Épaulards résidents du sud : accords de conservation, 2019

Titre officiel : Accord de conservation en vertu de l’article 11 de la Loi sur les espèces en péril pour appuyer le rétablissement de l’épaulard résident du sud

Le présent Accord de conservation en vertu de l’article 11 de la Loi sur les espèces en péril (LEP) (l’« Accord ») visant à appuyer le rétablissement de l’épaulard résident du sud est conclu le 10 mai 2019.

Entre le ministre des Pêches, des Océans et de la Garde côtière canadienne, qui est responsable de Pêches et Océans Canada (« MPO ») et le ministre des Transports, qui est responsable du ministère des Transports (« TC ») et l’Administration portuaire de Vancouver Fraser (« APVF ») et l’Administration de pilotage du Pacifique (« APC »); et la Chamber of Shipping of British Columbia (« CSBC »); et la Fédération maritime du Canada (« FMC »); et la Cruise Lines International Association (« CLIA »); et le Council of Marine Carriers (« CMC »); et l’International Ship-owners Alliance of Canada (« ISAC » avec la CSBC, la FMC, la CLIA et le CMC, les « associations »)
(collectivement, les « parties » et chacune une « partie »)

Préambule

Attendu que l’épaulard résidant du sud est une espèce inscrite comme espèce en voie de disparition dans la partie 2 de l’annexe 1 de la LEP;

Et attendu que la LEP vise à prévenir la disparition des espèces sauvages, à permettre le rétablissement de celles qui, par suite de l’activité humaine, sont des espèces disparues du pays, en voie de disparition ou menacées, et à favoriser la gestion des espèces préoccupantes pour éviter qu’elles ne deviennent des espèces en voie de disparition ou menacées;

Et attendu que le ministre des Pêches, des Océans et de la Garde côtière canadienne est le « ministre compétent » en ce qui a trait aux espèces aquatiques, à l’exception des espèces présentes dans les parties du territoire domanial dont la gestion relève de l’Agence Parcs Canada;

Et attendu que le Canada s’est engagé à assurer la conservation, la survie et le rétablissement à long terme des espèces aquatiques en péril afin d’assurer leur viabilité à long terme et d’améliorer leur survie dans la nature;

Et attendu que le programme de rétablissement et le plan d’action définissent trois menaces anthropiques majeures pour le rétablissement de la population de l’épaulard résidant du sud, à savoir la disponibilité réduite des proies, les contaminants environnementaux et les perturbations acoustiques et physiques;

Et attendu que le 24 mai 2018, le ministre des Pêches, des Océans et de la Garde côtière canadienne et le ministre de l’Environnement et du Changement climatique, à titre de ministre responsable de l’Agence Parcs Canada, ont déclaré, à titre de ministres compétents à l’égard de l’épaulard résidant du sud, que les menaces imminentes pèsent sur la survie et le rétablissement de cette espèce;

Et attendu que Transports Canada a compétence sur le trafic maritime, qu’il a pour mandat de promouvoir un transport efficace, écologique et sécuritaire, et qu’il lui incombe également de s’attaquer aux impacts environnementaux du transport maritime et d’atténuer les effets des perturbations acoustiques et physiques et des collisions de navires avec les mammifères marins en voie de disparition;

Et attendu que le MPO collabore à créer les conditions nécessaires pour permettre une gestion et un rétablissement responsables des espèces aquatiques en péril;

Et attendu que l’APVF a pour mandat de faciliter la réalisation des objectifs commerciaux du Canada en veillant à ce que les marchandises soient transportées en toute sécurité, tout en protégeant l’environnement et en tenant compte des collectivités locales;

Et attendu qu’en 2014, l’APVF a lancé le Programme d’amélioration de l’habitat et de l’observation des cétacés (ECHO) en vue de mieux comprendre et gérer l’impact des activités des grands navires commerciaux sur les baleines à risque sur toute la côte sud de la Colombie-Britannique et avec l’objectif à long terme d’élaborer des mesures d’atténuation qui mèneront à une réduction quantifiable des menaces pour les baleines découlant des activités de navigation;

Et attendu que le MPO s’acquitte de son rôle de soutien à la mise en œuvre de la stratégie de rétablissement et du plan d’action en ce qui a trait à l’objectif 3 du rétablissement de l’épaulard résidant du sud afin de s’assurer que les perturbations causées par les activités humaines n’empêchent pas le rétablissement;

Et attendu que Transports Canada s’acquitte de son rôle de gestion des répercussions des grands navires commerciaux sur l’épaulard résidant du sud;

Et attendu que les autres parties agissent en leur qualité de participants au Programme ECHO;

Et attendu que depuis 2014, le Programme ECHO a bénéficié des observations, des conseils et de la collaboration continus de l’APVF, de l’APC, des associations et d’autres membres, notamment des représentants du gouvernement du Canada, des scientifiques, des Autochtones, des groupes de conservation et des groupes environnementaux, qui aident le Programme ECHO dans ses efforts de recherche, établissent des buts et objectifs et mettent en œuvre des mesures volontaires;

Et attendu que jusqu’à ce jour, le Programme ECHO était principalement axé sur une meilleure compréhension et une réduction des impacts acoustiques des grands navires commerciaux sur l’épaulard résidant du sud et, en 2017 et en 2018, a élaboré, mis en œuvre et surveillé des mesures volontaires visant à réduire le bruit sous-marin des grands navires commerciaux dans les principales aires d’alimentation de l’habitat essentiel de l’épaulard résidant du sud;

