Atelier de Santé Canada sur l'étiquetage des Produits de santé en langage clair

Rapport sommaire

17 février 2011

Rapport produit pour Santé Canada par Ascentum

Table des matières

1. Introduction

Le 18 janvier 2011, la Direction générale des produits de santé et des aliments (DGPSA) de Santé Canada a organisé un atelier sur le Projet d'étiquetage des produits de santé en langage clair à Ottawa pour les parties prenantes. Cet atelier comportait deux objectifs :

  1. Prise de conscience : Donner aux parties prenantes un aperçu du Projet d'étiquetage en langage clair de la DGPSA;
  2. Dialogue : Offrir aux parties prenantes la possibilité de poser des questions et de donner leur avis sur le Projet d'étiquetage en langage clair, en particulier, sur la façon d'améliorer la clarté, la lisibilité et la facilité d'utilisation des Renseignements pour le consommateur - Monographie de produit partie III (pour les produits pharmaceutiques et biologiques) et du Mode d'emploi (pour les matériels médicaux utilisés par les consommateurs).

En plus des commentaires qu'ils ont pu faire tout au long de l'atelier, les participants ont eu la possibilité de mettre leurs commentaires par écrit après l'atelier (sur un document fourni à cette fin).

La séance de trois heures comptait au total 23 participants représentant divers groupes de patients et de consommateurs, de l'industrie, d'éducation en santé et d'associations de professionnels de la santé. La participation à ce premier atelier était sur invitation seulement.

La séance a débuté par une présentation du Projet d'étiquetage en langage clair donnée par Dre Nashwa Irfan, gestionnaire par intérim à la Direction des produits de santé commercialisés de Santé Canada, suivie d'une période de questions et réponses.

Ensuite, les participants ont été invités à participer aux tables rondes et à discuter les façons d'améliorer la clarté, la lisibilité et la facilité d'utilisation de la Monographie de produit partie III (MP) et du Mode d'emploi (ME). Les principaux domaines de discussions portaient sur la présentation de l'information, le contenu de la MP et du ME, et d'autres suggestions d'amélioration. Un représentant de Santé Canada était assigné à chaque table pour prendre des notes et documenter la discussion sur une feuille de travail fournie à cette fin. Au cours d'une séance plénière finale, les participants étaient invités à poser des questions et à faire part des principaux points discutés à leur table.

Une copie du programme de l'atelier figure à l'annexe A, un petit document d'information sur le Projet d'étiquetage en langage clair se trouve à l'annexe B, la liste des participants figure à l'annexe C et un sommaire de l'évaluation se trouve à l'annexe D.

2. Principales conclusions

Certains hyperliens donnent accès à des sites d'organismes qui ne sont pas assujettis à la  
. L'information qui s'y trouve est donc dans la langue du site.

Voici un résumé des principaux thèmes qui ont ressortis des commentaires des participants sur le Projet d'étiquetage en langage clair lors des discussions plénières et sur les feuilles de travail de leur table, ainsi que des commentaires écrits reçus après la séance.

2.1 Questions et réponse sur le Projet d'étiquetage en langage clair

La présentation d'introduction a été suivie d'une période de questions et réponses, dirigée par Dre Nashwa Irfan (gestionnaire par intérim, Direction des produits de santé commercialisés, Direction générale des produits de santé et des aliments). Les participants ont eu l'occasion de poser des questions de clarification, d'exprimer leurs commentaires généraux et de soulever des préoccupations ou des problèmes.

Les participants ont fait les observations générales suivantes ou demandé des clarifications sur les questions suivantes. Bien qu'il s'agisse de questions importantes, elles n'entrent pas dans les thèmes abordés dans l'atelier et elles seront examinées lorsque Santé Canada mettra en œuvre le projet.

2.2 Monographie de produit - tables rondes et séance plénière

La période allouée aux tables rondes était divisée également entre la Monographie de produit partie III (MP) et le Mode d'emploi (ME), et des copies d'exemples de chacun de ces deux documents ont été remises aux participants en titre de référence (Santé Canada a obtenu la permission des fabricants des produits utilisés en exemple avant la séance). Les idées et les commentaires des participants sont résumés dans les sections qui suivent.

