PDF - 619 Ko)

Contact Division de la politique et de la promotion

Jerry Phillips, RPh
Directeur associé de la Medication Error Prevention
Office of Drug Safety
Le 20 octobre 2003

Qu'est ce qu'une erreur de médication?

Qu'est-ce qu'un nom de marque?

Quelle est la sévérité du problème lié aux noms?

ambulance

Données sur la mortalité de 1993 à 1998

AJHP - vol. 58, Phillips, et coll., 1er octobre 2001

ambulance

Causes ?

Étiquetage et étiquettes semblables

labels
labels
labels

Avandia et Coumadin

labels

Que cherche la FDA?

Quels renseignements sont nécessaires à l'évaluation du risque de la FDA?

image
chart

Analyse d'un nom de propriétaire par DMETS

Groupe d'experts de la FDA

Études d'ordonnances

La conception de l'étude d'une ordonnance

Taille de l'échantillon

Exemples d'écriture à la main

receipt
receipt

Ordonnances verbales

image

Analyse informatique de la phonétique et de l'orthographe (AIPO)

image

Évaluateur d'analyse des risques liés à la sécurité

Certains facteurs qui contribuent à la confusion relative à des noms de médicaments

Quels sont les dangers possibles?

Examen final

Noms de produits de santé à présentation et à consonance semblables : Élaboration d'une recommandation à l'égard de politiques exhaustives

Date 2003-10-20

(ARCHIVÉE - Version PDF - 99 Ko)

Contact Division de la politique et de la promotion

Le 21 octobre 2003

Michèle Chadwick
Division de la politique et de la promotion
Centre des politiques et des affaires réglementaires
Direction des produits biologiques et des thérapies génétiques

Objectifs de la deuxième journée

Examen de la dénomination spéciale à la FDA

Proprietary Name Review at FDA

Agence européenne pour l'évaluation des médicaments (AEEM)

Options proposées avant la mise en marché

Options après la mise en marché

Critères utilisés pour évaluer les options

Recommendations

Avant la mise en marché

Après la mise en marché

Prochaines étapes

Analyse assistée par ordinateur des décisions relatives à la détermination du nom des médicaments

Date 2003-10-20

(ARCHIVÉE - Version PDF - 751 Ko)

Division de la politique et de la promotion

Bruce L. Lambert, Ph.D.
Department of Pharmacy Administration
Department of Pharmacy Practice
University of Illinois at Chicago
lambertb@uic.edu

Aperçu

Préface : Il faut mettre l'accent ailleurs!

Comment ces erreurs surviennent-elles?

Les décisions relatives à la détermination du nom doivent être fondées sur les meilleures preuves scientifiques disponibles

Types de similarité différents

Similarités phonologiques ne sont pas suffisantes

signature

Avandia 4mg per os?
Coumadin 4mg per os?

signature

Tequin 400mg per os?
Tegretol 4mg per os?
http://www.ismp.org/msaarticles/a072600safety.html

receipt

http://www.medmal-law.com/illegibl.htm

Plendil ou Isordil?

Différents types de similarité

Mesures objectives de la similarité des noms

Répartition des cotes de distance

Répartition des cotes de distance

B. L. Lambert, K. Y. Chang et S. J. Lin, «Descriptive analysis of the drug name lexicon», Drug Inf J., vol. 35, 2001, p. 163-172.

Répartition des cotes de similarité

B. L. Lambert, K. Y. Chang et S. J. Lin, «Descriptive analysis of the drug name lexicon», Drug Inf J., vol. 35, 2001, p. 163-172.

Répartition des cotes de similarité

Les mesures objectives prévoient la probabilité des erreurs humaines

La similarité permet de distinguer de manière concise entre les paires d'erreurs connues et les paires non erronées

chart

Histogramme de similarités entre les chaînes de caractères trigram pour 969 paires d'erreurs et 969 paires de contrôle. L'axe vertical est divisé sur une échelle logarithmique. Les barres blanches représentent les paires d'erreurs. Les barres noires représentent les paires de contrôle. Les valeurs figurant au bout des barres sont les fréquences. Les valeurs sur l'axe horizontal représentent les intervalles de similarités de l'histogramme. Par exemple, (0; 0,1) signifie «plus que 0 et moins que 0,1» et (0,1; 0,2) signifie «plus que 0,1 ou égal et moins que 0,2». Par : Lambert, Am J Health Syst Pharm, vol. 54, no 10, le 15 mai 1997, p. 1161-1171.