Et attendu que l’APC a pour mandat de fournir des services de pilotage maritime et services connexes sûrs, fiables et efficaces dans les eaux côtières de la Colombie-Britannique;
Et attendu que les associations représentent les grands navires commerciaux et s’engagent à continuer de travailler pour s’assurer que leurs membres respectifs contribuent aux efforts visant à réduire les menaces acoustiques et physiques que leurs activités font peser sur l’épaulard résidant du sud;

Et attendu que les parties reconnaissent la valeur de la démarche d’intendance pour la conservation des espèces et qu’elles ont démontré leur engagement envers le processus de collaboration pour la conservation, la survie et le rétablissement de l’épaulard résidant du sud, comme le facilite le Programme ECHO;
Et attendu que les parties souhaitent coopérer à l’adoption de mesures visant à appuyer la survie et le rétablissement de l’épaulard résidant du sud, conformément au but et aux objectifs de rétablissement énoncés dans le programme de rétablissement et aux mesures de rétablissement du plan d’action, ainsi que dans tout document de rétablissement futur préparé conformément aux exigences législatives de la LEP;
Et attendu que l’habitat essentiel de l’épaulard résidant du sud est actuellement défini de manière à inclure les eaux côtières au large de la Colombie-Britannique et qu’il chevauche la voie de navigation utilisée par les grands navires commerciaux qui font escale au port de Vancouver;

Et attendu que l’article 11 de la LEP prévoit que le ministre compétent peut, après consultation de tout autre ministre compétent et du Conseil canadien pour la conservation des espèces en péril au Canada ou de l’un de ses membres s’il le juge approprié, conclure un accord de conservation avec tout gouvernement, organisme ou particulier au Canada pour favoriser une espèce en péril ou améliorer sa survie dans la nature;

Et attendu qu’un tel accord de conservation doit prévoir la prise de mesures de conservation et de toute autre mesure conforme aux objectifs de la LEP, et qu’il peut comprendre des mesures relatives à la surveillance de l’état de la population de l’épaulard résidant du sud, à l’élaboration et à la mise en œuvre de programmes d’éducation et de sensibilisation du public, à l’élaboration et à l’application de stratégies, de plans d’action et de plans de gestion pour le rétablissement de la population de l’épaulard résidant du sud, à la protection de son habitat, notamment son habitat essentiel, ou à l’entreprise de projets de recherche pour soutenir leurs activités de rétablissement de la population de l’épaulard résidant du sud;

Et attendu que les parties reconnaissent la nécessité d’une démarche adaptative pour guider et ajuster au fil du temps les mesures de conservation prises en vertu du présent accord, à mesure que l’information devient disponible;

Et attendu qu’il n’existe actuellement aucun règlement visant à réduire les menaces particulières que représentent les grands navires commerciaux dans l’habitat essentiel de l’épaulard résidant du sud;

Par conséquent, les parties s’engagent à ce qui suit :

1 Définitions

2 But et objectif

3 Principes

4 Interprétation

5 Mesures à l’appui du rétablissement de l’épaulard résidant du sud

6 Gouvernance

7 Suivi et avis

8 Communication de renseignements

9 Considérations financières

10 Terme modification, résiliation et renouvellement

11 Résolution des différends

12 Programme d’amélioration de l’habitat et de l’observation des cétacés (ECHO) pas entravé

12.1. Aucune disposition du présent accord ne modifie la structure de gouvernance, le but ou la mission du Programme ECHO. En outre, aucune disposition du présent accord ne porte atteinte à la capacité de l’APVF de modifier ou d’interrompre le Programme ECHO à tout moment ou de temps à autre.

13 Associations pas entravées

13.1. Aucune disposition du présent accord ne modifie le mandat et les activités des associations.

14 Parlement pas entravé

14.1. Le présent accord n’a aucune incidence sur les pouvoirs et fonctions du Parlement du Canada ou du pouvoir exécutif.

15 Ministre pas entravé

15.1. Le présent accord n’a aucune incidence sur les pouvoirs, attributions ou fonctions du ministre des Pêches et des Océans et de la Garde côtière canadienne, du ministre de Transports Canada ou de tout autre ministre.

16 Signatures

En foi de quoi, les parties ont signé le présent accord de conservation aux dates indiquées ci-dessous :

Jonathan Wilkinson
Ministre des Pêches, des Océans et de la Garde côtière canadienne
Signé le 10e jour du mois de mai 2019.

Terry Beech
Secrétaire parlementaire du ministre des Transports
Signé le 10e jour du mois de mai 2019.

et

Au nom de l’Administration portuaire de Vancouver Fraser, représentée par son président et chef de la direction et son secrétaire général :

Robin Silvester, président et chef de la direction
Signé le 10e jour du mois de mai 2019.

Mark Gustafson, secrétaire général
Signé le 10e jour du mois de mai 2019.

Au nom de l’Administration de pilotage du Pacifique, représentée par son chef de la direction.

Kevin Obermeyer, chef de la direction
Signé le 10e jour du mois de mai 2019.

Au nom de la Chamber of Shipping of British Columbia, représentée par son président :

Robert Lewis-Manning, président
Signé le 10e jour du mois de mai 2019.

Au nom de la Fédération maritime du Canada, représentée par son président :

Michael Broad, président
Signé le 10e jour du mois de mai 2019.

Au nom de la Cruise Lines International Association, représentée par son premier vice-président, Politique maritime :

Brian Salerno, premier vice-président, Politique maritime
Signé le 10e jour du mois de mai 2019.