Le terme « monographie de produit » désigne un document scientifique factuel sur un médicament qui, sans avoir recours à des documents promotionnels, décrit les propriétés, les allégations, les indications et le mode d'emploi propres au médicament en question, et qui contient tout autre renseignement pouvant être requis pour une utilisation sûre, efficace et optimale de ce médicament. Les fabricants de médicaments (ou les promoteurs) sont requis de développer une monographie de produit détaillée conformément à la Ligne directrice à l'intention de l'industrie : Monographies de produit de Santé Canada. Santé Canada révise les monographies de produit dans le cadre de ses procédures d'approbation des médicaments. (Ligne directrice à l'intention de l'industrie; Monographies de produit, 1er octobre 2004)

2.2.1 Monographie de produit partie III : présentation de l'information

Les participants ont fait plusieurs suggestions sur la façon d'améliorer la présentation et la disposition de l'information contenue dans la section de la MP qui s'adresse aux consommateurs.

2.2.2 Monographie de produit partie III : contenu

À propos du contenu actuel de l'information pour le consommateur présentée dans les MP, les participants ont fait les observations suivantes :

Enfin, un participant a suggéré de se référer à un document de recherche technique datant de 2006 produit par  Produits de santé consommateurs du Canada sur l'amélioration de la compréhension des étiquettes.

2.2.3 Monographie de produit, Partie III : Autres suggestions

Les participants ont également discuté d'autres suggestions pour améliorer la Partie III de la monographie de produit (MP) :

2.3 Mode d'emploi - Discussion en table ronde et plénière

Ayant étudié les possibilités de modifications à la Partie III de la monographie de produit, les participants ont porté leur attention sur le mode d'emploi. Leurs suggestions et commentaires sont résumés ci-dessous.

Les commentaires des participants sont généralement positifs, mais certains ont questionné la représentativité des modes d'emploi donnés en exemple. Certains étaient convaincus que les consommateurs attachent moins d'importance aux modes d'emploi qu'à la MP, d'autant que les modes d'emploi ont de fortes chances d'être accompagnés de consignes et d'instructions transmis par le biais de séances d'information ou l'entremise de médecins et autres fournisseurs de services de santé, sans compter les services gratuits de téléassistance.

Le mode d'emploi des instruments médicaux comprend toute l'information concernant les procédures recommandées pour obtenir un rendement optimal de l'appareil, ainsi que les mises en garde, avertissements, contre-indications et possibles effets secondaires.
Règlement sur les instruments médicaux)

2.3.1 Mode d'emploi : Présentation de l'information

Les commentaires des participants quant à la présentation de l'information ont été généralement positifs.

2.3.2 Mode d'emploi : Contenu

Les participants ont apporté quelques suggestions de modification de contenu :

2.3.3 Mode d'emploi : Autres suggestions

Plusieurs autres propositions d'amélioration des modes d'emploi font écho à celles déjà évoquées pour modifier la MP :

Questions restées en suspens (hors du champ d'application de ce projet) :

3. Conclusion

Santé Canada se servira des résultats de cette consultation dans le processus de décision concernant la meilleure façon d'améliorer la Partie III de la monographie de produit et le mode d'emploi destinés aux consommateurs.

Santé Canada considère cette séance d'information comme la première étape d'un dialogue continu sur les changements qu'elle entend apporter à l'étiquetage des produits de santé. D'autres consultations auront lieu au cours des prochains mois.

3.1 Évaluation par les participants

Les commentaires sur la rencontre ont été des plus positifs. Sur les seize participants qui ont fourni une évaluation, 100 % sont fortement ou assez d'accord pour dire que le processus a ouvert la voie aux échanges intéressants entre participants, que les présentateurs ont été efficaces et très clairs dans leurs explications, que l'animation a optimisé la productivité de cette rencontre qui s'est, par ailleurs, avérée fort utile et pertinente qui vaut tout à fait le temps qui y fut consacré, et que, dans l'ensemble, ils étaient très satisfaits de cette rencontre et de ses retombées.