Frequency = Fréquence
Similarity = Similarité

Niveau de similarité

Figure 1. Incidence de la similarité de l'orthographe sur les erreurs dans la mémoire de reconnaissance des pharmaciens

B. L. Lambert, K. Y. Chang et S. J. Lin, «Effect of orthographic and phonological similarity on false recognition of drug names», Soc Sci Med., vol. 52, 2001, p. 1843-1857.

Incidence de la similarité de l'orthographe

Figure 2. Incidence de la similarité de l'orthographe sur les erreurs de rappel libre des pharmaciens

B. L. Lambert, K. Y. Chang et S. J. Lin, «Immediate free recall of drug names: effects of similarity and availability», Am J Health-Syst Pharm, vol. 60, 2003, p. 156-168.

Incidence de la similarité de l'orthographe

Figure 3. Incidence des similarités phonologiques sur les erreurs de rappel libre des pharmaciens.

B. L. Lambert, K. Y. Chang et S. J. Lin, «Immediate free recall of drug names: effects of similarity and availability», Am J Health-Syst Pharm., vol. 60, 2003, p. 156-168.

Incidence des similarités phonologiques

Figure 4. Relation entre les similarités objectives et les similarités subjectives des profanes

B. L. Lambert, D. Donderi et J. Senders, «Similarity of drug names: Objective and subjective measures», Psychology and Marketing, vol. 19, nos 7-8, 2002, p. 641-661.

Les voisinages sont importants

Illustration de voisinage

Illustration de voisinage

Voisinages denses : Fréquences élevée et faible

Voisinages denses
Voisinages denses

Exemples

Fréquences élevée et faible

Figure 5. Incidence du voisinage de similarité sur la perception visuelle des noms de médicaments des pharmaciens certifiés

B. L. Lambert, K. Y. Chang et P. Gupta, «Effects of frequency and similarity neighborhoods on pharmacists' visual perception of drug names», Soc Sci Med. à l'impression.

Mesures objectives : Conclusions

Présentation du logiciel

Comment les ressources informatiques peuvent-elles servir à calculer le poids de plusieurs éléments de similarité dans les noms?

plusieurs éléments de similarité dans les noms

Figure 6. Employer le modèle de régression à multiples mesures pour prévoir les jugements de similarité des experts

B. L. Lambert, C. Yu et M. Thirumalai, «A system for multi-attribute drug product comparison», Journal of Medical Systems, à l'impression.

Résultats de repérage du nom actuel pour le nom de requête : CurosurfMD

Modèle combiné Cotes d'experts
Curasorb Curasorb
Curasore Curasore
Exosurf Curasilk
Virosure Exosurf
Urocur Curasol
Atrosulf Curisone
Curagard Curasalt
Curasol Infasurf
Curasalt Curafil
Curasilk Curecal

Voir : B. L. Lambert, C. Yu et M. Thirumulai, «A system for multiattribute drug product comparison», Journal of Medical Systems, vol. 28, no 1, 2004, p. 29-54.

Évaluer un système de recherche et de repérage de médicaments

Exemple de la courbe de rappel et de la courbe de précision

la courbe de rappel et de la courbe de précision

Precision = Précision
Recall = Rappel

http://www.itl.nist.gov/iaui/894.02/works/presentations/bcs-irsg/sld012.htm

À quel niveau de rendement peut-on s'attendre? Variété des tâches

À quel niveau de rendement peut-on s'attendre? Variété des tâches

http://www.itl.nist.gov/iaui/894.02/works/presentations/bcs-irsg/sld014.htm

À quel niveau de rendement peut-on s'attendre?

À quel niveau de rendement peut-on s'attendre?

Figure 9. Précision de la méthode de repérage editex à 11 niveaux de rappel (précision moyenne = 17,4 p. 100)

Voir : B. L. Lambert, C. Yu et M. Thirumulai, «A system for multiattribute drug product comparison», Journal of Medical Systems, vol. 28, no 1, 2004, p. 29-54.

