Ce qu’offre le programme

Cette possibilité de financement s'inscrit dans le premier appel de propositions pour le nouveau Programme d'accès équitable à la lecture.

Cet appel de propositions reconnaît que l'accès aux documents de lecture imprimés en formats substituts favorise l'inclusion sociale et économique des personnes en situation de handicap, y compris celles ayant d'autres facteurs identitaires croisés. De plus, les organismes qui produisent des formats substituts, les associations de personnes en situation de handicap et les partenaires ont des rôles à jouer pour étendre cet accès.

Grâce au financement, le Ministère financera des projets pour accroître la production de nouveaux formats substituts pour les besoins des personnes ayant une déficience perceptuelle à partir de documents de lecture existants. Le financement de cet appel n’est pas pour la création ou le développement de documents de lecture.

L'enveloppe de financement pour cette possibilité s'élève à 18 millions de dollars sur une période d'environ 2,5 ans.

Les ententes ne doivent pas dépasser 6 millions de dollars et le maximum par exercice financier est de 2 millions par entente.

Sur cette page

Objectifs du programme

Le Programme d’accès équitable à la lecture vise à accroître la production de documents de lecture imprimés en formats substituts pour les personnes ayant une déficience perceptuelle.

Priorités de financement

Le Ministère pourrait accorder la priorité au financement de projets qui comprennent un ou plusieurs des éléments suivants :

  • la production de documents en formats substituts dans une ou plusieurs langues autochtones;
  • la production de plusieurs types (plus d'un) de documents de lecture imprimés en formats substituts en version papier ou numérique. Par exemple :
    • le braille;
    • les fichiers électroniques en braille ou eBrf;
    • les imprimés-braille;
    • l'audio;
    • les textes ou l'audio en format DAISY;
    • les documents électroniques en format EPUB3 ou PDF accessibles;
    • les gros caractères;
  • la réponse aux besoins en formats substituts des personnes vivant dans des régions rurales, éloignées ou nordiques (pour faire en sorte que les résidents de ces régions aient accès à des documents en formats substituts).

Glossaire

Voici les termes clés employés dans le guide du demandeur.

Accessible à tous les Canadiens ayant une déficience perceptuelle
Dans l’esprit du Traité de Marrakech, tous les formats substitus produits ou acquis dans le cadre de votre projet doivent être mis à la disposition de tous les Canadiens ayant une déficience perceptuelle. Cela signifie que les demandeurs doivent faire, dans un but non lucratif, des copies en formats substituts qui peuvent être distribuées physiquement ou électroniquement. Le cas échéant, les demandeurs sont encouragés à sensibiliser davantage le public aux nouveaux supports créés grâce à la communication avec les intervenants, la distribution par les bibliothèques, les bases de données, etc.
Acquisition
L’acquisition est le processus pour obtenir de nouveaux titres de documents de lecture imprimés en formats substituts au profit des Canadiens ayant une déficience perceptuelle. Les titres sont achetés ou obtenus dans le cadre d’échanges internationaux. Les titres acquis sont déjà convertis en formats substituts au moment de leur obtention.
Catalogage

Le processus de création et de conservation d'informations et d'enregistrements dans une base de données appartient à une bibliothèque ou à une autre organisation. Les informations ou les enregistrements comprennent :

  • les livres;
  • les périodiques;
  • les enregistrements sonores;
  • les images mobiles;
  • le matériel cartographique;
  • les fichiers informatiques;
  • les ressources électroniques appartenant à une bibliothèque ou à une autre organisation.

Le catalogage peut consister à donner des détails descriptifs des documents de lecture, des fichiers informatiques, des ressources électroniques, etc., en fonction :

  • du nom du créateur, de l'auteur ou des collaborateurs;
  • des titres;
  • des éditions;
  • des éditeurs;
  • de la langue;
  • des dates;
  • d'une description physique d'un document.