Au nom du Council of Marine Carriers, représenté par son président :

Phill Nelson, président
Signé le 10e jour du mois de mai 2019.

Au nom de l’International Ship-owners Alliance of Canada, représentée par sa secrétaire général :

Lanna Hodgson, secrétaire générale
Signé le 10e jour du mois de mai 2019.

Accord de conservation

Annexe A : Tableau des mesures de rétablissement de l’épaulard résident du sud

Partie responsable de la conduite de l’activité :

$ Administration portuaire Vancouver Fraser
# Gouvernement du Canada (GdC : Transports Canada ou MPO)
* Toutes les parties

A. Engagement régional et efforts de collaboration

A. Engagement régional et efforts de collaboration
Mesure Activité Objectif pendant la durée de l’accord Période 1 = 1 an à compter de la signature de l’accord Période 2 = 2 ans à compter de la signature de l’accord Période 3 = 3 ans à compter de la signature de l’accord Période 4 = 4 ans à compter de la signature de l’accord Période 5 = 5 ans à compter de la signature de l’accord
A1 Maintenir la gestion du Programme ECHO$. Maintenir un cadre d’engagement et de collaboration continus; faire progresser la recherche; coordonner, élaborer, mettre en œuvre, évaluer et signaler les mesures volontaires de réduction des menaces qui pèsent sur l’épaulard résident du sud; et promouvoir et faire connaître la recherche et les mesures de réduction des menaces. Convoquer 3 ou 4 réunions du groupe de travail consultatif du Programme ECHO par an afin de solliciter des commentaires et des conseils. Convoquer des réunions du Comité de l’accord de conservation du Programme ECHO et du Comité technique (Comité des exploitants de navires et Comité technique sur l’acoustique) au besoin tout au long de l’année afin de solliciter des commentaires et des conseils. S’appuyer sur les commentaires et les conseils pour gérer le programme de façon adaptative. Convoquer 3 ou 4 réunions du groupe de travail consultatif du Programme ECHO par an afin de solliciter des commentaires et des conseils. Convoquer des réunions du Comité de l’accord de conservation du Programme ECHO et du Comité technique (Comité des exploitants de navires et Comité technique sur l’acoustique) au besoin tout au long de l’année afin de solliciter des commentaires et des conseils. S’appuyer sur les commentaires et les conseils pour gérer le programme de façon adaptative. Convoquer 3 ou 4 réunions du groupe de travail consultatif du Programme ECHO par an afin de solliciter des commentaires et des conseils. Convoquer des réunions du Comité de l’accord de conservation du Programme ECHO et du Comité technique (Comité des exploitants de navires et Comité technique sur l’acoustique) au besoin tout au long de l’année afin de solliciter des commentaires et des conseils. S’appuyer sur les commentaires et les conseils pour gérer le programme de façon adaptative. Convoquer 3 ou 4 réunions du groupe de travail consultatif du Programme ECHO par an afin de solliciter des commentaires et des conseils. Convoquer des réunions du Comité de l’accord de conservation du Programme ECHO et du Comité technique (Comité des exploitants de navires et Comité technique sur l’acoustique) au besoin tout au long de l’année afin de solliciter des commentaires et des conseils. S’appuyer sur les commentaires et les conseils pour gérer le programme de façon adaptative. Convoquer 3 ou 4 réunions du groupe de travail consultatif du Programme ECHO par an afin de solliciter des commentaires et des conseils. Convoquer des réunions du Comité de l’accord de conservation du Programme ECHO et du Comité technique (Comité des exploitants de navires et Comité technique sur l’acoustique) au besoin tout au long de l’année afin de solliciter des commentaires et des conseils. S’appuyer sur les commentaires et les conseils pour gérer le programme de façon adaptative.
A2 Le gouvernement du Canada continue de collaborer avec les groupes autochtones et les intervenants au sujet des menaces que les navires font peser sur l’épaulard résidant du sud et de la mise en œuvre de mesures de réduction des menaces#. Continuer à faciliter la participation des groupes autochtones à l’élaboration et à la mise en œuvre d’initiatives liées à l’épaulard résidant du sud.
Cerner les forums annuels d’engagement.
Maintenir l’engagement auprès des groupes autochtones pour faciliter la collaboration à l’élaboration et à la mise en œuvre d’initiatives liées à l’épaulard résidant du sud.
Examiner et mettre à jour les forums annuels d’engagement cernés.
Maintenir l’engagement auprès des groupes autochtones pour faciliter la collaboration à l’élaboration et à la mise en œuvre d’initiatives liées à l’épaulard résidant du sud.
Examiner et mettre à jour les forums annuels d’engagement cernés.
Maintenir l’engagement auprès des groupes autochtones pour faciliter la collaboration à l’élaboration et à la mise en œuvre d’initiatives liées à l’épaulard résidant du sud.
Examiner et mettre à jour les forums annuels d’engagement cernés.

Maintenir l’engagement auprès des groupes autochtones pour faciliter la collaboration à l’élaboration et à la mise en œuvre d’initiatives liées à l’épaulard résidant du sud.

Examiner et mettre à jour les forums annuels d’engagement cernés.

Maintenir l’engagement auprès des groupes autochtones pour faciliter la collaboration à l’élaboration et à la mise en œuvre d’initiatives liées à l’épaulard résidant du sud.

Examiner et mettre à jour les forums annuels d’engagement cernés.

A3 Apporter une contribution pertinente à des initiatives de plus grande envergure autour de l’élaboration d’objectifs relatifs au bruit sous-marin*. Contribuer aux discussions en cours sur l’élaboration d’objectifs de réduction du bruit sous-marin. Communiquer le point de vue technique et les données et éléments de preuve pertinents provenant de projets de recherche du Programme ECHO existants et participer à des initiatives visant à faire progresser l’élaboration d’objectifs relatifs au bruit sous-marin. Participer à des initiatives visant à faire progresser l’élaboration d’objectifs relatifs au bruit sous-marin. Si possible, appliquer les objectifs préliminaires aux initiatives volontaires du Programme ECHO. Si possible, appliquer les objectifs préliminaires aux initiatives volontaires du Programme ECHO. Surveiller et évaluer la faisabilité et l’efficacité. Les adapter en conséquence. Si possible, appliquer les objectifs préliminaires aux initiatives volontaires du Programme ECHO.Surveiller et évaluer la faisabilité et l’efficacité. Les adapter en conséquence. Si possible, appliquer les objectifs préliminaires aux initiatives volontaires du Programme ECHO.Surveiller et évaluer la faisabilité et l’efficacité. Les adapter en conséquence.

B. Engagement international et efforts de collaboration

B. Engagement international et efforts de collaboration
Mesure Activité Objectif pendant la durée de l’accord Période 1 = 1 an à compter de la signature de l’accord Période 2 = 2 ans à compter de la signature de l’accord Période 3 = 3 ans à compter de la signature de l’accord Période 4 = 4 ans à compter de la signature de l’accord Période 5 = 5 ans à compter de la signature de l’accord
B1 Engager les autorités américaines sur les menaces que les navires font peser sur l’épaulard résidant du sud et la mise en œuvre de mesures de réduction des menaces#. Établir des engagements sur les mesures de rétablissement de la part des autorités américaines dans les voies navigables partagées au sein de l’habitat essentiel de l’épaulard résidant du sud. Cerner et tenir des forums consultatifs conjoints canado-américains sur le rétablissement de l’épaulard résidant du sud dans les voies navigables partagées, en utilisant, dans la mesure du possible, le Programme ECHO comme forum consultatif pour les questions relatives aux grands navires commerciaux. Faire progresser l’accord ou le partenariat sur des mesures conjointes canado-américaines en vue du rétablissement de l’épaulard résidant du sud dans les voies navigables partagées, en utilisant, dans la mesure du possible, le Programme ECHO comme forum consultatif pour les questions relatives aux grands navires commerciaux. Consultations continues entre le Canada et les États-Unis sur les mesures conjointes qui peuvent être prises en mettant l’accent sur la mise en œuvre de mesures harmonisées dans les voies navigables partagées. Consultations continues entre le Canada et les États-Unis sur les mesures conjointes qui peuvent être prises en mettant l’accent sur la mise en œuvre de mesures harmonisées dans les voies navigables partagées. Consultations continues entre le Canada et les États-Unis sur les mesures conjointes qui peuvent être prises en mettant l’accent sur la mise en œuvre de mesures harmonisées dans les voies navigables partagées.
B2 Encourager le dialogue et les discussions techniques sur la réduction du bruit généré par les navires par le biais de l’OMI et d’autres forums internationaux #. Proposer un nouveau résultat de travail qui pourrait donner lieu à des mises à jour des lignes directrices CPMM.1/Circ.833 (avril 2014) de l’OMI pour la réduction du bruit sous-marin provenant de la navigation commerciale. Organiser un atelier international au début de 2019 pour communiquer les conclusions sur la conception et la technologie des navires silencieux afin d’éclairer les prochaines étapes. Déterminer et mettre à l’essai des recommandations sur la conception, la technologie et les pratiques d’exploitation des navires. Collaborer avec les partenaires internationaux afin d’inclure un nouveau résultat de travail sur le plan de travail de l’OMI concernant le bruit sous-marin. Collaborer avec les partenaires internationaux pour faire avancer les discussions à l’OMI. - -
B3 Encourager les ports canadiens et d’autres ports internationaux pertinents à envisager de mettre en œuvre des mesures incitatives pour les navires silencieux#. Augmenter le nombre de navires dont la conception, les technologies ou les notations sont silencieuses. Mener des consultations sur la mise en œuvre d’incitatifs pour les ports écologiques à l’échelle nationale (pour toutes les administrations portuaires canadiennes). Poursuivre l’engagement au niveau national et international pour développer un réseau de programmes d’incitation dans les ports. - - -
B4 Convoquer des sociétés de classification des navires et des experts techniques afin d’élaborer et d’harmoniser les notations des navires silencieux propres à chaque catégorie#. Établir des procédures de mesure et d’analyse cohérentes et des notations silencieuses des navires entre les sociétés de classification des navires de sorte que les incitatifs offerts au port de Vancouver et ailleurs soient également uniformes. Effectuer une évaluation des différentes notations des navires silencieux. D’après l’évaluation, déterminer les prochaines étapes appropriées pour faire progresser l’objectif.

-

-

-

C. Collecte de données et recherche

C. Collecte de données et recherche
Mesure Activité Objectif pendant la durée de l’accord Période 1 = 1 an à compter de la signature de l’accord Période 2 = 2 ans à compter de la signature de l’accord Période 3 = 3 ans à compter de la signature de l’accord Période 4 = 4 ans à compter de la signature de l’accord Période 5 = 5 ans à compter de la signature de l’accord

C1

Appuyer le développement et l’entretien d’un réseau d’hydrophones sous-marins dans l’habitat essentiel de l’épaulard résidant du sud#. Mesurer les niveaux de bruit sous-marin ambiant dans l’habitat essentiel de l’épaulard résidant du sud, évaluer les contributions des grands navires commerciaux, appuyer les activités de détection des baleines et surveiller l’efficacité des mesures d’atténuation mises en œuvre pour les grands navires commerciaux.