Quel est le rendement des experts?

Quel est le rendement des experts?

Figure 13. Précision de la méthode d'extraction des cotes d'experts à 11 niveaux de rappel (précision moyenne = 26,7 p. 100)

Voir : B. L. Lambert, C. Yu et M. Thirumulai, «A system for multiattribute drug product comparison», Journal of Medical Systems, vol. 28, no 1, 2004, p. 29-54.

Dans quelle mesure les ressources informatiques peuvent-elles servir à calculer le poids de plusieurs éléments quant à similarité des noms?

L'analyse typologique assistée par ordinateur peut-elle appuyer le processus de prise des décisions en vue de déterminer les noms et les similarités entre les noms?

Résumé

Détection automatique des noms de drogues équivoques

Date : 2003-10-20

(ARCHIVÉE - Version PDF - 188 Ko)

Contact : Division de la politique et de la promotion

Greg Kondrak, University of Alberta
Bonnie Dorr, University of Maryland
Le 21 octobre 2003

Aperçu : Comparaison de noms de médicaments

Méthode
Orthographique
Phonétique

Distance
Distance d'édition
Soundex

Similarité
DICE, LCSR
ALINE

Coéfficient DICE

Doubler le nombre de bigrammes communs et les diviser par le nombre total de bigrammes de chaque séquence.

Exemples :

LCSR

Doubler la longueur de la plus longue sous-séquence commune et diviser par le nombre total de charactères de chaque séquence.

Exemples :

Distance d'édition

Compter le nombre d'étapes sont nécessaires pour transformer une séquence en une autre.

Exemples:

Soundex

Similarité phonétique

Exemple: Osmitrol et Esmolol

Osmitrol et Esmolol

Alignement ADN

CG-CACAT-AGTC-CGAGA-GA-TAGGCAAG

CGGCACATTCGTCTCGAGATGACTAGGC-AG

Modèle de calcul des protéines

  A R N D C Q E G H I L K M F P S T W Y V
A 2 -2 0 0 -2 0 0 1 -1 -1 -2 -1 -1 -4 1 1 1 -6 -3 0
R -2 6 0 -1 -4 1 -1 -3 2 -2 -3 3 0 -4 0 0 -1 2 -4 -2
N 0 0 2 2 -4 1 1 0 2 -2 -3 1 -2 -4 -1 1 0 -4 -2 -2
D 0 -1 2 4 -5 2 3 1 1 -2 -4 0 -3 -6 -1 0 0 -7 -4 -2
C -2 -4 -4 -5 12 -5 -5 -3 -3 -2 -6 -5 -5 -4 -3 0 -2 -8 0 -2
Q 0 1 1 2 -5 4 2 -1 3 -2 -2 1 -1 -5 0 -1 -1 -5 -4 -2
E 0 -1 1 3 -5 2 4 0 1 -2 -3 0 -2 -5 -1 0 0 -7 -4 -2
G 1 -3 0 1 -3 -1 0 5 -2 -3 -4 -2 -3 -5 -1 1 0 -7 -5 -1
H -1 2 2 1 -3 3 1 -2 6 -2 -2 0 -2 -2 0 -1 -1 -3 0 -2
I -1 -2 -2 -2 -2 -2 -2 -3 -2 5 2 -2 2 1 -2 -1 0 -5 -1 4
L -2 -3 -3 -4 -6 -2 -3 -4 -2 2 6 -3 4 2 -3 -3 -2 -2 -1 2
K -1 3 1 0 -5 1 0 -2 0 -2 -3 5 0 -5 -1 0 0 -3 -4 2
M -1 0 -2 -3 -5 -1 -2 -3 -2 2 4 0 6 0 -2 -2 -1 -4 -2 2
F -4 -4 -4 6 -4 -5 -5 -5 -2 1 2 -5 0 9 -5 -3 -3 0 7 -1
P 1 0 -1 -1 -3 0 -1 -1 0 -2 -3 -1 -2 -5 6 1 0 -6 -5 -1
S 1 0 1 0 0 -1 0 1 -1 -1 -3 0 -2 -3 1 2 1 -2 -3 -1
T 1 -1 0 0 -2 -1 0 0 -1 0 -2 0 -1 -3 0 1 3 -5 -3 0
W -6 2 -4 -7 -8 -5 -7 -7 -3 -5 -2 -3 -4 0 -6 -2 -5 17 0 -6
Y -3 -4 -2 -4 0 -4 -4 -5 0 -1 -1 -4 -2 7 -5 -3 -3 0 10 -2
V 0 -2 -2 -2 -2 -2 -2 -1 -2 4 2 -2 2 -1 -1 -1 0 -6 -2 4

