Guide technique des mines de métaux : tableau d’évaluation de toxicité sublétale, chapitre 1
Identification de l’échantillon d’effluent
Nom/Adresse du client: __________________________
Nom/Adresse du lab. d’essai: ___________________________
Instructions pour compléter le tableau
- Les exigences concernant le rapport et l’essai sont citées à la 1ère colonne (incluant l’annexe 5 du Règlement sur les effluents des mines de métaux). Les exigences relatives au rapport apparaissent en caractères réguliers tandis que les exigences obligatoires relatives à l’essai sont en caractères gras.
- A la 2e colonne, cochez sous le O si les données ont été consignées dans le rapport ou sous le N si tel n’est pas le cas.
- Pour la colonne 3, l’information consignée peut correspondre soit à des exigences minimales pour le rapport soit à des renseignements requis par le programme ESEE pour évaluer si les exigences obligatoires ont été rencontrées. Si les données consignées rencontrent les exigences obligatoires spécifiées, cochez sous le O à la 3e colonne ou sous le N si tel n’est pas le cas. Les items ne se rapportant pas aux exigences obligatoires vis-à- vis de l’essai ou des ESEE ont été préalablement codés par un X sous le NA.
Exigences pour le rapport et l’essai ; exigences des ESEE | Données consignées? | Exigences obligatoires rencontrées? | |||
---|---|---|---|---|---|
O | N | O | N | NA | |
Échantillon d’effluent | |||||
Type d’effluent (c.-à-d., effluent de procédé, effluent final, etc.) | X | ||||
Information sur l’étiquetage/codage de l’échantillon | X | ||||
Température de l’échantillon ou d’un sous-échantillon à son arrivée au laboratoire | X | ||||
Date(s) du prélèvement et date(s)/heure(s) de réception au laboratoire | X | ||||
Date du début de l’essai (≤ 3 jours suivant le prélèvement) | |||||
Organismes soumis à l’essai | |||||
Espèce (Pimephales promelas) | |||||
Source (tous issus d’un même lot) | |||||
Age au début de l’essai (larves âgées ≤ 24h) | |||||
Tout aspect, comportement ou traitement inhabituel des organismes avant leur utilisation dans l’essai (les poissons ayant une apparence anormale ne doivent pas être retenus pour l’essai) | X | ||||
Brève indication à l'effet que la vessie natatoire des larves était gonflée (les larvesne doivent pas être utilisées si leur vessie natatoire n’est pas gonflée) | |||||
Critères de santé pour les organismes élevés au laboratoire | |||||
Pourcentage (%) hebdomadaire de mortalité chez les poissons reproducteursjusqu’au temps de l’essai incluant la période de 7 j précédant le prélèvement des œufs, surveillé au moins 5 jours/semaine (mortalité < 5% de la population totale élevée; mortalité < 5% des poissons présents dans chaque aquarium; si la mortalité est entre 5 et 10%, prolonger la détention des poissons d’au moins 7 j avant le prélèvement des oeufs, jusqu’à ce que l’on atteigne un taux de mortalité inférieur à 5% en 7 j; ne pas utiliser le stock de poissons reproducteurs si le nombre total de sujets morts et malades dépasse 10% par semaine à n’importe quel moment | |||||
Organismes d’essai importés d’un fournisseur externe (EC, 1999) | |||||
Source (nom et coordonnées du fournisseur des organismes d’essai; tous issus de la même source) | |||||
Chaque envoi d’organismes d’essai acquis doit être accompagné d’une déclaration écrite précisant l’âge des embryons ou des larves expédiés, ainsi que la date et l’heure d’expédition, et le nombre d’organismes expédiés | |||||
Toute observation, faite par le fournisseur avant l’expédition ou par le laboratoire d’essai à la réception ou durant la période précédant immédiatement les essais, sur l’aspect, le comportement ou le traitement inhabituel des larves (il faut éviter de surcharger les contenants de larves durant le transport afin de minimiser le stress et de prévenir toute carence en oxygène; les organismes d’essai doivent se comporter normalement, sembler en bonne santé (aucune altération de la couleur ou d’apparence stressée) et n’être porteurs d’aucune maladie; les organismes qui se sont rétablis d’une maladie ou d’une exposition antérieure dans un essai de toxicité ne doivent pas être utilisés) | |||||
Température et O.D. de l’eau utilisée pour transporter les organismes d’essai (juste avant leur expédition et dès leur réception au laboratoire d’essai (variation de température ≤ 3°C au cours d’une période de 24 h durant le transport; maintien de l’O.D. ≥ 80% durant le transport) | |||||
