Wah-ila-toos: tipahikêwin itôtamôwina

ikospîhk ayiki-pîsim 25, 2022, anihi Ministers of Natural Resources Canada, Crown-Indigenous Relations êkwa Northern Affairs Canada, êkwa Indigenous Services Canada (astênwa akayâsîmowin êkwa mistikôsîmowin têpiyâhk) wihtamwak ê-wî-wîcihtâsocik $300 million ayiwâk ka-sihtoskahkik kanâtahk pimakotêwin isowin atoskêwina iyiniwinihk, sakâhk, êkwa wahyaw mâmawinitowina êkota Canada’s Strengthened Climate Plan. Anima $300 million apiw iskohk 2027 osci kanâtahki pimakotêwin isowin atoskêwina, iskohk astêwa sôniyâwa. Ôhi atoskêwina kâ-kî-wîcihikowak iyiniwak kâ-atoskâtahkik askiy itôtamôwina, sihtoskamihk ka-sôniyahkêhk cîki êkwa osihtâhk kaskihtahk atoskêwina êkwa ka-nîkipitamihk wîpâpasikêwin êkwa kanâcihtâhk êhêwin.
ôta masinahikanihk:
- nitôtamôwinâna êkwa atoskêwinâna
- kîko atoskêwina kâ-tipahamâhk
- kaskihtâwina êkwa kinwâpahcikêwin kaskihowina
- kocihtâ osci tipahikêwin
nitôtamôwinâna êkwa atoskêwinâna
Wah-il-toos kiyâpic otinamwak masinahikêwina êkota :
- Northern Responsible Energy Approach for Community Heat and Energy program (Northern REACHE).
ê-mîkihk tipahikêwina, masinahikêwina kâ-masinahamihk isi CERRC tipahikêwina kâ-masinahikâtêki nihcayihk kahascikâtêwa pîhowin masinahikan. masinahikêwina kakinwâpahcikâtêwa kîspin tipahikêwin kâwi astêki :
- kanâtahk pimakotêwin osci ohpimê ôtênâhk êkwa wâhyaw mâmawinitowina – pimâtahk kisikwahk kîsiwîhkasikêwin, wâsakâm kîsiwîhkasikêwin, êkwa mâmawi kîsiwîhkasikêwin êkwa pimakotêw misiwêwina.
- kanâtahk pimakotêwin osci ohpimê ôtênâhk êkwa wâhyaw mâmawinitowina – nitonikêwin, osihcikêwin, êkwa kinwâpahcikêwina atoskâcikêwina.
tipahikêwin osci CERRC pimicimîwina masinahikâtêki nihcâyihk anima kwayask asotamâkêhk. masinahikêwina kâ-masinahikâtêki namôya ka-kinwâpahcikâtêwa osci tipahikêwina, mâka âpihtikwê kakinwâpahcikâtêwa kawihtamihk nîkânihk tipahikêwin atoskâcikan osihcikêwin êkwa osihtâwin :
- kanâtahk pimakotêwin osci ohpimê ôtênâhk êkwa wâhyaw mâmawinitowina ispihcâki osihtâhk atoskâcikêwina.
- kanâtahk pimakotêwin osci ohpimê ôtênâhk êkwa wâhyaw mâmawinitowina – osihtâhk osci kâwi pimakotêwin atoskâcikêwina.
Wah-ila-toos mêskanaw miskamihk sihtoskâtowin kahahkami wîcihihtâsômakanwa kamiskamihk kotakwa tipahikêwina osci kâ-kaskihtâht atoskêwina kâ-nitonikêwinahki sihtoskâtowina osci kanâtahki pimakotêwin atoskâcikêwina êkotawihk iyiniw, ohpimê ôtênâhk, êkwa wâhyaw mâmawinitowina
mahti ahkami itohtê ôma mahtâwi masinahikan osci nîkânihk wihtamâkêwina.
nipêyakopitînân anima masinahikan itôtamôwin osci nitôtamowinân pêyak masinahikan poko osci kahkiyaw nitôtamôwinâna. kâ-kî-masinahîn pêyak masinahikan ka-kahcipitaman (mahtâwi masinahikan astêw akayâsîmowin êkwa mistikôsîmowin têpiyâhk) NRCan’s Clean Energy for Rural and Remote Communities program (CERRC) CIRNAC’s Northern Responsible Energy Approach for Community Heat and Energy program (REACHE) isi anima Clean Energy Initiatives osci iyiniwak, sakâhk êkwa wahyaw mâmawinitowina contact form (astênwa akayâsîmowin êkwa mistikôsîmowin têpiyâhk).
Clean Energy in Rural and Remote Communities (CERRC) (mahtâwi masinahikan astêw akayâsîmowin êkwa mistikôsîmowin têpiyâhk)
tipahikêwin osci kâwi pimakotêwin isowin êkwa ayiwâk osihtâhk atoskêwina êkwa kotakwa pêyakwan pimakotêwin isowin miyopayiki itôtamôwina êkotawihk iyiniw, sakâhk, êkwa wahyaw mâmawinitowina misikâmê Canada.
Northern Responsible Energy Approach for Community Heat and Electricity program (Northern REACHE) (mahtâwi masinahikan astêw akayâsîmowin êkwa mistikôsîmowin têpiyâhk)
tipahikêwin osci kâwi apacihtâhk pimakotêwin isowin êkwa miyopayiki atoskêwina êkwa ayiwâk osihtâhk êkwa wawêwin osci kîsiwihkasikêwin êkwa wâskwatawêpicikan êkotawihk kîwîtinohk mâmawinitowina.