Fonction de similarité élémentaire

  a i y n p r s
a 1 0 0 0 0 0 0
i 0 1 0 0 0 0 0
y 0 0 1 0 0 0 0
n 0 0 0 1 0 0 0
p 0 0 0 0 1 0 0
r 0 0 0 0 0 1 0
s 0 0 0 0 0 0 1

Modèle de similarité fondé sur les caractéristiques phonétiques multivaluées

  a i y n p r s
a 15 8 2 -50 -56 -28 -40
i 8 15 10 -26 -32 -4 -16
y 2 10 15 -21 -27 1 -11
n -50 -26 -21 35 9 -7 5
p -56 -32 -27 9 35 -13 19
r -28 -4 1 -7 -13 35 3
s -40 -16 -1 5 19 3 35

Le tractus vocal

Le tractus vocal

Lieux de l'articulation

Lieux de l'articulation

Certaines dimensions des sons

Noms Pondération Valeurs
Lieu de l'articulation 40 dentaire, vélaire, palatal
Mode d'articulation 50 plosive, fricative,
Voisement 10 voisé, non voisé
Aspiration 5 aspiré, non aspiré
Longueur 5 long, court
Hauteur 5 haut, médian, bas

Validation : Comparaison de résultats

ALINE : 0,792 zantac xanax
  0,639 zantac contac
  0,486 xanax contac
ÉDITION : 0,667 zantac contac
  0,500 zantac xanax
  0,333 xanax contac
LCSR : 0,667 zantac contac
  0,545 zantac xanax
  0,364 xanax contac
DICE : 0,600 zantac contac
  0,222 zantac xanax
  0,000 xanax contac

Validation : Précision et rappel

+ 0,889 atgam ratgam
+ 0,875 herceptin perceptin
- 0,870 zolmitriptan zolomitriptan
+ 0,857 quinidine quinine
- 0,857 cytosar cytosar-u
+ 0,842 amantadine rimantadine
: : : :
- 0,800 erythrocin erythromycin

Validation : Précision des techniques avec transcription phonétique

Précision des techniques avec transcription phonétique

Conclusion

Système d'analyse informatique de la phonétique et de l'orthographe (AIPO)

Date 2003-10-20

(ARCHIVÉE - Version PDF - 172 Ko)

Contact Division de la politique et de la promotion

Présentation de

Rick Shangraw, Ph.D.
Project Performance Corporation

Aperçu

Objectifs du système

Histoire du système

Processus d'évaluation de l'innocuité - Avant

Avant l'analyse informatique :

Processus d'évaluation de l'innocuité - Avant

Architecture du système

Architecture du système

Processus d'évaluation de l'innocuité - Assisté par ordinateur

Avec l'analyse informatique :

Processus d'évaluation de l'innocuité - Assisté par ordinateur

Dépôt de données médicales

Démonstration du système

Med-E.R.R.S. Processus d'examen des noms de médicaments

Date 2003-10-20

(ARCHIVÉE - Version PDF - 149 Ko)

Contact Division de la politique et de la promotion

Susan M. Proulx, Pharm.D.
Présidente, Med-E.R.R.S.
Le 21 octobre2003

Med-E.R.R.S.

Environ 45 % à 50 % des erreurs de médication déclarées au USP-ISMP Medication Error Reporting Program (MERP) et au MEDWatch Program de la FDA sont liées à l'étiquetage, à l'emballage ou à la nomenclature d'un produit.

Le processus de la Med-E.R.R.S.

Le processus de la Med-E.R.R.S.

Commentaires du client

Le processus de la Med-E.R.R.S.

Coordination du projet

Outil de collecte des données

Le processus de la Med-E.R.R.S.