Dans l'évaluation qualitative qu'ils font de l'événement, les participants qualifient les discussions en table ronde de constructives, intéressantes et profitables. Ils ont apprécié la grande variété d'intervenants autour de la table. Un participant a suggéré de susciter la participation des provinces et territoires dans la mesure où leurs ministères de la Santé jouent un rôle dans la diffusion de l'information sur les médicaments. Veuillez consulter l'annexe D pour des résultats d'évaluation détaillés.

Santé Canada remercie tous les participants pour leur contribution et leur collaboration.

Annexe A : Ordre du jour

Consultation de Santé Canada auprès des intervenants sur le Projet d'étiquetage des produits de santé en langage clair

Hôtel Marriott Ottawa
Salon Wellington (3e étage)
100, rue Kent, Ottawa (Ontario)
18 janvier 2011

Ordre du jour
Période Séance Présentateur
13 h - 13 h 30 Inscription et café  
13 h 30 - 13 h 45 Mot de bienvenue et survol du programme Barbara J Sabourin
Directrice exécutive principale
Direction des produits thérapeutiques
13 h 45 - 14 h 5 Exposé
Vue d'ensemble du Projet d'étiquetage en langage clair
Nashwa Irfan
Gestionnaire int., Bureau des produits pharmaceutiques et des matériels médicaux commercialisés, Direction des produits de santé commercialisés
14 h 5 - 14 h 30 Séance plénière de questions et réponses  
14 h 30 - 15 h Discussion en petits groupes
  • Présentation de l'information
  • Contenu
  • Autres suggestions d'amélioration
 
15 h - 15 h 15 Pause santé  
15 h 15 - 16 h 15 Discussion plénière
  • Présentation de l'information
  • Contenu
  • Autres suggestions d'amélioration
 
16 h 15 - 16 h 30 Clôture Barbara J Sabourin
Directrice exécutive principale
Direction des produits thérapeutiques

Annexe B : Contexte

Santé Canada
Direction générale des produits de santé et des aliments
Document pour discussion des intervenants en atelier
Projet d'étiquetage des produits de santé en langage clair
Ottawa, le 18 janvier 2011

Vue d'ensemble du projet : La Direction générale des produits de santé et des aliments (DGPSA) de Santé Canada a lancé le Projet d'étiquetage des produits de santé en langage clair dans le but précis d'améliorer la clarté, la lisibilité et la facilité de consultation de la Partie III : Renseignements au consommateur de la monographie canadienne des médicaments (pharmaceutiques et biologiques), ainsi que des modes d'emploi du matériel médical (destiné à être utilisé par les consommateurs). Pour s'assurer d'un usage sûr et efficace des produits thérapeutiques, il est important d'informer les Canadiens en langage courant, clair et facile à comprendre. Ce projet couvre un aspect du travail d'amélioration de l'étiquetage des produits de santé mené par Santé Canada : les discussions techniques de modernisation de la réglementation (du 19 au 21 janvier 2011) devraient être l'occasion de repenser l'ensemble des concepts réglementant l'étiquetage des produits de santé.

Une monographie de produit est un document scientifique factuel qui, sans aucun contenu promotionnel, décrit les propriétés, allégations, indications et modes d'emploi d'un médicament et fournit tout autre renseignement pouvant être requis pour une utilisation optimale, sûre et efficace de ce médicament. Les fabricants (ou les promoteurs d'un médicament) sont tenus de soumettre une monographie de produit détaillée, en conformité avec les lignes directrices de Santé Canada à l'intention de l'industrie concernant les monographies de produit. Santé Canada revoit ses pratiques en matière de monographie de produit dans le cadre du processus d'examen des médicaments.

Le mode d'emploi du matériel médical regroupe l'information la plus complète concernant les procédures recommandées pour obtenir un rendement optimal de l'appareil et comprend également les mises en garde, avertissements, contre-indications et effets secondaires potentiels.

