Ce que ce programme offre – Améliorer l’accès à l’interprétation professionnelle en langue des signes

Ce que ce programme offre

Cette initiative de financement sera financée dans le cadre du Fonds d'intégration pour les personnes handicapées. Elle vise à soutenir des projets qui amélioreront l'accès à l'interprétation professionnelle en langue des signes, puisqu'il n'y a pas assez d'interprètes professionnels en langue des signes au Canada. La communauté sourde, ou les personnes qui utilisent la langue des signes comme principale méthode de communication, n'ont pas toujours accès à l'interprétation en langue des signes. La demande d'interprètes professionnels en langue des signes augmente avec la Loi canadienne sur l'accessibilité, car elle exige qu'un plus grand nombre de programmes et de services soient accessibles.

Sur cette page

Objectifs du présent appel d'études conceptuelles

L'objectif est de financer des projets qui vont :

  • accroître l'accès à l'interprétation en langue des signes américaine (ASL);
  • accroître l'accès à l'interprétation en langue des signes québécoise (LSQ).

Cela se fera par le perfectionnement des compétences des interprètes existants et la formation d'un plus grand nombre d'interprètes.

Les formulaires de demande de concepts doivent rencontrer au moins 1 des 3 objectifs suivants du présent appel d'études conceptuelles :

  • accroître la sensibilisation aux programmes de formation reconnus d’interprétation en langue des signes (attirer les gens dans le domaine de l'interprétation);
  • augmenter le nombre d'interprètes en langue des signes formés qui peuvent fournir des services (augmenter le nombre de diplômés);
  • améliorer les compétences globales des interprètes en langue des signes grâce à l'acquisition de compétences supplémentaires (amélioration des compétences des interprètes).

Priorités de financement

Une considération supplémentaire pourrait être accordée aux concepts qui répondent à une ou plusieurs des priorités suivantes :

  • aider les personnes sourdes à devenir des interprètes spécialisés ou des instructeurs en langue des signes;
  • soutenir l'entrée des Noirs, des autochtones et des personnes de couleur dans les cheminements de carrière en interprétation en langue des signes;
  • soutenir l'utilisation de la LSQ.

Glossaire

Voici une liste des termes clés utilisés dans ce guide de présentation de cette initiative.

Travailleurs autonomes
Gagner un revenu directement de sa propre entreprise, de son propre métier ou de sa profession plutôt que sous forme de salaire ou de traitement précis d'un employeur.
Interprète en langue des signes
Un interprète en langue des signes fournit des services d'interprétation dans les services suivants :
  • l'ASL; ou
  • la LSQ; et
  • d'autres formes de communication visuelles et tactiles utilisées par :
    • les personnes sourdes;
    • les personnes malentendantes;
    • les personnes sourdes-aveugles.
Ils facilitent la communication entre :
  • les personnes sourdes;
  • les personnes malentendantes;
  • celles qui entendent.
Interprète sourd
Un interprète sourd est un spécialiste qui maîtrise :
  • soit l'ASL;
  • soit la LSQ; ou
  • d'autres formes de communication visuelles et tactiles.
Leur expérience est façonnée par :
  • la région;
  • la culture;
  • l'âge;
  • l'alphabétisation;
  • l'éducation.
Ces interprètes permettent une compréhension nuancée dans un large éventail de formes de langage visuel et de communication.
Fournisseur de services
Un fournisseur de services est un organisme qui fournit des services, tels que :
  • l'interprétation en langue des signes impliquant à la fois des interprètes entendants et sourds;
  • la traduction de textes écrits en formats vidéo en langue des signes;
  • les services de sous-titrage pour les vidéos en langue des signes;
  • l'interprétation vidéo à distance.
Langue des signes américaine
L'ASL est la langue de la plupart des Canadiens sourds. C'est une langue visuelle composée de gestes spécifiques (signes), de formes de main et d'expressions faciales. Il a ses propres règles grammaticales uniques et sa propre structure de phrase. Vous pouvez visiter le site Internet des Services canadiens de l'ouïe pour en savoir plus sur l'ASL.
Langue des signes québécoise
La LSQ est utilisée principalement par les Canadiens sourds d'expression française. La LSQ permet aux utilisateurs de communiquer à l'aide d'une série de gestes spécifiques impliquant les mains, le visage et le corps. Il est régi par une structure de phrase unique et des règles grammaticales.
Handicap
Conformément à la Loi canadienne sur l'accessibilité, un handicap s'entend de toute déficience, y compris une déficience physique, mentale, intellectuelle, cognitive, d'apprentissage, de communication ou sensorielle, ou une limitation fonctionnelle, qu'elle soit de nature permanente, temporaire ou épisodique, ou évidente ou non, qui, en interaction avec un obstacle, entrave la pleine et égale participation d'une personne à la société.

Détails de la page

Date de modification :