Le catalogage peut également comprendre l'analyse par sujet de la ressource et l'attribution de numéros de classification à l'aide de schémas comme la classification décimale de Dewey ou encore la définition de vedettes‑matières. Le catalogue peut être sous forme de support papier tangible, comme un catalogue de cartes, ou sous forme électronique, comme un catalogue d'accès public en ligne. Le catalogage est considéré comme une activité relevant des services de bibliothèque.

Déficience perceptuelle
Une déficience perceptuelle est une déficience qui rend difficile ou impossible la lecture de documents imprimés. Les personnes ayant une déficience perceptuelle comprennent celles qui ont des troubles d’apprentissage, de lecture et de perception ou des déficiences physiques ou visuelles qui rendent difficile la lecture de documents imprimés standard.
Distribution

Pour recevoir des documents de lecture d'autres organismes, de bibliothèques, d'éditeurs et d'utilisateurs finaux (c'est-à-dire les lecteurs) ou pour les envoyer ou les prêter à ceux‑ci. La distribution comprend le téléversement ou le téléchargement de fichiers texte ou audio électroniques dans :

  • une application ou un logiciel de lecture;
  • un dispositif de lecture;
  • un lecteur audio.

Toutefois, la distribution n'entraîne pas une augmentation nette de l'offre de formats substituts au Canada.

Documents imprimés

Les documents imprimés sont ceux qu'on peut lire, par exemple :

  • les livres;
  • les magazines;
  • les journaux;
  • les articles.

Les documents imprimés peuvent comprendre des copies papier ou des copies de textes numériques. Il est à noter que les documents numériques imprimés ne sont pas tous accessibles aux personnes ayant une déficience perceptuelle.

Facteurs identitaires croisés ou « intersectionnalité »
Ce terme a été inventé en 1989 par Kimberlé Crenshaw, puis étoffé par d’autres universitaires féministes noires. Il reconnaît que la multiplicité et le chevauchement des identités et les lieux sociaux façonnent les expériences de chacun. Il tient également compte des processus croisés de discrimination, d’oppression, de pouvoir et de privilège. Ensemble, ces identités et processus entrelacés peuvent donner lieu à une expérience unique et distincte pour une personne ou un groupe, par exemple, la création d’obstacles ou de possibilités supplémentaires.
Formats substituts

Les formats substituts sont des documents imprimés qui sont modifiés pour que les personnes ayant une déficience perceptuelle puissent les utiliser. En voici des exemples :

  • le braille;
  • les gros caractères;
  • les livres audio accessibles;
  • certains fichiers numériques (par exemple : EPUB3);
  • les livres électroniques.
Innovation et approches novatrices

On fait référence à de nouvelles méthodes de production, telles que :

  • la création d'un nouveau fichier accessible numériquement;
  • la création d'un processus automatisé pour convertir des fichiers numériques traditionnels en fichiers numériques accessibles (par exemple fichier électronique en braille [eBrf]). La conversion se ferait sur demande et serait à faible coût pour l'utilisateur au moyen de l'intelligence artificielle;
  • l'amélioration de la rapidité et la réduction du coût de la production des formats substituts (par exemple : livres audio).

Les partenariats en innovation pourraient comprendre ceux dans le cadre desquels de nombreux organismes sans but lucratif ou petites organisations du secteur privé élaborent une norme de production pour les fichiers électroniques en braille, soit en français ou en anglais. Cela permettrait aux personnes ayant une déficience perceptuelle de télécharger rapidement des versions électroniques de livres en braille, qu'elles pourraient lire directement sur un afficheur braille dynamique.