Mobiliser les partenaires régionaux ayant une capacité d’hydrophones existante ou prévue afin d’explorer les possibilités d’échange des ressources et de l’information.

Entreprendre l’identification et la cartographie des hydrophones existants et des liaisons disponibles sur la côte ouest, y compris le format, l’étalonnage, la distribution temporelle et spatiale, et étudier les possibilités d’échange des données.

Déterminer les lacunes dans les données sur la couverture des hydrophones étalonnés et demander des fonds pour d’autres hydrophones ou appareils d’écoute là où il y a des lacunes ou lorsque des améliorations aux hydrophones existants sont avantageuses.

Lancer la détermination des recommandations de C2 qui peuvent être généralement appliquées en tant que meilleures pratiques et méthodologie pour la collecte de données acoustiques (méthodologie de déploiement et norme de collecte de données pour l’analyse et l’archivage des données) pour permettre la compilation des métadonnées.

Examiner de façon continue le besoin d’hydrophones sous-marins supplémentaires et s’appuyer sur l’amélioration du réseau d’hydrophones existant pour combler les lacunes.

Encourager l’adoption de protocoles normalisés de collecte et d’analyse de données acoustiques (p. ex. extrant du point C2) et les mettre en œuvre dans la mesure du possible.

Examiner de façon continue le besoin d’hydrophones sous-marins supplémentaires et s’appuyer sur l’amélioration du réseau d’hydrophones existant pour combler les lacunes.

Encourager l’adoption de protocoles normalisés de collecte et d’analyse de données acoustiques (p. ex. extrant du point C2) et les mettre en œuvre dans la mesure du possible.

Examiner de façon continue le besoin d’hydrophones sous-marins supplémentaires et s’appuyer sur l’amélioration du réseau d’hydrophones existant pour combler les lacunes.

Encourager l’adoption de protocoles normalisés de collecte et d’analyse de données acoustiques (p. ex. extrant du point C2) et les mettre en œuvre dans la mesure du possible.

C2 Évaluer les données du Programme ECHO sur le bruit ambiant régional qui ont été collectées en 2016-2017$. Déterminer les facteurs qui contribuent aux niveaux de bruit ambiant actuels dans l’habitat essentiel de l’épaulard résidant du sud et déterminer les besoins de surveillance continue pour évaluer les changements et les tendances dans l’avenir.

Faire avancer le projet pour établir quels facteurs (anthropiques et environnementaux) contribuent au bruit ambiant et quelles données doivent être recueillies et analysées pour comprendre si les mesures d’atténuation sont efficaces.

Convoquer le Comité technique acoustique du Programme ECHO afin d’évaluer les résultats et les contributions au rapport final qui comprendra des recommandations concernant les normes relatives à la méthodologie de surveillance future, l’étalonnage, la collecte et l’analyse des métadonnées.

Communiquer les résultats de l’étude aux exploitants d’hydrophones régionaux concernés et participer à tous les efforts visant à normaliser les méthodes de surveillance et de collecte de données dans la région. Revoir les recommandations de l’étude, s’il y a lieu. Revoir les recommandations de l’étude, s’il y a lieu. Revoir les recommandations de l’étude, s’il y a lieu.
C3 Établir une station d’écoute sous-marine dans l’habitat essentiel de l’épaulard résidant du sud#. Mettre en place une infrastructure de stations d’écoute pour permettre aux exploitants de navires de mesurer les profils de bruit individuels de leurs navires; faciliter les essais de recherche sur les technologies/opérations de réduction du bruit des navires; et permettre au Programme ECHO de continuer à recueillir et à analyser les données sur le bruit des navires à des fins de recherche et d’évaluer la possibilité de proposer de nouveaux incitatifs au port. Relever les sites appropriés pour l’état-limite ultime, obtenir des fonds et déployer l’infrastructure. Surveiller en temps réel le niveau de la source provenant des navires. Mettre les données à la disposition des armateurs sur demande. Faire progresser les essais des options de réduction du bruit des navires. Surveiller en temps réel le niveau de la source provenant des navires. Mettre les données à la disposition des armateurs sur demande. Faire progresser les essais des options de réduction du bruit des navires. Surveiller en temps réel le niveau de la source provenant des navires. Mettre les données à la disposition des armateurs sur demande. Faire progresser les essais des options de réduction du bruit des navires. Surveiller en temps réel le niveau de la source provenant des navires. Mettre les données à la disposition des armateurs sur demande. Faire progresser les essais des options de réduction du bruit des navires.
C4 Évaluer la base de données existante du Programme ECHO sur les mesures au niveau de la source des navires#. Évaluer comment les différentes caractéristiques de conception des navires peuvent influer sur le profil de bruit des navires. Déterminer les principales caractéristiques et les points communs des navires les plus silencieux et les plus bruyants. Faire avancer le projet afin d’établir les principaux moteurs. Communiquer les résultats et les conclusions. Communiquer les résultats et les conclusions de l’étude. - - -
C5 Faire avancer les études de recherche afin d’explorer de nouvelles mesures de réduction du bruit sous-marin pour les grands navires commerciaux* (à mettre à jour annuellement en fonction de l’accord sur les mesures nouvelles ou émergentes possibles). Mettre à l’essai de nouvelles conceptions, technologies ou mesures opérationnelles susceptibles de réduire le bruit sous-marin émis par les navires, en particulier dans l’habitat essentiel de l’épaulard résidant du sud et dans ses principales aires d’alimentation. Faire avancer l’étude de faisabilité afin d’évaluer la possibilité de modifier certaines parties du plan de séparation du trafic dans l’habitat essentiel de l’épaulard résidant du sud#. Les mesures à prendre seront déterminées en fonction de l’évaluation de la première année. - - -
C6 Tester les profils de bruit et les taux de consommation de carburant de trois navires océaniques avant et après le nettoyage de la coque$. Déterminer si le nettoyage de la coque réduit le profil de bruit sous-marin d’un navire et améliore son rendement énergétique. Publier les résultats de l’étude et les recommandations dans un rapport. Selon les recommandations, le Programme ECHO et d’autres parties encourageront le nettoyage de la coque afin de réduire le bruit des navires. - - -
C7 Grâce à la modélisation informatique, prédire comment les niveaux de bruit sous-marin de différents types de grands navires commerciaux changent en fonction de la distance par rapport à la source$. Générer des représentations visuelles de l’empreinte sonore autour de différents navires commerciaux à différentes vitesses pour aider à informer les exploitants de navires de l’étendue de la superficie des impacts potentiels du bruit des navires sur l’épaulard résidant du sud. Créer et distribuer du matériel éducatif à l’intention des navigateurs professionnels pour qu’ils l’utilisent sur le pont. - - - -

D. Initiatives visant à réduire le bruit sous-marin émis par les grands navires commerciaux

Ralentissement des navires
Mesure Activité Objectif pendant la durée de l’accord Période 1 = 1 an à compter de la signature de l’accord Période 2 = 2 ans à compter de la signature de l’accord Période 3 = 3 ans à compter de la signature de l’accord Période 4 = 4 ans à compter de la signature de l’accord Période 5 = 5 ans à compter de la signature de l’accord
D1 Établir un ralentissement saisonnier volontaire des grands navires commerciaux dans le détroit de Haro*. Réduire les niveaux de bruit sous-marin ambiant à l’hydrophone de Lime Kiln d’une quantité comparable à celle atteinte en 2017 ou conforme aux objectifs de réduction du bruit sous-marin lorsqu’ils seront établis. Examiner les niveaux de réduction du bruit atteints au cours de l’année de ralentissement précédente et réexaminer les objectifs de vitesse maximale volontaire et la durée du ralentissement, si nécessaire, en vue de leur mise en œuvre l’année suivante. Examiner les niveaux de réduction du bruit atteints au cours de l’année de ralentissement précédente et réexaminer les objectifs de vitesse maximale volontaire et la durée du ralentissement, si nécessaire, en vue de leur mise en œuvre l’année suivante. Examiner les niveaux de réduction du bruit atteints au cours de l’année de ralentissement précédente et réexaminer les objectifs de vitesse maximale volontaire et la durée du ralentissement, si nécessaire, en vue de leur mise en œuvre l’année suivante. Examiner les niveaux de réduction du bruit atteints au cours de l’année de ralentissement précédente et réexaminer les objectifs de vitesse maximale volontaire et la durée du ralentissement, si nécessaire, en vue de leur mise en œuvre l’année suivante. Examiner les niveaux de réduction du bruit atteints au cours de l’année de ralentissement précédente et réexaminer les objectifs de vitesse maximale volontaire et la durée du ralentissement, si nécessaire, en vue de leur mise en œuvre l’année suivante.
D2 En fonction de l’utilisation par l’épaulard résidant du sud et sous réserve de considérations liées à la sécurité de la navigation et à l’exploitation, déterminer d’autres zones candidates possibles dans l’habitat essentiel de l’épaulard résidant du sud pour mettre en œuvre des mesures volontaires de ralentissement saisonnier des grands navires commerciaux*. Réduire le bruit sous-marin émis par les grands navires commerciaux dans d’autres aires d’alimentation de l’épaulard résidant du sud comparables à celles atteintes dans le détroit de Haro en 2017 ou conformes aux objectifs de réduction du bruit sous-marin lorsqu’ils seront établis. En se fondant sur l’évaluation de la sécurité et l’évaluation de la faisabilité, des répercussions et des avantages d’un ralentissement volontaire des navires dans le passage Boundary, mettre à l’essai un ralentissement volontaire des navires dans le passage Boundary et évaluer les niveaux de réduction du bruit des navires par rapport à ceux atteints dans le détroit de Haro ou conformément aux objectifs de réduction du bruit sous-marin lorsqu’ils seront atteints. Examiner les niveaux de réduction du bruit atteints au cours de l’année de ralentissement précédente et réexaminer les objectifs de vitesse maximale volontaire et la durée du ralentissement, si nécessaire, en vue de leur mise en œuvre l’année suivante. Examiner les niveaux de réduction du bruit atteints au cours de l’année de ralentissement précédente et réexaminer les objectifs de vitesse maximale volontaire et la durée du ralentissement, si nécessaire, en vue de leur mise en œuvre l’année suivante. Examiner les niveaux de réduction du bruit atteints au cours de l’année de ralentissement précédente et réexaminer les objectifs de vitesse maximale volontaire et la durée du ralentissement, si nécessaire, en vue de leur mise en œuvre l’année suivante. Examiner les niveaux de réduction du bruit atteints au cours de l’année de ralentissement précédente et réexaminer les objectifs de vitesse maximale volontaire et la durée du ralentissement, si nécessaire, en vue de leur mise en œuvre l’année suivante.
D3 Résoudre les contraintes commerciales et opérationnelles liées à l’expansion de la zone ou à la durée de ralentissement des navires*. Éliminer les obstacles à la pleine participation ou indemniser ceux qui sont touchés économiquement de manière qu’ils puissent participer pleinement. Cerner les principaux obstacles à la mise en œuvre (pour soutenir la pleine participation);
établir l’ordre de priorité des mesures nécessaires pour éliminer ces obstacles; commencer la mise en œuvre de ces mesures, à compter de la saison 2019, dans la mesure du possible; et établir un cadre d’indemnisation pour les personnes touchées négativement, lorsque les obstacles à la mise en œuvre ne peuvent être éliminés autrement.