Commentaires du praticien

Analyse des modes de défaillance et de leurs effets (AMDE)

Le modèle ERRSMC

Tenir compte de l'enchaînement des opérations, dont :

Le processus de la Med-E.R.R.S.

Analyse par la Med-E.R.R.S.

Le processus de la Med-E.R.R.S.

Rapport au client

Points clés concernant le processus d'évaluation de la sécurité des marques de commerce

À notre sujet

Date 2003-10-20

(ARCHIVÉE - Version PDF - 780 Ko)

Contact Division de la politique et de la promotion

logo
rL Solutions Risk MonitorPro TM et les erreurs dues à une présentation et une consonance semblables

Sanjay Malaviya
Président et Directeur général
rL Solutions

77, rue Peter, 3e étage, Toronto, Ontario M5V 2G4
www.rL-Solutions.com

Notre vision

Un monde où l'expérience du client des soins de santé est incomparable

image
demo

Incident 1669 : un presque exemple

Classification de l'incident
Classification de la personne touchée Malade hospitalisé
Genre d'incident général Médicament, intraveineux ou sang
Blessure Non
Défaillance du matériel Non

 

Détails généraux de l'incident
Date de l'incident 25 août 2002 à 10 h
Equipe de l'incident 0700-1059
Programme Médecine interne
Service (autre que l'infirmerie) de pharmacie  
Localisation particulière sans objet
Date signalée 29 août 2002 à 14 h 26
table
Détails précis de l'incident
Gravité de l'incident Niveau 0 - Ministériel
Type d'incident des médicaments Mauvais médicament
Produit médical commandé Neoral
Produit générique médical commandé Cyclosporine
Administration du produit générique Cyclophosphamide
Dose ou taux de médicament commandé 50 mg à 1030 à 2200
Dose ou taux de médicament administré 50 mg
Forme pharmaceutique de médicament commandée Capsule
Forme pharmaceutique de médicament administrée Comprimé
Voie d'administration du médicament commandé Par voie orale
Voie d'administration du médicament administré Par voie orale
Le patient a reçu son médicament Non
tables

Incident 2663 : un presque exemple

table
Détails généraux de l'incident
Date de l'incident 29 octobre 2002 à 9 h 16
Equipe de l'incident 1100-1459
Programme RÉNAL
Service (autre que l'infirmerie) de pharmacie  
Localisation Rénal 2
table
Détails précis de l'incident
Gravité de l'incident Niveau 1 - Manqué de peu
Type d'incident du médicament Mauvais médicament
Produit médical commandé Cyclophosphamide
Administration du produit médical Aucun
Le patient a reçu son médicament Non
table
Mesures immédiates prises
Erreur ou omission corrigée
Révision de la commande

 

Remarques
Médicament non délivré au patient, commande seulement entrée dans le dossier du profil du malade externe.

Incident 2340

Classification de l'incident
Classification de la personne touchée MALADE EXTERNE
Genre d'incident général Médicament, intraveineux ou sang
Blessure Non
Défaillance du matériel Non

 

Détails généraux de l'incident
Date de l'incident 12 septembre 2002 à 8 h 15
Equipe de l'incident 0700-1059
Programme CARD
Service (autre que le nursage) de Cardio-Diagnostic  
Localisation Soins ambulatoires
Localisation particulière Salle de traitement ou salle d'examen

 

Brève description des faits
Chlorpromazine administrée, hydrate de chloral commandé

 

Détails spécifiques de l'incident
Gravité de l'incident Niveau 3 - Sérieux
Type d'incident du médicament Mauvais médicament
Produit médical commandé Hydrate de chloral
Administration du produit médical Chlorpromazine
Dose ou taux de médicament commandé 300mg
Dose ou taux de médicament administré 60mg
Voie d'administration du médicament commandé Par voie orale
Voie d'administration du médicament administré Par voie orale
Le patient a reçu sont médicament Oui
table
Mesures immédiates prises
Documents sous forme graphique

Demo

demo
Cliquer pour agrandir
Cliquer pour agrandir
Cliquer pour agrandir
Cliquer pour agrandir

Avantages

Structure

structure

Détails de la page

2017-08-14