Contexte : L'étiquetage est un outil important pour aider les Canadiens à prendre des décisions éclairées lorsqu'ils font usage de produits de santé comme les médicaments et les matériels médicaux. Au Canada, le terme « étiquette » a une sens large et est défini par la Loi sur les aliments et drogues comme incluant « ... les inscriptions, mots ou marques accompagnant les aliments, drogues, cosmétiques, instruments ou emballages. » Cette définition signifie donc que « l'étiquette » comprend aussi des renseignements tels que la notice d'accompagnement de produits, le mode d'emploi et la monographie de produit.

Au fil des ans, Santé Canada a mené plusieurs initiatives relatives à ce projet, dont les suivants :

Partant du travail déjà accompli, la Direction générale des produits de santé et des aliments a mis sur pied l'actuel Projet d'étiquetage en langage clair afin d'améliorer la clarté, la lisibilité et la facilité d'utilisation de la Partie III : Renseignements pour le consommateur de la monographie des médicaments au Canada, ainsi que le mode d'emploi des instruments médicaux (qui sont destinés à l'usage des consommateurs).

Finalité du présent document : Ce document fournit aux groupes de patients/consommateurs et aux intervenants de l'industrie de l'information sur le projet de la DGPSA visant à transposer en langue courante la Partie III de la monographie de produit des médicaments au Canada et le mode d'emploi des instruments médicaux, qui offrent aux Canadiens les renseignements clés leur permettant de prendre de bonnes décisions en matière de santé. Les questions relatives au projet sont présentées aux intervenants pour étude et discussion ultérieure en atelier.

Objectif de cet atelier : Cet atelier fait partie de la phase consultative initiale du Projet d'étiquetage en langage clair. La DGPSA cherche en effet à recueillir les commentaires et suggestions des intervenants en atelier quant à la façon d'améliorer la clarté, la lisibilité et la facilité d'utilisation de la Partie III de la monographie de produit des médicaments et le mode d'emploi des instruments médicaux. Santé Canada se servira des résultats de ces consultations dans la prise de décision concernant la meilleure façon d'améliorer ces sources d'information sur les produits destinés aux Canadiens. Les intervenants auront également l'occasion - et ce sera aussi le cas lors des consultations à venir - de transmettre leurs commentaires écrits à Santé Canada à la fin de l'atelier.

Questions et options : Les questions qui suivent, sont soumises à la réflexion en tenant compte du point de vue des différents groupes d'intervenants et formeront la base des discussions en atelier le 18 janvier 2011. Ces questions touchent spécifiquement le champ limité du projet, soit la Partie III de la monographie de produit des médicaments et le mode d'emploi des instruments médicaux.

Présentation de l'information :

Contenu :

Autres questions soumises à la discussion :

Annexe A
Exemples de termes techniques et leur équivalent en langue courante

Voici une liste de termes techniques utilisés par les professionnels de la santé et que le commun des mortels peut avoir quelque difficulté à comprendre, ainsi que leur équivalent en langue courante.

Exemples de termes techniques et leur équivalent en langue courante
Termes techniques Équivalents suggérés en langue courante
Effet indésirable Effet secondaire
Angor pectoris Douleur thoracique
Arythmie Irrégularité du pouls
Arthralgie Douleur articulaire
Accident vasculocérébral Attaque /accident vasculaire cérébral (AVC)
Diplopie Vision double
Dyspepsie Indigestion
Oedème Enflure
Épistaxis Saignement de nez
Hypo/hypertension Basse/haute pression artérielle
Myalgie Douleur musculaire
Infarctus du myocarde Crise cardiaque
Paresthésie des extrémités Engourdissement ou picotement des mains ou des pieds
Oedème périphérique Gonflement des chevilles, pieds ou doigts
Pyrexie Fièvre
Douleur rénale Douleur aux reins
Tachycardie Pouls trop rapide
Acouphènes Bourdonnement d'oreilles

