Permis d'immersion en mer 4543-2-03707
Veuillez prendre note que ce permis est expiré.
Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999)
Avis est par les présentes donné, conformément à l’article 127 de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement (1999) [LCPE], que le permis d’immersion en mer nº 4543‑2‑03707, autorisant le chargement pour immersion et l’immersion de déchets ou d’autres matières en mer, est approuvé. Le permis est publié dans le Registre de la Loi canadienne sur la protection de l’environnement le mardi 15 janvier 2019.
1. Titulaire : Vancouver Pile Driving, North Vancouver (Colombie‑Britannique).
2. Déchets ou autres matières à immerger : déblais de dragage.
2.1. Nature des déchets ou autres matières : déblais de dragage composés de roches, de gravier, de sable, de limon, d’argile, de déchet de bois et de matières typiques du lieu de chargement approuvé, à l’exception des billes et du bois utilisable. Le titulaire doit s’assurer que des efforts raisonnables ont été faits pour empêcher le dépôt des câbles de flottage du bois dans les déchets ou autres matières approuvées pour le chargement et l’immersion en mer ou enlever les câbles de flottage du bois des déchets ou autres matières approuvées pour le chargement et l’immersion en mer.
3. Durée du permis : le permis est valide du 22 janvier 2019 au 21 janvier 2020.
4. Lieu(x) de chargement :
divers lieux approuvés dans l’estuaire du fleuve Fraser (Colombie‑Britannique), à environ 49,19833° N., 123,13133° O. selon le système de référence nord‑américain de 1983 (NAD83);
divers lieux approuvés dans le port de Vancouver (Colombie‑Britannique), à environ 49,31167° N., 123,13333° O. (NAD83);
divers lieux approuvés à l’île de Vancouver (Colombie‑Britannique), à environ 49,37416° N., 123,94032° O. (NAD83);
divers lieux approuvés dans le port de Victoria (Colombie‑Britannique), à environ 48,42500° N., 123,38833° O. (NAD83).
5. Lieu(x) d’immersion :
lieu d’immersion du cap Mudge, dans la zone s’étendant jusqu’à 0,5 mille marin de 49,96166° N., 125,08333° O. (NAD 83);
lieu d’immersion de Comox (cap Lazo), dans la zone s’étendant jusqu’à 0,5 mille marin de 49,69500° N., 124,74166° O. (NAD 83);
lieu d’immersion de l’île Five Finger, dans la zone s’étendant jusqu’à 0,5 mille marin de 49,25333° N., 123,91166° O. (NAD83);
lieu d’immersion du détroit de Malaspina, dans la zone s’étendant jusqu’à 0,5 mille marin de 49,75000° N., 124,45000° O. (NAD83);
lieu d’immersion de la pointe Grey, dans la zone s’étendant jusqu’à 1 mille marin de 49,25666° N., 123,36500° O. (NAD83);
lieu d’immersion du chenal Thornbrough, dans la zone s’étendant jusqu’à 0,25 mille marin de 49,51666° N., 123,47166° O. (NAD83);
lieu d’immersion de la pointe Watts, dans la zone s’étendant jusqu’à 0,25 mille marin de 49,64166° N., 123,23500° O. (NAD83).
6. Méthode de chargement : le chargement se fera à l’aide d’une drague suceuse à couteau, d’une excavatrice sur chaland ou d’une drague à benne à demi‑coquille.
7. Parcours à suivre et mode de transport : voie navigable la plus directe entre le lieu de chargement et le lieu d’immersion à l’aide d’un chaland à clapets, d’un chaland remorqué ou d’une drague suceuse-porteuse.
8. Méthode d’immersion : l’immersion se fera à l’aide d’un chaland à fond ouvrant ou d’un chaland à bascule.
9. Quantité totale à immerger : ne pas excéder 40 000 mètres cubes, mesure en place.
10. Approbations : avant d’entreprendre les travaux, le titulaire doit obtenir du bureau émetteur une lettre d’approbation pour chaque activité de chargement ou d’immersion. Les travaux doivent être réalisés conformément à la lettre en question. Le titulaire doit suivre les procédures exposées dans le document intitulé : « Multi-Site Dredging Projects Involving Disposal at Sea: Requests for Letters of Approval - Standard Procedures » (février 2013).
11. Droits : le titulaire doit payer le droit prescrit en vertu du Règlement sur les prix à payer pour les permis d’immersion en mer.
12. Inspection :
12.1. En acceptant ce permis, le titulaire et ses entrepreneurs acceptent d’être assujettis à des inspections conformément à la partie 10 de la LCPE.
12.2. Le titulaire doit s’assurer que les registres de toutes les activités de chargement et d’immersion sont gardés sur les lieux pendant toute la durée du permis et qu’ils seront disponibles aux fins d’inspection par tout agent d’application de la loi ou tout analyste, pendant deux ans suivant l’expiration du permis.