Brève description du rythme d'acclimatation des organismes d'essai et de la procédure d'acclimatation utilisée au laboratoire d'essai (les organismes d’essai ne doivent pas être stressés durant la période d’acclimatation) | |||||
Tout écart des exigences propres à la méthode d'essai indiquées par « doit », «doivent » ou « il faut » pour l'élevage des organismes d'essai, les installations et appareillages utilisés pour l’élevage des organismes d’essai et les conditions de l’eau d’élevage/de détention | |||||
Critères de santé pour les organismes d’essai importés d’un fournisseur externe | |||||
Pourcentage (%) hebdomadaire de mortalité chez les poissons reproducteurs jusqu’au temps de l’essai incluant la période de 7 j précédant le prélèvement des oeufs (mortalité < 5% de la population totale élevée; mortalité < 5% des poissons présents dans chaque aquarium; si la mortalité est entre 5 et 10%, prolonger la détention des poissons d’au moins 7 j avant le prélèvement des oeufs, jusqu’à ce que l’on atteigne un taux de mortalité ne dépassant pas 5% en 7 j; si la mortalité d’un stock de poissons reproducteurs adultes est >10% à tout moment, ne pas utiliser ce stock de poissons pour produire les poissons destinés aux essais) | |||||
Taux de mortalité (%) des organismes d’essai dès leur réception au laboratoire d’essai et durant la période de 24 h précédent l’essai (taux de mortalité ≤ 10% durant la période de 24 h précédant l’essai) | |||||
Installations et conditions de l’essai | |||||
Méthode d’essai (SPE 1/RM/22, deuxième édition, février 2011) | |||||
Dates ou jours de l’utilisation des sous-échantillons ou des échantillons multiples lors de l’essai (c.-à-d., jours 1-2; jours 3-4; jours 5-6-7) | |||||
Date de la fin de l’essai (l’essai prend fin au jour 7) | |||||
Description des récipients d’essai (taille, forme, type de matériau) | X | ||||
Personne ayant mené l’essai | X | ||||
Débit de pré-aération des solutions, si effectuée, avant l’addition des organismes de l’essai (ne dépassant pas 100 bulles/min par récipient d’essai; minimal et contrôlé) | |||||
Durée de pré-aération (seulement si O.D. de la solution d’essai < 40% ou >100% à la préparation, pré-aérer alors toutes les solutions pour la plus courte période de temps entre 20 min et l’atteinte de 40% de saturation dans la conc. d’essai la | |||||
plus élevée; l’essai doit être mis en route par la suite qu’on ait obtenu ou non une mesure d’O.D de 40-100%) | |||||
Débit/durée d’aération, si effectuée, pendant l’exposition des organismes (normalement sans aération; ne dépassant pas 100 bulles/min par récipient d’essai; minimal et contrôlé) | |||||
Procédure, s’il y a lieu, d’ajustement du pH (recommande aucun ajustement si le pH de la solution d’essai est entre 6,5 - 8,5; à l’extérieur de cet intervalle, l’ajustement du pH est une option ou la conduite d’essais parallèles avec et sans ajustement de pH) | X | ||||
Procédure, s’il y a lieu, de filtration, décantation et clarification de l’échantillon. La filtration est non recommandée sauf si présence d’organismes indigènes, filtrer (maille de 60 µm) avant utilisation pour l’essai | |||||
Procédure, s’il y a lieu, d’ajustement de la dureté (ajustement non recommandé) | X | ||||
Type(s) et source(s) de l’eau utilisée comme eau témoin/dilution (même eau utilisée pour la préparation des solutions témoins et des solutions d’essai; ajustée à 25 ± 1°C avant usage; non sursaturée) | |||||
Type et quantité de tout produit chimique ajouté à l’eau témoin/dilution | X | ||||
Échantillon/sous-échantillon ajusté à 25 ± 1°C avant utilisation | |||||
# et conc. des solutions d’essai (≥ 7 conc. et un témoin) | |||||
Volume et profondeur de solution à l’intérieur de chaque récipient d’essai (volume ≥ 250 mL) | |||||
# de répétitions par conc. (# égal de répétitions; ≥ 3 répétitions/conc. et pour les solutions témoins) | |||||
Deuxième témoin utilisant la source d’eau d’élevage mis sur pied si une eau autre que celle utilisée pour l’élevage est utilisée en tant qu’eau témoin/ de dilution (est- ce qu’un deuxième témoin a été mis sur pied?) | |||||
# d’organismes (≥10 poissons/récipient; # égal de poissons pour tous les traitements) | |||||
O.D. et pH de l’échantillon avant son utilisation | X | ||||
Température, O.D. et pH des solutions d’essai et témoin; solution d’essai (> 80%) renouvelée à des intervalles de 24h sur toute la durée de l’essai (mesurés au moins au début (dans les solutions d’essai fraîchement préparées) et à la fin (dans les solutions usagées) de chaque période d’exposition de 24h dans les conc. représentatives (témoin, inférieure, moyenne, supérieure); température 25 ± 1°C) | |||||