Indigenous Off-Diesel Initiative (IODI) (mahtâwi masinahikan astêw akayâsîmowin êkwa mistikôsîmowin têpiyâhk)
pêyak kanâtahk pimakotêwin isowin sêsâwêwin itôtamôwina ka-sihtoskâkocik iyiniwak kâ-atoskâtahkik askiy kaskihowina êkotawihk wâhyaw iyiniw mâmawinitowina kâ-apacihtâcik pahkitêwipimiy ahpo kotakwa pahkitêw pimiya osci kîsiwihkasikêwin êkwa sipwêpicikêwin.
kîko atoskêwina kâ-tipahamâhk
kâwi pimakotêwin isowin êkwa pimakotêwin isowin miyopayiwina
- pîsim
- yôtin
- nipiy
- pimakotêwin isowin nâstahcihowin
- pimakotêwin isowin miyopayiwin (e.g. osihtâhk kwayask wikamikwa, pimakotêwin kinwâpahcikêwina-itôtamihk pihtaw osci kâwi pimakotêwin isowin atoskêwin ahpô apisâsiki atoskêwina kîwîtinohk.)
- Innovative technologies (e.g. mêskanaw oskipicikêwin, kihcikamik pimakotêwin isowin, nipiy)
ayiwâk osihcikêwin
- sêsâwêwin, kaskihtâwina, êkwa kiskinwahamâkêwin osihcikêwin
- pimakotêwin isowin pimipayicikêwak
- pimakotêwin isowin ayamihcikêwina
- pimakotêwin isowin wawêwin
- kiskinwahamâkêwina, ispayihowina, êkwa kiyohkâtowin
- nitonikêwin êkwa kîspin kaskihowin kiskinwahamâsowina
kîsiwihkasikêwin
- misiwê kîsiwihkasikêwin, kîsiwihkasikêwin, êkwa mâmawi kîsiwihkasikêwin êkwa sipwêpicikêwina.
- misiwê kîsiwihkasikêwin mîkiwina
- atâmaskihk kîsisikêwin
- pîsim kîsisikêwin
kaskihtâwina êkwa kinwâpahcikêwin kaskihowina
kaskihtâwak ayisiyiniwak
- iyiniwak, ayâskîmowak, êkwa âpihtawikosisânak mâmawinitowina, iyiniw onîkânêwina, iyiniw pîkiskwêstamâkêwak, osihcikêwin atoskêwina êkwa kotakwa iyiniw atoskêwikamikwa;
- wiyasiwêwin masinahikêwin ahpô masinahohcik Canadian osci sôniyahkêwin êkwa moy sôniyâhkêwin atoskêwikamikwa; êkwa,
- tipahaskân, askîhk, cîki ayâwin, ahpô ôtênâhk onîkânêwina êkwa pêyakwan atoskêwikamikwa.
nakoc ayiwâk niwîcihânânak iyiniwak ahpô iyiniw atoskêwina, ahpô atoskêwina isi mâmawinitowin wîtahpisômina, mîkihk sihtoskâtowin osci kahkiyaw atoskêwina êkwa nanâtohk mamahtâwi kîkwaya.
osci misawê masinahamihk kinwâpahcikêwina, mahti kinwâpahta anima Wah-ila-toos masinahikêwin âskâhowimasinahikan. (kocihtâk âskôhowimasinahikan astêwa akayâsîmowin êkwa mistikôsîmowin têpiyâhk)
ayamihtâ anima kocihtâk âskôhowimasinahikan
kocihtâ osci tipahikêwin
kahcipisinân ka-mâtinamâkêyâhk kimâmawinitowin wâpahtamowin, itêyihtamowin, ahpô atoskêwin. nipêhitinân ka-pihtâtâhk.
kâ-kî-masinahîn kahcipis masinahikan isi êkota mahtâwinohk ahpô kwêcihkêyimo ka-pê-itisahamâkawiyan mahtâwi masinahikanihk. Ka-pihtawinân nântaw niyânan kîsikâwaw. kîspin kiya opîkiskwêstamâkêw osci kitaskihkân, kâ-kî-kahcipitâwak êkotawihk ISC atoskêwikamikohk.
sipwêtisaha kahcipis masinahikan
(astêwa akayâsîmowin ahpô mistikôsîmowin têpiyâhk)
tâpitaw nikinwâpahtênân masinahikana.
makîkway tipahikan ka-kîsipayik astêw, mâka tâmayikohk sôniyâw ê-apit poko.
ayiwâkês tipahikêwin
kîspin kinitonên ayiwâk tipahikêwin, mahti kinwâpahta ôhi okimânâhk atoskêwina. Indigenous Climate Funding. (astêwa akayâsîmowin ahpô mistikôsîmowin têpiyâhk) kîspin kitayân kwêcihkêyimowina osci tipahikêwina, kâ-kî-kwêciminân. Masinahawinân ôta nrcan.remoteenergy-energieadistance.rncan@canada.ca.
kahcipisinân
osci ayiwâk kiskêyihtamowin ahpô kitayân kwêcihkêyimowina, mahti masinahawinân ôta nrcan.remoteenergy-energieadistance.rncan@canada.ca.