Nord

Tout emplacement :

  • au Yukon;
  • dans les Territoires du Nord-Ouest;
  • au Nunavut.
Organismes communautaires

Ces organismes comprennent entre autres les suivants :

  • les associations d'aînés;
  • les centres communautaires dans les collectivités nordiques et territoriales;
  • les organismes de soutien aux immigrants récents;
  • les organismes qui viennent en aide aux personnes à faible revenu.
Partenariat
Activités de collaboration ou de réseautage auxquelles les organismes participent avec des personnes ou des groupes pendant la durée de l’entente de financement. Les partenaires doivent être des sympathisants actifs, qui ne font pas partie de l’organisme demandeur et qui ont un intérêt dans la réussite des activités de celui ci. Ils peuvent fournir des ressources en espèces ou en nature (par exemple : temps, ressources, expertise).
Personnes racialisées
Groupe de personnes catégorisées selon des caractéristiques ethniques ou raciales qui subissent la discrimination et le racisme en raison de ces caractéristiques.
Personnes 2ELGBTQI+

Personnes bispirituelles, lesbiennes, gaies, bisexuelles, trans, queers et intersexuées. Le symbole « + » représente le large éventail d'identités de genre, d'orientations sexuelles et d'inclinations amoureuses qui ne sont pas explicitement nommées.

Le choix des lettres ou des symboles et leur ordre peuvent varier selon le contexte et le public. Voici quelques exemples d'abréviations :

  • LGBT;
  • LGBTI;
  • LGBTQ;
  • LGBTQ2;
  • LGBTQ2S;
  • LGBTQ2IA;
  • LGBTQ2IA+;
  • 2ELGBTQIA+;
  • 2ELGBTQQIA+.

Lorsqu'il y a 2 « Q » dans l'abréviation, le second signifie « en questionnement ».

Production de documents en formats substituts

Conversion de la version imprimée originale d'un document en un ou plusieurs formats substituts, y compris :

  • le braille;
  • les gros caractères;
  • l'audio;
  • les textes ou l'audio en format DAISY;
  • les textes électroniques entièrement accessibles comme en format EPub3 ou autre.

La production de documents en formats substituts pourrait comprendre la conversion d'un document imprimé existant en un nouveau ou différent format substitut qui n'existe pas actuellement.

Le téléversement ou le téléchargement de fichiers audio ou de fichiers texte électroniques sur des appareils, comme des lecteurs audios et des lecteurs électroniques, ou des applications ou logiciels de lecture, n'est pas considéré comme une production. La mise à la disposition de nouveaux titres aux Canadiens ayant une déficience perceptuelle (ne nécessitant pas la production d'un nouveau produit en formats substituts) ne contribue pas à l'atteinte de l'objectif minimal de produire 1 000 titres par tranche d'un million de dollars de financement sous forme de contribution (ce chiffre est fondé sur le montant total du financement et non seulement sur le montant destiné à la production).

Région éloignée
Emplacement situé à 80 kilomètres ou plus de la collectivité établie la plus près qui compte au moins 1 000 habitants.
Région rurale
Population vivant dans des villes et des municipalités à l’extérieur de la zone de navettage des grands centres urbains (c’est-à-dire à l’extérieur de la zone de navettage des agglomérations de 10 000 habitants ou plus).
Services de bibliothèque

Les services de bibliothèque comprennent les activités suivantes :

  • inscrire de nouveaux clients;
  • tenir des listes de demandes des clients;
  • distribuer des livres, des magazines et d'autres documents aux clients;
  • formuler des recommandations de lecture fondées sur les intérêts des clients;
  • veiller à ce que les clients intéressés reçoivent et retournent les documents;
  • appliquer les règles relatives aux documents en retard ou perdus.

Dans le cadre du processus de financement, au nombre des activités menées par les services de bibliothèque, mentionnons la tenue d'un répertoire de livres au moyen du catalogage et de prêts entre bibliothèques.

Unité de document en format substitut

Titre d'un document imprimé unique converti en un seul type de format substitut dans une langue particulière. Des unités multiples signifient le titre d'un document converti en de nombreux formats substituts ou un format substitut produit dans de nombreuses langues. En voici des exemples :

  • la publication de Pride and Prejudice en braille en anglais. (c'est une unité);
  • la publication de Pride and Prejudice en braille en anglais et en français ainsi qu'en gros caractères en anglais et en français (il s'agit de quatre unités);
  • 20 nouvelles unités littéraires produites en audio en format DAISY (il s'agit de 20 unités).

Détails de la page

Date de modification :