Toute anomalie dans le déroulement de l’essai, toute modification apportée à la méthode, tout problème observé et toute mesure corrective prise | X | ||||
Paramètres de mesure et calculs | |||||
Comportement de nage, # et % mortalité dans chaque répétition d’essai (y compris les solutions témoins) notés à chaque période d’observation de 24h et à la fin de l’essai (test non valide si mortalité des témoins > 20%) | |||||
% moyen de mortalité (± É.T.) pour chaque traitement à la fin de l’essai | |||||
% moyen combiné et cumulatif (±É.T.) de poissons témoins morts, moribonds, montrant une perte d’équilibre ou un comportement de nage atypique à chaque période d’observation et à la fin de l’essai (test non valide si > 20%) | |||||
Poids sec moyen des poissons survivants pour chaque traitement à la fin de l’essai (test non valide si < 250 µg) | |||||
La biomasse moyenne (±É.T.) pour chaque traitement incluant les témoins à la fin de l’essai, tel qu’utilisée pour le calcul de la CIp (c.à.d. le poids sec total des larves survivantes à la fin de l’essai divisé par le nombre de larves au début de l’essai, normalement 10) | |||||
Si l’eau du milieu récepteur est utilisée comme eau de contrôle/dilution, la croissance, la mortalité et le comportement natatoire du poisson dans le contrôle de laboratoire comparés à ceux des organismes d’essai présents dans l’eau du milieu récepteur | X | ||||
CL50 (et limites de confiance à 95%) pour la survie; méthode statistique utilisée | |||||
CI25 (et limites de confiance à 95%) pour la biomasse; une indication que l’analyse de régression a été utilisée (ICPIN peut être appliqué si les données ne peuvent faire l’objet d’une analyse de régression); le nom du ou des programmes et des méthodes statistiques employés, les détails relatifs à toute transformation appliquée aux données (Il faut tenter d’ajuster plus d’un modèle aux données, et on doit retenir le modèle le mieux ajusté) | |||||
Les paramètres calculés au moyen d’une analyse de régression doivent être encadrés par les concentrations d’essai; l’extrapolation des paramètres au- delà des concentrations expérimentales ne constitue pas une pratique acceptable (à l’exception de « >100% ») | |||||
Il faut supprimer, avant d’effectuer la régression, les données associées aux concentrations supérieures ayant entraînées une survie nulle des larves dans toutes les répétitions | |||||
Les valeurs aberrantes sont identifiées ainsi que la justification de leur suppression | X | ||||
Résultats et durée d’essais avec toxiques de référence (recommande à l’intérieur des limites de contrôle (± 2 É.T.) établies lors du diagramme de contrôle du produit), Le logarithme de la concentration doit être utilisé dans tous les calculs de la moyenne ou de l’écart-type | |||||
Si les organismes sont obtenus d’un élevage sur place, l’essai avec toxique(s) de référence effectué en même temps ou dans les 14 jours précédant ou suivant la date du début de l’essai de toxicité (Lorsque l’essai de toxicité de référence coïncide avec l’essai définitif de toxicité, il faut utiliser pour chacun de ces deux essais le même lot d’organismes) | |||||
Si les organismes ont été importés, l’essai avec toxique de référence doit être effectué sur le même lot de larves et en même temps que l’essai de toxicité sur l’effluent | |||||
L’essai avec toxique(s) de référence doit être effectué avec les mêmes procédures et conditions d’essai (description de tout écart par rapport à la méthode d’essai) | |||||
Exigences spécifiques des programmes des ESEE | |||||
Le cas échéant, énoncé que la procédure recommandée par EC pour l’importation d’organismes d’essai a été appliquée (EC, 1999) | |||||
Est-ce que des résultats quantitatifs pour l’essai avec l’échantillon d’eau usée et l’essai avec toxique de référence ont été fournis (pas de résultats < X v/v %) ? | - | - | |||
Est-ce que les résultats calculés ont été encadrés par les concentrations d’essai (à l’exception de « >100% ») ? | - | - |
* Comprend les exigences relatives au rapport et à la méthode indiquées dans l’essai de croissance et de survie sur des larves de tête-de-boule, deuxième édition 2011, ainsi que celles citées dans l’annexe 5 du Règlement sur les effluents des mines de métaux (juin 2002).
EC (1999), Environnement Canada “Procédure recommandée pour l’importation d’organismes destinés à des essais de toxicité sublétale”, rapport non publié, 22 p.
Détails de la page
- Date de modification :