Évaluer chaque année les progrès réalisés et réajuster les mesures nécessaires pour éliminer les obstacles à la mise en œuvre à l’avenir (y compris le cadre d’indemnisation, au besoin). Évaluer chaque année les progrès réalisés et réajuster les mesures nécessaires pour éliminer les obstacles à la mise en œuvre à l’avenir (y compris le cadre d’indemnisation, au besoin). Évaluer chaque année les progrès réalisés et réajuster les mesures nécessaires pour éliminer les obstacles à la mise en œuvre à l’avenir (y compris le cadre d’indemnisation, au besoin). Évaluer chaque année les progrès réalisés et réajuster les mesures nécessaires pour éliminer les obstacles à la mise en œuvre à l’avenir (y compris le cadre d’indemnisation, au besoin).
D4 Améliorer l’effet direct de la réduction de la vitesse des navires en mettant en œuvre le suivi en temps réel et la notification des emplacements des épaulards résidants du sud toute l’année*. Fournir des outils de notification de présence de l’épaulard résidant du sud aux navigateurs professionnels, afin de réduire potentiellement la vitesse et les impacts sonores connexes pour l’épaulard résidant du sud en temps réel et toute l’année. - Envisager des scénarios de simulation basés sur le suivi en temps réel et les navires à proximité de l’épaulard résidant du sud afin de déterminer l’efficacité de la gestion dynamique. Faire un essai avec certains navires, certaines aires où la notification en temps réel peut être efficace sur une période d’un mois. Mesurer et surveiller la vitesse et l’impact (sécurité/coût). - -
Déplacement latéral
Mesure Activité Objectif pendant la durée de l’accord Période 1 = 1 an à compter de la signature de l’accord Période 2 = 2 ans à compter de la signature de l’accord Période 3 = 3 ans à compter de la signature de l’accord Période 4 = 4 ans à compter de la signature de l’accord Période 5 = 5 ans à compter de la signature de l’accord
D5 Évaluer l’effet du déplacement latéral vers l’extérieur dans le détroit de Juan de Fuca en fonction des résultats des essais de 2018*. Si les résultats indiquent une réduction positive des niveaux de bruit ambiant sous-marin aux hydrophones du MPO dans les principales aires d’alimentation de l’épaulard résidant du sud et là où il est sécuritaire et faisable sur le plan opérationnel de le faire, travailler en collaboration avec les groupes autochtones et les partenaires transfrontaliers pour envisager de poursuivre la mise en œuvre de mesures similaires de déplacement latéral saisonnier dans les années à venir. Examiner les données de suivi des EAE pour tous les navires pendant la période d’essai. Déterminer toute préoccupation en matière de sécurité et obtenir les résultats des niveaux de bruit sous-marin dans les principales aires d’alimentation afin de déterminer les réductions de bruit résultant de l’essai.Si des résultats positifs en matière de réduction du bruit sous-marin et un accord avec les groupes autochtones et les partenaires transfrontaliers sont obtenus, mettre en œuvre un déplacement latéral volontaire dans le détroit de Juan de Fuca, avec tout ajustement jugé approprié en fonction des résultats. Lorsque les résultats continuent d’être positifs et que l’on parvient à un accord avec les groupes autochtones et les partenaires transfrontières, poursuivre la mise en œuvre du déplacement latéral volontaire. Lorsque les résultats continuent d’être positifs et que l’on parvient à un accord avec les groupes autochtones et les partenaires transfrontières, poursuivre la mise en œuvre du déplacement latéral volontaire. Lorsque les résultats continuent d’être positifs et que l’on parvient à un accord avec les groupes autochtones et les partenaires transfrontières, poursuivre la mise en œuvre du déplacement latéral volontaire. Lorsque les résultats continuent d’être positifs et que l’on parvient à un accord avec les groupes autochtones et les partenaires transfrontières, poursuivre la mise en œuvre du déplacement latéral volontaire.
D6 D’après l’efficacité des résultats de l’essai de 2018 dans le détroit de Juan de Fuca, et sous réserve de considérations liées à l’épaulard résidant du sud et sous réserve de considérations relatives à la sécurité de la navigation et à l’exploitation, cerner d’autres zones candidates possibles dans l’habitat essentiel de l’épaulard résidant du sud pour mettre en œuvre des mesures de déplacement latéral des grands navires commerciaux*. Réduire le bruit sous-marin émis par les grands navires commerciaux dans d’autres zones d’alimentation clés de l’épaulard résidant du sud, conformément aux objectifs de réduction du bruit sous-marin lorsqu’ils seront mis au point. - Si les résultats du déplacement latéral donnent des résultats positifs, envisager d’autres domaines où un déplacement latéral peut être mis en œuvre, sous réserve d’une évaluation des considérations de sécurité. Actions à déterminer en fonction de l’année précédente. - -
Incitatifs
Mesure Activité Objectif pendant la durée de l’accord Période 1 = 1 an à compter de la signature de l’accord Période 2 = 2 ans à compter de la signature de l’accord Période 3 = 3 ans à compter de la signature de l’accord Période 4 = 4 ans à compter de la signature de l’accord Période 5 = 5 ans à compter de la signature de l’accord

D7

Continuer d’offrir et d’élargir éventuellement les incitatifs offerts dans le cadre du programme ÉcoAction de l’APVF à ceux qui ont pris des mesures pour réduire le bruit sous-marin produit par leur navire$. Continuer à promouvoir
l’offre d’incitatifs du programme ÉcoAction aux navires faisant escale au port de Vancouver en vue de réduire le bruit sous-marin émis par les grands navires commerciaux dans l’habitat essentiel de l’épaulard résidant du sud.
Travailler avec les partenaires, y compris les sociétés de classification et l’Alliance verte, pour promouvoir la disponibilité des incitatifs du programme ÉcoAction. Travailler avec les partenaires, y compris les sociétés de classification et l’Alliance verte, pour promouvoir la disponibilité des incitatifs du programme ÉcoAction. - - -
D8 Évaluer la possibilité d’offrir aux « navires silencieux » la possibilité de ne pas participer aux mesures volontaires d’atténuation du bruit, comme les ralentissements*. Évaluer les seuils appropriés au niveau de la source pour les « navires silencieux », encourager et orienter l’innovation vers l’application de la technologie et de la conception des navires silencieux. - Évaluer le seuil de ce qui serait considéré comme un « navire silencieux » à prendre en considération pour la non-participation, y compris le mécanisme d’évaluation et d’approbation de la non-participation. Poursuivre l’évaluation en vue de mettre en œuvre l’option de retrait au plus tôt, si cela est jugé approprié. - -
Autre
Mesure Activité Objectif pendant la durée de l’accord Période 1 = 1 an à compter de la signature de l’accord Période 2 = 2 ans à compter de la signature de l’accord Période 3 = 3 ans à compter de la signature de l’accord Période 4 = 4 ans à compter de la signature de l’accord Période 5 = 5 ans à compter de la signature de l’accord
D9 Mieux comprendre et rechercher les occasions de mettre à l’essai l’optimisation des temps de navigation des navires dans le cadre du régime de navigation actuel*. Sous réserve de l’évaluation des avantages d’une telle démarche, optimiser les horaires de navigation existants afin de créer des fenêtres plus longues lorsque les navires commerciaux ne sont pas présents dans les principales zones d’alimentation de l’épaulard résidant du sud et que les baleines sont présentes. - - Collaborer avec les principaux intervenants régionaux (y compris, mais sans s’y limiter, les parties, BCCP, la Garde côtière, les terminaux et les agents) afin de mieux comprendre les moteurs des horaires actuels et de cerner les possibilités d’optimiser le temps de navigation des navires. Sous réserve d’une évaluation préliminaire de la faisabilité d’une telle approche, faire l’essai de l’optimisation des temps de navigation et déterminer la fréquence et la durée des périodes supplémentaires où les navires commerciaux ne sont pas présents dans les aires d’alimentation de l’épaulard résidant du sud.

-

E. Initiatives visant à réduire les perturbations physiques causées par les grands navires commerciaux

E. Initiatives visant à réduire les perturbations physiques causées par les grands navires commerciaux
Mesure Activité Objectif pendant la durée de l’accord Période 1 = 1 an à compter de la signature de l’accord Période 2 = 2 ans à compter de la signature de l’accord Période 3 = 3 ans à compter de la signature de l’accord Période 4 = 4 ans à compter de la signature de l’accord Période 5 = 5 ans à compter de la signature de l’accord
E1 Mettre à l’essai un système d’alerte des baleines en temps réel pour les navigateurs professionnels appelé WhaleReport et évaluer son utilité, ses avantages et son efficacité$#. Fournir un outil d’avis aux navigateurs professionnels qui fournit des informations en temps réel sur l’emplacement des baleines en vue de réduire les menaces provenant des navires commerciaux dans l’habitat essentiel de l’épaulard résidant du sud. Déployer et tester le WRAS (application mobile et système de bureau) et demander l’avis des utilisateurs pour évaluer sa fonctionnalité, son utilité et son efficacité. En se basant sur les commentaires des utilisateurs, apporter des modifications aux améliorations et s’appuyer sur l’outil existant pour continuer à mettre un outil d’avis sur les baleines à la disposition des navigateurs professionnels. Continuer à développer l’outil existant. Envisager d’ajouter d’autres sources de données de détection des baleines au WRAS (p. ex. hydrophones, planeurs, etc.). - -
E2 Élaborer un module de formation en ligne pour les marins professionnels afin de les aider à identifier les baleines, à réduire les menaces liées aux navires et à naviguer en toute sécurité en leur présence$. Rendre le tutoriel de formation en ligne accessible à tous les navigateurs sur le site Web du Programme ECHO et encourager les exploitants de navires régionaux à intégrer le tutoriel dans leurs programmes de formation en entreprise. Mettre le tutoriel final à la disposition des utilisateurs sur le site Web du Programme ECHO. Promouvoir et surveiller l’adoption du tutoriel en ligne. Promouvoir et surveiller l’adoption du tutoriel en ligne. Promouvoir et surveiller l’adoption du tutoriel en ligne. Examiner la documentation pour déterminer si des changements sont nécessaires.

Détails de la page

Date de modification :