Annexe C : Liste des participants

Participants invités

  1. Tonino Antonetti - Roche Diagnostics (MEDEC)
  2. Louise Binder - Conseil canadien de surveillance et d'accès aux traitements
  3. Deb Byrnes - Canadian Literacy and Learning Network
  4. James Chauvin - Association canadienne de santé publique
  5. Ray Chepesiuk - Conseil consultatif de publicité pharmaceutique
  6. Bruce Cran - Association des consommateurs du Canada
  7. François Decary-Gilardeau - Option Consommateurs
  8. Loretta Del Bosco - Laboratoires Abbott limitée
  9. Rocelyn DelCarmen - AstraZeneca (BIOTEC)
  10. Sylvia Hyland - Institut canadien pour l'utilisation sécuritaire des médicaments du Canada
  11. Effy Koukoulas - Pfizer inc. (BIOTEC)
  12. Kathy Kovacs Burns - Best Medicines Coalition
  13. Maria Perotta - Novartis Pharma Canada
  14. Linda Sohet - Centre d'alphabétisation du Québec
  15. Jill Skinner - Association médicale canadienne
  16. Klaus Stitz - Les Sociétés canadiennes de technologie des dispositifs médicaux (MEDEC)
  17. Kathy Vesterfelt - Association nationale des organismes de réglementation de la pharmacie
  18. Lousie Welbanks - Association des pharmaciens du Canada
  19. Robert White - Produits de santé consommateurs du Canada
  20. Linda Wilhelm - Alliance canadienne des arthritiques
  21. Durhane Wong-Reiger - Consumer Advocare Networks
  22. Dawn Culp - Association canadienne du médicament générique
  23. Jo-Anne Soltesz - Association canadienne du médicament générique

    Participants provenant du Secrétariat de Santé Canada

  24. Barbara Sabourin (Chair) - Directrice exécutive principale, Direction des produits thérapeutiques, DGPSANote de bas de page 1
  25. Nashwa Irfan - Gestionnaire int., Direction des produits de santé commercialisés, DGPSA
  26. Mary Raphael - Directrice associée, Direction des produits de santé commercialisés, DGPSA
  27. Isabelle Rousse - Évaluatrice scientifique, Direction des produits de santé commercialisés, DGPSA
  28. Isabel Renart-McGowan - Gestionnaire, Direction des produits thérapeutiques, DGPSA
  29. Michelle Crozier - Analyste des politiques, Direction des produits thérapeutiques, DGPSA
  30. Yen Luc - Agent d'information réglementaire, Direction des produits thérapeutiques, DGPSA
  31. Marion Haas - Gestionnaire, Bureau des initiatives pédiatriques, DGPSA
  32. Holly Hutchings - Analyste principale, Bureau de la modernisation des lois et des règlements, DGPSA
  33. Dhurata Ikonomi - Gestionnaire, Bureau de la participation des consommateurs et du public, DGPSA
  34. Ryan Benson - Agent principal de la participation du public, Bureau de la participation des consommateurs et du public, DGPSA

Équipe d'animation

Animatrice : Manon Abud, Ascentum inc.
Preneur de notes : Stephan Telka, Ascentum inc.

Annexe D : Évaluation du processus par les participants

Évaluation du processus par les participants
  S'oppose fortement N'est pas d'accord N'a pas d'opinion Est d'accord Appuie fortement Sans réponse
A. Le processus a ouvert la voie à un échange intéressant entre participants, chacun trouvant à y exprimer ses idées et sa vision des choses.       1 15  
B. Les présentateurs ont communiqué efficacement les renseignements pertinents et les pistes de réflexion.       1 15  
C. Les animateurs ont largement contribué à la productivité de cette rencontre.       2 14  
D. Cette rencontre est utile à mon travail et j'ai bien fait d'y consacrer du temps.       5 11  
E. Je suis, dans l'ensemble, assez satisfait(e) de la rencontre et de ce qui en ressort.       3 13  

Nombre de fiches d'évaluation remplies : 16

Quels sont les aspects de la rencontre que vous avez tout particulièrement appréciés?

Quels sont les aspects qui pourraient, selon vous, être améliorés?

Autres commentaires

Détails de la page

2017-05-04