Initiation à la traduction juridique – Volet II (SFE-165)
Cet atelier est offert seulement en français et s’adresse aux personnes qui traduisent des textes de l’anglais au français ou qui révisent de telles traductions.
- Catégorie
-
Formation professionnelle
- Description
-
Dans ce deuxième volet, nous aborderons notamment les sources du droit, les acteurs des pouvoirs législatif et exécutif, les régimes de droit en vigueur au Canada, le processus législatif, ainsi que la traduction de certains termes juridiques (evidence, alleged, statute, order, etc.). Nous ferons en outre la distinction entre droit pénal et droit civil, entre le pénal et le criminel et entre les différentes catégories d’infraction (indictable offence, summary conviction et hybrid offence).
Les langagières et langagiers qui n’ont pas de formation en droit et qui sont appelés à traduire ou à réviser des textes comportant certains éléments de nature juridique y trouveront de quoi se mettre en contexte et s’outiller.
- Public cible
-
Spécialistes de la traduction ou de la révision (de l’anglais au français)
- Condition préalable
-
Vous devez traduire des textes de l’anglais au français ou réviser de telles traductions.
- Langue
-
L’atelier est animé en français, mais vous pourrez vous exprimer dans la langue officielle de votre choix.
- Objectifs d’apprentissage
-
À la fin de l’atelier, vous pourrez :
- nommer et distinguer les acteurs et les actrices des pouvoirs législatif et exécutif
- connaître les principales étapes du processus législatif
- faire la différence entre le droit civil et la common law, le droit civil et le droit pénal ainsi que le droit public et le droit privé
- remédier à un certain nombre de difficultés de traduction propres à la langue juridique
- connaître la hiérarchie des principales sources du droit
- Dates et durée
-
Veuillez consulter le répertoire et calendrier des cours offerts par le Bureau de la traduction.
- Nombre de places
-
Maximum 12
Le Bureau de la traduction se réserve le droit d’annuler l’atelier s’il y a moins de 6 inscriptions.
- Frais d’inscription
-
345 $ (sans frais pour les employés du Bureau de la traduction)
Rabais de 20 % pour les membres d’une association professionnelle reconnue. Veuillez envoyer une preuve d’adhésion, comme une photo de votre carte de membre, à l’adresse btformation.tbtraining@tpsgc-pwgsc.gc.ca.
- Inscription
-
Pour vous inscrire à cet atelier, veuillez consulter les modalités et le formulaire d’inscription aux cours du Bureau de la traduction.
Détails de la page
- Date de modification :