12.3. Les navires visés par le présent permis doivent porter en tout temps un dispositif réfléchissant les ondes radars au point pratique le plus élevé de leur structure.
13. Entrepreneurs :
13.1. Personne ne doit effectuer le chargement ou l’immersion en mer désignés aux termes du présent permis sans l’autorisation écrite du titulaire.
13.2. Le titulaire doit s’assurer que toutes les personnes qui prennent part aux opérations de chargement, de transport ou d’immersion pour lesquelles le permis a été accordé respectent les conditions mentionnées dans le permis.
14. Rapports et avis :
14.1. Le titulaire doit fournir les renseignements suivants au moins 48 heures avant le début des activités de chargement et d’immersion : le nom ou le numéro d’identification du navire, de la plate-forme ou de l’ouvrage duquel le chargement ou l’immersion sont effectués, le nom de l’entrepreneur, y compris les coordonnées des personnes-ressources de l’entreprise et de celles qui se trouvent sur les lieux ainsi que la période prévue des activités de chargement et d’immersion. Les renseignements susmentionnés doivent être acheminés aux parties suivantes :
Pour le ministère de l’Environnement :
Ministère de l’Environnement
Région du Pacifique et du Yukon
401 rue Burrard bureau 201
Vancouver BC V6C 3S5
Télécopieur : 604‑666‑9059
Courriel : ec.immersionenmerrpy-disposalatseapyr.ec@canada.ca
Pour les représentants des Premières Nations potentiellement touchées :
Dianne Sparrow
Chef de division Affaires intergouvernementales
Bande indienne de Musqueam
6735 prom Salish
Vancouver BC V6N 4C4Télécopieur : 604‑263‑4212
Courriel : DBSparrow@musqueam.bc.ca.
14.2. Le titulaire doit présenter un rapport écrit au ministre, représenté par le directeur régional de la Direction des activités de protection de l’environnement, région du Pacifique et du Yukon, dans les 30 jours suivant l’expiration du permis. Ce rapport doit contenir les renseignements suivants : une liste de tous les travaux effectués visés par le permis, y compris les noms du (des) lieu(x) de chargement et d’immersion utilisés, la quantité de matières immergées au(x) lieu(x) d’immersion et les dates auxquelles les activités d’immersion ont eu lieu. Le rapport doit être envoyé au directeur régional, en utilisant l’une ou l’autre des coordonnées suivantes :
Directeur régional
a/s de Sean Standing
Direction générale de la protection de l’environnement
Région du Pacifique et du Yukon
401 rue Burrard bureau 201
Vancouver BC V6C 3S5
Télécopieur : 604‑666‑6800
Courriel : ec.immersionenmerrpy-disposalatseapyr.ec@canada.ca
14.3. Une copie de ce permis, des documents et des dessins visés par le présent permis doit être conservée en tout temps au lieu de chargement ainsi que sur tout navire participant directement aux opérations de chargement et d’immersion.
15. Précautions spéciales :
15.1. Le titulaire doit présenter par écrit un plan pour l’immersion des matières draguées au ministre, représenté par le directeur régional de la Direction des activités de protection de l’environnement, région du Pacifique et du Yukon, dont les coordonnées figurent au paragraphe 14.2. Le plan doit être approuvé par le ministère de l’Environnement avant le début des opérations effectuées en vertu de ce permis. Le plan doit inclure des méthodes pour mesurer ou estimer adéquatement les quantités de matières draguées immergées au(x) lieu(x) d’immersion, la surveillance des navires et un horaire pour l’usage du (des) lieu(x) d’immersion. Toute modification apportée au plan requiert l’approbation écrite du ministère de l’Environnement.
15.2. Le chargement et l’immersion en mer désignés aux termes du présent permis doivent être réalisés conformément aux mesures d’atténuation telles qu’elles sont énoncées dans le document intitulé « Environmental Protection Plan - Vancouver Pile Driving - Permit # 4543‑2‑03707 » (novembre 2018).
15.3. Le titulaire doit consulter les Premières Nations potentiellement touchées qui sont énumérées au paragraphe 14.1 a à propos de toute modification apportée au plan de protection de l’environnement.
15.4. Le titulaire doit transmettre tous les avis liés au projet aux Premières Nations qui sont énumérées aux paragraphes 14.1 a.
15.5. Le titulaire doit s’assurer que les activités de dragage, de transport et d’immersion n’entravent pas les activités de pêche alimentaire, sociale et rituelle autorisées par Pêches et Océans Canada pour les peuples autochtones.
Le directeur régional
Direction des activités de protection de l’environnement
Région du Pacifique et du Yukon
Saul Schneider
Au nom de la ministre de l’Environnement et du Changement climatique
Signé le 13 décembre 2018
Détails de la page
- Date de modification :