Reformuler avec créativité (SFE-109) [offered in French only]

This training is offered in French only and is intended for people translating or reviewing English-to-French texts.

Category

Professional training

Description

Do you want to sharpen your translation reflexes? To avoid sentence structure copied directly from the original English? Or to quickly find solutions to your translation problems? If so, then this workshop is for you. You will review various reformulation techniques and principles of comparative stylistics and, most importantly, have the opportunity to unleash your creativity.

Open to

Specialists in translation or revision (English to French)

Prerequisite

You must already be involved in translating or revising English-to-French texts.

Language

The workshop is given in French; however, you are welcome to use the official language of your choice.

Learning objectives

At the end of the workshop, you will be able to:

  • use reformulation techniques more instinctively
  • avoid structural calques in your translations more easily
  • identify and correct cumbersome structures, repetitions and other stylistic weaknesses in your texts more skillfully
Dates and length

Please consult the directory and schedule of Translation Bureau courses.

Seat allocation

Maximum of 12

The Translation Bureau reserves the right to cancel this activity unless there are at least 6 registrations.

Course fee

$345 (free of charge for Translation Bureau employees)

20% discount for members of a recognized professional association. Please send proof of certification, such as a photo of your membership card, to btformation.tbtraining@tpsgc-pwgsc.gc.ca.

Registration

To register for this workshop, please consult the Translation Bureau course registration procedure and form.

Page details

Date modified: