Prévention et contrôle de la COVID-19 : Lignes directrices provisoires pour les services de soins ambulatoires et de consultation externe
Considérez cette directive du 23 décembre 2021 en relation avec Omicron : Prévention et contrôle provisoires de l’infection par la COVID-19 dans le contexte des soins de santé lorsque la COVID-19 est soupçonnée ou confirmée.
Ce document a été mis à jour et republié le 16 juin 2021. Veuillez vous référer à cette page pour les mises à jour ultérieures.
Sur cette page
- Nouveautés des dernières mises à jour
- Contexte
- Préparation relative à la prévention et au contrôle des infections
- Sécurité et formation du personnel des soins ambulatoires et de consultation externe
- Gestion des expositions du personnel
- Points d’accès
- Dépistage et prise en charge des personnes qui entrent dans des services de soins ambulatoires et de consultation externe
- Dépistage du personnel
- Dépistage et triage des patients (et de leur accompagnateur essentiel) avant les visites
- Dépistage et prise en charge du patient (et de son accompagnateur essentiel) lorsqu’il se présente
- Dépistage et prise en charge des fournisseurs de services externes (y compris le personnel de livraison, le personnel de laboratoire et les entrepreneurs)
- Soins aux patients et mesures de prévention et de contrôle des infections
- Arrêt des mesures de précaution additionnelles
- Manipulation des échantillons de laboratoire
- Manipulation du matériel utilisé pour prodiguer des soins aux patients
- Nettoyage et désinfection de l’environnement
- Bibliographie
Nouveautés des dernières mises à jour
L’Agence de la santé publique du Canada (ASPC) établit des lignes directrices sur la prévention et le contrôle des infections qui sont fondées sur des données probantes pour compléter les efforts des gouvernements provinciaux et territoriaux en matière de surveillance, de prévention et de contrôle des infections associées aux soins de santé. Les lignes directrices seront nécessairement modifiées en fonction des découvertes scientifiques et de leur confirmation, ainsi qu’à la suite de l’évaluation sérieuse des conséquences des domaines d’incertitude pour l’exercice des soins. Les lignes directrices nationales devraient toujours être interprétées en conjonction avec les politiques et les règlements provinciaux, territoriaux et locaux pertinents.
Le 9 avril 2021
L’ASPC met à jour ses lignes directrices provisoires sur la prévention et le contrôle des infections dans les services de soins ambulatoires et de consultation externe afin de tenir compte des nouvelles données sur la transmission du SRAS‑CoV‑2, le virus qui cause la COVID‑19. Bien que des rapports signalent la transmission par aérosols dans certaines situations de regroupement (p. ex. contact prolongé dans un espace intérieur fermé mal ventilé), il subsiste une incertitude quant au rôle exact de la transmission par aérosols du SRAS‑CoV‑2 et à son incidence dans les milieux de soins de santé, notamment dans les services de soins ambulatoires et de consultation externe.
L’ASPC continuera d’examiner les nouvelles données probantes dès qu’elles seront disponibles. Les énoncés suivants résument les données récentes qui ont éclairé la mise à jour des lignes directrices :
- Il est possible de contracter le SRAS‑CoV‑2 de personnes qui ne présentent ni de signes ni de symptômes d’infection (présymptomatiques ou asymptomatiques).
- Ce type de transmission a principalement lieu lorsqu’on est en contact étroit avec une personne infectée; la transmission de près se produit par la projection dans l’air de grosses gouttelettes respiratoires, qui atterrissent sur les muqueuses du nez, de la bouche ou des yeux d’une personne qui se trouve à proximité, et par l’inhalation par cette personne de plus petites suspensions de gouttelettes ou de particules (souvent appelées des aérosols).
- Les signalements d’éclosions de SRAS‑CoV‑2 dans certains milieux communautaires confirment que la transmission par aérosols se produit au moins dans certaines circonstances et qu’une ventilation efficace est importante pour atténuer la propagation. L’étendue et la qualité de la ventilation peuvent varier d’un établissement de santé à l’autre, y compris dans les services de soins ambulatoires et de consultation externe.
- On a constaté que certaines procédures étaient associées à un risque accru de production d’aérosols et de transmission de virus respiratoires (souvent appelées interventions médicales générant des aérosols [IMGA]). Les aérosols sont également produits en d’autres circonstances, comme lorsque l’on tousse, que l’on éternue ou que l’on crie. L’infectiosité des aérosols créés au cours de différentes interventions ou actions demeure encore floue. L’infectiosité des aérosols dépend aussi de la dose infectieuse du virus (actuellement inconnue pour le SRAS‑CoV‑2) et varie probablement au cours de la maladie. Selon la recherche des contacts et les études virales, la période de contagiosité maximale des personnes immunocompétentes atteintes de la COVID‑19 commencerait juste avant l’apparition des symptômes pour s’étendre jusqu’à cinq jours après.
- Le SRAS‑CoV‑2 peut également se propager lorsque des personnes touchent des surfaces ou des objets porteurs du virus (aussi appelés « matière contaminée »), puis touchent leur bouche, leur nez ou leurs yeux avant de se laver les mains.
Dans ce contexte, nous formulons les recommandations suivantes dans les présentes lignes directrices. Les services de soins ambulatoires et de consultation externe sont également invités à consulter les politiques et les règlements de leur province ou territoire et de leur municipalité, qui peuvent varier selon l’épidémiologie locale.
- Le port d’un masque médical est recommandé en tout temps pour tous les employés et les visiteurs des services de soins ambulatoires et de consultation externe.
- Ces masques peuvent être retirés aux pauses et aux repas, pendant lesquels il faut maintenir une distanciation physique minimale de deux mètres et veiller à ce qu’un minimum de personnes non masquées se trouve dans un même espace. Les pauses ou les repas doivent avoir lieu dans des espaces plus grands et à des heures décalées.
- Une protection oculaire (p. ex. écran facial complet), en plus du masque médical, est recommandée pour tout le personnel qui travaille dans les aires de soins aux patients, selon l’épidémiologie locale.
- Il est recommandé que tous les patients portent le masque médical (lorsqu’ils peuvent le tolérer), sauf lorsqu’ils doivent être retirés pour recevoir des soins (p. ex. pendant un examen physique ou un test diagnostique).
- Le masque ne devrait pas être utilisé par les patients qui ont de la difficulté à respirer ou qui sont incapables de le retirer eux‑mêmes (p. ex. en raison d’une diminution du niveau de conscience, de la capacité physique, du jeune âge, d’une maladie mentale ou d’une déficience cognitive).
- Lorsqu’il est impossible de porter un masque, il faudrait faire tous les efforts possibles pour maximiser la distance (qui doit être d’au moins deux mètres) entre les patients et les autres dans l’établissement.
- Le personnel devrait être informé que le port du masque par les patients n’est que l’une des mesures de protection qui visent à réduire la transmission globale de la COVID‑19 dans les services de soins ambulatoires et de consultation externe, et que l’incapacité d’un patient de porter un masque ne devrait avoir aucune incidence sur les soins qu’il reçoit.
- Tous les employés, visiteurs et patients à qui l’on demande de porter un masque devraient être informés de l’importance de se laver les mains avant d’enfiler leur masque et après l’avoir enlevé ou touché, afin de réduire le risque de se contaminer, ainsi que de la manipulation et du rangement appropriés des masques. Les messages doivent être accessibles et multilingues, au besoin.
- Ils devraient également être informés des étapes à suivre pour une bonne hygiène des mains et avoir accès à un lavabo réservé à l’hygiène des mains, équipé de savon ou d’un désinfectant pour les mains à base d’alcool, ainsi qu’à une poubelle mains libres pour jeter leur masque de façon appropriée. Il convient de leur indiquer que le port d’un masque n’atténue pas la nécessité de respecter les autres mesures de réduction de la transmission, comme la distanciation physique.
- Il faudrait mettre en œuvre un minimum de mesures de précaution contre la transmission par gouttelettes et par contact (qui comprennent le port de gants, d’une blouse, d’un masque médical et d’une protection oculaire) lors des rencontres avec les patients qui ont été ou pourraient avoir été exposés à la COVID-19, ou encore qui sont atteints de la COVID-19 ou soupçonnés de l’être; le remplacement d’un masque médical par un respirateur de type N95 ou équivalent peut se faire en fonction de l’évaluation du risque au point de service (ERPS) effectuée par le personnel.
- Les systèmes de chauffage, de ventilation et de climatisation devraient être correctement installés et régulièrement inspectés et entretenus.
Mises à jour du 21 mai 2021
L’ASPC met à jour ses lignes directrices provisoires sur la prévention et le contrôle des infections dans les services de soins ambulatoires et de consultation externe afin de tenir compte de la campagne de vaccination contre la COVID-19 et des nouvelles données sur les variants du SRAS‑CoV‑2 préoccupants.
L’ASPC continuera de tenir compte des nouvelles données probantes à mesure qu’elles seront disponibles. Les énoncés suivants résument les connaissances actuelles qui éclairent les mises à jour des lignes directrices :
- Variants du SRAS‑CoV‑2 préoccupants :
- Les virus mutent ou changent naturellement au fil du temps. Les mutations ne se traduisent pas toujours par une transmissibilité ou une virulence accrue, ni par des réponses immunitaires ou thérapeutiques sous‑optimales par rapport au virus sans variant.
- Plusieurs variants du SRAS‑CoV‑2 apparus au cours des derniers mois ont montré une transmissibilité accrue par rapport à la souche initiale du SRAS‑CoV‑2. Ces variants ont été qualifiés de variants préoccupants.
- Le mécanisme à l’origine de la transmissibilité accrue de certains variants du SRAS‑CoV‑2 n’a pas été entièrement élucidé, mais il pourrait être lié à des modifications de la liaison aux récepteurs ou de la charge virale.
- Certains variants préoccupants ont démontré une capacité ou un potentiel à échapper aux réponses immunitaires d’une infection ou de vaccins antérieurs contre le SRAS‑CoV‑2; le risque de réinfection ou de surinfection et l’influence sur l’efficacité du vaccin de tous les variants connus et futurs sont incertains.
- Vaccination :
- Plusieurs vaccins ont démontré leur efficacité dans les essais cliniques et leur efficacité dans le monde réel contre la COVID‑19 et les symptômes graves de la maladie, et un nombre croissant de données sont générées sur l’efficacité dans le monde réel de certains vaccins contre l’infection au SRAS‑CoV‑2.
- Des incertitudes demeurent concernant le risque de transmission de la COVID‑19 par des personnes infectées vaccinées, la durabilité de la protection vaccinale dans différentes populations ainsi que l’efficacité du vaccin contre les variants préoccupants. Toutefois, les données relèvent que les vaccins réduisent la transmission du SRAS-CoV-2 d’une personne infectée vaccinée à une autre personne non-vaccinée, quoique la diminution attribuable aux vaccins est inconnue.
Dans ce contexte, les recommandations actualisées suivantes ont été formulées dans les présentes lignes directrices. Les services de soins ambulatoires et de consultation externe sont également invités à se référer aux politiques et aux règlements provinciaux, territoriaux et locaux.
Variants du SRAS‑CoV‑2 préoccupants :
- Continuer d’observer, de renforcer et de contrôler l’ensemble des mesures et des lignes directrices existantes en matière de prévention et de contrôle des infections.
- Le dépistage actif, le port du masque universel et d’une protection oculaire, l’éloignement physique, les contrôles techniques et administratifs, les pratiques de base et, au besoin, des mesures de précaution additionnelles, doivent être respectés afin de prévenir la transmission nosocomiale du SRAS‑CoV‑2, y compris des variants plus transmissibles.
- Placement des patients :
- Maintien de la recommandation de placement en chambre individuelle pour les patients dont l’infection à la COVID‑19 est soupçonnée ou confirmée, ou les patients qui ont été exposés à d’autres personnes présentant une infection active à la COVID‑19.
- Toute référence à une utilisation prolongée de l’EPI a été supprimée des lignes directrices, sauf dans le contexte des masques portés aux fins de contrôle à la source et des protections oculaires portées pendant la durée des quarts de travail (c’est‑à‑dire en dehors des rencontres avec des patients faisant l’objet de mesures de précaution additionnelles). Si l’utilisation prolongée d’un EPI jetable à usage unique est jugée nécessaire dans d’autres circonstances, elle doit être effectuée en consultation avec des experts en PCI ou conformément aux lignes directrices sur la PCI. Comme indiqué dans les lignes directrices précédentes, un concept fondamental des pratiques de PCI consiste en la non‑réutilisation des masques médicaux jetables.
Vaccination :
- Les vaccins contre la COVID‑19 sont fortement recommandés aux travailleurs de la santé qui ne présentent pas de contre‑indication.
- Aucun changement aux pratiques de PCI n’est actuellement recommandé, quel que soit le statut vaccinal.
- L’ASPC continuera de surveiller les données sur l’efficacité des vaccins, notamment contre les variants préoccupants en circulation.
Les personnes responsables de l’élaboration des politiques, ainsi que de la mise en œuvre et de la surveillance des mesures de prévention et de contrôle des infections (PCI) dans les services de soins ambulatoires et de consultation externe devraient connaître les documents d’information pertinents sur les pratiques de base de PCI et les mesures de précaution additionnelles, de même que les lois sur la santé et la sécurité au travail (SST). Les politiques, procédures, protocoles, lignes directrices, ainsi que l’éducation et la formation sur la PCI en vigueur dans l’établissement, qui sont mentionnés dans ce document, doivent être éclairés par les experts en PCI et les lignes directrices ou recommandations régionales ou provinciales/territoriales, et fréquemment examinés et mis à jour au besoin. Dans la mesure du possible, ils devraient être élaborés en collaboration avec les comités mixtes de santé et de sécurité au travail ou les représentants en santé et sécurité au travail. Tous les services de soins ambulatoires et de consultation externe doivent avoir un accès permanent à au moins une personne formée en PCI doit gérer les activités de prévention et d’intervention liées à la COVID‑19 dans services de soins ambulatoires et de consultation externe.
Contexte
En décembre 2019, une grappe de cas de pneumonie d’origine inconnue a été signalée à Wuhan, dans la province du Hubei, en Chine. Ces cas de pneumonie étaient le résultat d’une infection par un nouveau coronavirus, le SRAS‑Cov‑2, qui cause une maladie que l’on appelle maintenant la COVID‑19. Le 11 mars 2020, l’Organisation mondiale de la Santé annonçait que l’éclosion était désormais une pandémie.
Pour obtenir de l’information à jour sur la pandémie, reportez‑vous à la page de l’Agence de la santé publique du Canada intitulée « Maladie à coronavirus (COVID‑19) : Mise à jour sur l’éclosion » et aux autorités de santé publique locales, provinciales ou territoriales.
Le présent document vise à fournir aux exploitants et au personnel des lignes directrices provisoires mises à jour sur la PCI afin de prévenir la transmission de la COVID‑19 dans les services de soins ambulatoires et de consultation externe. Les services de soins ambulatoires et de consultation externe sont définis ici comme ceux qui fournissent des soins de santé en consultation externe et peuvent comprendre des cliniques en milieu hospitalier et non hospitalier, des cabinets de médecins, des centres de santé communautaires et des centres de soins d’urgence. Les conseils donnés dans ce document ne sont pas destinés à des environnements médicaux spécialisés comme les cliniques d’hémodialyse ou de médecine du sommeil.
Les présentes lignes directrices provisoires se fondent sur l’expérience acquise par le Canada et d’autres pays relativement à la COVID‑19 ainsi que sur les lignes directrices provisoires d’autres organismes internationaux. Elles s’appuient sur les conseils techniques formulés par les membres du Comité consultatif national sur la prévention et le contrôle des infections. Ces lignes directrices reposent sur les données scientifiques et les opinions d’experts dont on dispose actuellement et peuvent être modifiées à mesure qu’on obtient de nouveaux renseignements.
Le terme « personnel » s’entend de toute personne qui travaille en consultation externe ou en milieu de soins ambulatoires, notamment les personnes fournissant des soins de santé. Le terme « visiteur » s’entend de toute personne autre que le personnel ou les patients qui a été autorisée à entrer dans l’établissement et comprend, entre autres, les accompagnateurs essentiels (p. ex. parents/tuteurs, membres de la famille ou travailleurs de soutien qui doivent accompagner les patients qui ne peuvent se présenter seuls à un rendez‑vous médical) et les fournisseurs de services externes (y compris le personnel de livraison, le personnel de laboratoire et les entrepreneurs).
Préparation relative à la prévention et au contrôle des infections
Chaque établissement de soins ambulatoires et de consultation externe devrait être prêt à identifier et à prendre en charge ou à orienter d’une autre manière les patients qui ont été ou pourraient avoir été exposés à la COVID-19, ou encore qui sont atteints de la COVID-19 ou soupçonnés de l’être.
Les exploitants des services de soins ambulatoires et de consultation externe devraient s’assurer de ce qui suit :
- Ils se tiennent courant des données sur la propagation de la COVID‑19 à l’échelle locale et régionale.
- Des évaluations des risques organisationnels sont effectuées pour déterminer les risques potentiels de contamination et de transmission de la COVID‑19 parmi le personnel, les patients et les visiteurs.
- Le personnel doit effectuer une évaluation du risque au point de service avant toute interaction avec un patient ou un visiteur.
- Des pratiques de base, notamment en ce qui concerne l’hygiène des mains, sont en place pour le bien de tous les patients.
- Des modifications sont apportées à l’aménagement physique pour faciliter les mesures de PCI visant à prévenir la transmission de la COVID‑19 (p. ex. espacer les chaises d’au moins deux mètres dans les salles d’attente et les salles de repos et placer des indicateurs d’espacement très visibles et accessibles au sol pour rappeler le maintien de la distanciation physique, surtout dans les files d’attente, et en tenant compte de la circulation dans l’établissement).
- Dans la mesure du possible, le mobilier et les surfaces sont lisses et non poreux pour faciliter le nettoyage et la désinfection.
- Tous les articles non essentiels sont retirés des surfaces environnementales exposées (p. ex. magazines, jouets).
- Des espaces bien adaptés sont disponibles pour l’enfilage et le retrait de l’EPI.
- Les systèmes de chauffage, de ventilation et de climatisation sont correctement installés et régulièrement inspectés et entretenus.
- Tout le personnel doit travailler de manière proactive pour déceler les cas de COVID‑19 chez le personnel, les patients et les visiteurs, pour mettre en place des mesures de précaution appropriées ainsi que pour conseiller des analyses au besoin et conformément aux lignes directrices publiées par le service de santé publique local, provincial ou territorial.
- Le dépistage des signes et symptômes de la COVID-19 et des expositions connues à celle-ci est effectué auprès des patients et de leurs accompagnateurs essentiels avant le rendez-vous prévu et à leur arrivée.
- Le personnel effectuant le dépistage reçoit des directives appropriées sur la façon de faire le dépistage auprès des patients et des accompagnateurs essentiels pour déceler les signes et symptômes de la COVID‑19 et les expositions connues à celle‑ci.
- Un nombre limité de points d’accès est désigné pour le dépistage actif de tout le personnel, des patients et des visiteurs.
- Des mesures sont en place pour limiter la circulation et assurer le respect de la distanciation physique, de l’hygiène des mains et du port de masques médicaux par le personnel, des visiteurs et des patients (lorsqu’ils peuvent le tolérer) à l’entrée.
- La protection du personnel chargé du contrôle est assurée par une barrière transparente qui permet de communiquer avec les patients et les autres personnes se présentant au point de contrôle.
- Lorsque les mesures de contrôle ci-dessus et les barrières transparentes ne sont pas en place, les membres du personnel chargés du contrôle reçoivent un EPI à choisir en fonction d’une ERPS (p. ex. EPI conforme à un minimum de mesures de précaution contre la transmission par gouttelettes et par contact).
- Le personnel a les coordonnées des centres locaux d’évaluation de la COVID‑19.
- Le personnel est prêt à offrir des visites virtuelles aux patients par téléphone ou en ligne lorsque cela convient sur le plan clinique et qu’une évaluation en personne n’est pas nécessaire.
- L’échange de documents ou d’objets entre le personnel d’accueil et les patients est réduit au minimum.
- Dans les établissements où sont réalisées des évaluations relatives à la COVID‑19, tout le personnel concerné est formé sur la façon d’obtenir correctement et en toute sécurité les échantillons à analyser.
- Des politiques et des procédures sont en place pour prévenir l’introduction de la COVID‑19 dans les services de soins ambulatoires et de consultation externe ainsi que pour prévenir et contrôler la propagation de l’infection si elle est dépistée, et ces politiques et procédures sont inspirées des lignes directrices ou des recommandations régionales ou provinciales/territoriales. Ces lignes directrices et recommandations incluent notamment les suivantes :
- communications régulières au personnel et aux patients au sujet des mises à jour concernant la COVID‑19 ainsi que des politiques et des procédures de l’établissement pour prévenir et gérer la COVID‑19;
- essai d’ajustement des respirateurs de type N95 ou équivalent;
- programme d’hygiène des mains;
- nettoyage et désinfection de l’environnement;
- respect des pratiques de base;
- application des mesures de précaution additionnelles en fonction de l’ERPS;
- assurance que le personnel reçoit la formation, le soutien et les conseils requis (p. ex. procédures d’enfilage et de retrait) et dispose de suffisamment de temps pour enfiler correctement l’EPI et l’enlever après les rencontres avec les patients, et possibilité de modifier ou d’adapter la formation dans les cas où la langue maternelle du personnel n’est ni l’anglais ni le français;
- capacité de pouvoir obtenir le personnel nécessaire ou d’autres moyens d’aiguillage en cas de pénurie en raison d’une maladie ou d’une exclusion professionnelle découlant de l’exposition du personnel;
- dépistage préalable de l’exposition du patient (et de l’accompagnateur essentiel) à la COVID‑19 et des signes et symptômes de cette maladie;
- restriction du nombre de points d’accès, avec contrôle à l’entrée de chacun;
- prise en charge des patients et du personnel qui ont été exposés à la COVID‑19, ainsi que des cas soupçonnés ou confirmés;
- modalités d’exclusion des membres du personnel exposés à la COVID‑19 ou qui en présentent les signes ou les symptômes;
- congé de maladie non punitive.
- Il faut fournir au personnel, aux patients et aux visiteurs des renseignements sur la COVID-19 sous forme imprimée, affichée ou autre, en plusieurs langues, sur la manière dont le virus provoque l’infection et sur la façon de se protéger et de protéger les autres, notamment :
- l’importance de l’hygiène des mains, et quand et comment se laver les mains avec du savon et de l’eau et utiliser le désinfectant pour les mains à base d’alcool;
- l’importance de la distanciation physique (le maintien d’une distance d’au moins deux mètres entre les personnes) aux entrées et pendant que l’on se trouve dans l’établissement, dans la mesure du possible, et lorsqu’il n’est pas nécessaire d’établir un contact plus étroit pour fournir des soins (notamment dans les endroits où il n’y a pas de soins aux patients, comme les endroits pour les pauses ou les repas);
- l’importance pour tout le personnel et les visiteurs de porter un masque médical dès leur entrée dans l’établissement et pendant toute la durée de leur passage dans celui‑ci;
- la recommandation aux patients de porter un masque médical, s’ils le tolèrent :
- le masque ne devrait pas être utilisé par les patients qui ont de la difficulté à respirer ou qui sont incapables de le retirer eux‑mêmes (p. ex. en raison d’une diminution du niveau de conscience, de la capacité physique, du jeune âge, d’une maladie mentale ou d’une déficience cognitive);
- l’importance du lavage des mains avant d’enfiler leur masque et après l’avoir enlevé ou touché, afin de réduire le risque de se contaminer, ainsi que de la manipulation et du rangement appropriés des masques;
- ils devraient également être informés des étapes à suivre pour une bonne hygiène des mains, et du fait que le port d’un masque ne réduit pas la nécessité de respecter les autres mesures de réduction de la transmission, comme la distanciation physique;
- des instructions sur une hygiène respiratoire appropriée (c.‑à‑d. tousser dans un mouchoir ou dans le pli du coude, puis pratiquer une bonne hygiène des mains);
- des affiches illustrant les méthodes appropriées pour enfiler et retirer l’EPI requis, placées à l’intérieur et à l’extérieur des chambres des patients désignés comme exigeant des mesures de précaution additionnelles (p. ex. gouttelettes et contact), afin d’avoir des repères visuels accessibles;
- des consignes sur la façon de jeter les articles utilisés et sur les endroits où le faire.
- Les stocks d’EPI (p. ex. gants, blouses, masques médicaux, dispositifs de protection oculaire, respirateurs de type N95 ou équivalent) et d’autres fournitures nécessaires, y compris les lingettes désinfectantes et les trousses d’écouvillonnage nasopharyngé, sont régulièrement évalués et entretenus (avec un soutien local, régional ou provincial ou territorial au besoin).
- Les distributeurs de désinfectants pour les mains à base d’alcool sont en nombre suffisant et adéquatement placés dans les couloirs, à l’entrée de chaque salle d’examen des patients, dans les zones communes et à tous les points de service.
- Les distributeurs de désinfectants pour les mains à base d’alcool sont en nombre suffisant et adéquatement placés dans les couloirs, à l’entrée de chaque salle d’examen des patients, dans les zones communes et à tous les points de service.
- Les poubelles mains libres sont en nombre suffisant et adéquatement placées pour jeter les essuie‑tout, les mouchoirs et l’EPI.
- Les produits d’hygiène respiratoire (p. ex. masques médicaux, mouchoirs, désinfectant pour les mains à base d’alcool, poubelles mains libres) sont disponibles et facilement accessibles pour le personnel, les patients et les visiteurs.
- Des dispositions sécuritaires sont en place pour permettre au personnel de prendre des pauses ou de consommer des repas (p. ex. dans des espaces plus grands et à des moments décalés, pour limiter le nombre de personnes non masquées dans un espace donné).
- Des mesures de distanciation physique (maintien d’une distance physique d’au moins deux mètres) sont appliquées par les patients, les accompagnateurs essentiels et les visiteurs, et un espace supplémentaire est réservé aux personnes qui ont besoin de plus de place pour maintenir la distanciation physique (p. ex. personnes en fauteuil roulant ou déambulateur, soignants avec de jeunes enfants en poussette ou en siège d’auto pour nourrissons) lorsque c’est possible, et tout en fournissant des soins sécuritaires.
- Tous les patients qui ont été ou pourraient avoir été exposés à la COVID-19, ou encore qui sont atteints de la COVID-19 ou sont soupçonnés de l’être, sont immédiatement soumis à un minimum de mesures de précaution contre la transmission par gouttelettes et par contact jusqu’à ce que la COVID-19 ou une autre maladie respiratoire infectieuse soit écartée et jusqu’à ce que les critères d’interruption des mesures de précaution additionnelles soient atteints, conformément aux directives locales, provinciales et territoriales de santé publique et de PCI.
- Tous les membres du personnel qui entrent dans la chambre, ou qui se trouvent à moins de deux mètres d’un patient qui a été ou pourrait avoir été exposé à la COVID-19, ou encore qui est atteint de la COVID-19 ou est soupçonné de l’être, portent des gants, une blouse, un masque médical ou un respirateur de type N95 ou équivalent, et une protection oculaire, en plus de suivre les pratiques de base.
- Une signalisation (accessible et multilingue au besoin) indiquant un minimum de mesures de précaution contre la transmission par gouttelettes et par contact est placée à l’extérieur des salles d’examen où se trouvent des patients qui ont été ou pourraient avoir été exposés à la COVID-19, ou encore qui sont atteints de la COVID-19 ou sont soupçonnés de l’être.
- Le personnel qui procède à des IMGA sur les patients qui sont considérés comme pouvant transmettre le SRAS‑CoV‑2 porte un respirateur de type N95 ou équivalent dont l’ajustement a été vérifié, ainsi que des gants, une blouse et un dispositif de protection oculaire.
- Toutes les IMGA sont effectuées dans une chambre d’isolement des infections aéroportées ou une salle privée dont la porte est fermée.
- Tous les membres du personnel qui présentent des signes ou des symptômes de la COVID‑19, ou qui ont récemment eu un contact non protégé (selon les lignes directrices de l’établissement, de la municipalité, de la province ou du territoire en matière de santé publique ou de PCI) avec une personne chez qui la COVID‑19 est soupçonnée ou confirmée, ou qui ont dû s’isoler conformément aux lignes directrices de santé publique locales, ne peuvent retourner dans le service de soins ambulatoires et de consultation externe avant d’en avoir obtenu l’autorisation, conformément aux directives de santé publique locales et provinciales ou territoriales et aux politiques de l’établissement en matière de PCI.
- Les déchets, la literie souillée et l’environnement de soins sont gérés et adéquatement nettoyés et désinfectés, conformément aux pratiques de base et aux politiques et procédures de l’établissement.
- Les pratiques de nettoyage et de désinfection de l’environnement sont respectées.
Tous les membres du personnel doivent s’assurer de ce qui suit :
- Ils respectent les politiques et les procédures de l’établissement en matière de santé publique afin de prévenir la transmission de la COVID‑19.
- Ils aident les patients et les visiteurs à appliquer les mesures de PCI, y compris l’hygiène des mains, au besoin.
- Ils s’évaluent pour détecter les nouveaux signes ou les symptômes de la COVID‑19 et ils les signalent immédiatement à la direction de l’établissement, et s’abstiennent de travailler avec les signes ou les symptômes de la COVID‑19.
- Avant le début de chaque quart de travail, ils signalent (à distance – p. ex. par téléphone, courriel ou message texte) toute possible exposition récente à la COVID‑19 au représentant en santé et sécurité au travail ou à la direction de leur établissement (selon les politiques et procédures de l’établissement en matière de PCI) afin de déterminer les restrictions ou exclusions de travail nécessaires, ou le besoin éventuel de subir un test de dépistage, conformément aux lignes directrices de santé publique locales.
- Ils suivent les pratiques de base, y compris l’hygiène des mains, et font une évaluation du risque au point de service avant toute interaction avec un patient ou un visiteur.
- Ils connaissent les indications thérapeutiques et les limitations de l’EPI disponible.
- Ils savent où eux‑mêmes et leurs proches contacts peuvent subir un test de dépistage de la COVID‑19 s’ils présentent des symptômes ou si les autorités de santé publique locales ou les services de soins ambulatoires et de consultation externe leur en font la demande.
- Leur uniforme est retiré et lavé rapidement après leur quart de travail.
Sécurité et formation du personnel des soins ambulatoires et de consultation externe
Les services de soins ambulatoires et de consultation externe doivent évaluer les risques potentiels pour le personnel et veiller à ce que des mesures soient en place pour les atténuer et les gérer.
La direction de l’établissement de soins ambulatoires et de consultation externe doit collaborer avec les experts en PCI (ainsi qu’avec les représentants en matière de santé et de sécurité au travail ou avec les comités mixtes de la sécurité et de la santé au travail dans la mesure du possible) pour déceler et atténuer les risques d’exposition du personnel de l’établissement à la COVID‑19 en effectuant une évaluation des risques organisationnels. De plus :
- Le personnel doit recevoir de la formation pour apprendre comment effectuer une ERPS avant chaque interaction avec un patient ou avec l’environnement de ce dernier et s’assurer que les mesures de prévention appropriées sont prises (c.‑à‑d. les pratiques de base et, au besoin, les mesures de précaution additionnelles) pour prévenir la transmission des microorganismes.
- Le personnel devrait recevoir une formation, un entraînement pratique et un encadrement continus pour s’assurer qu’il se conforme aux pratiques de PCI, y compris l’hygiène des mains appropriée et la sélection, l’enfilage, le port et le retrait de l’EPI afin de réduire au minimum les risques de se contaminer et de contaminer l’environnement immédiat.
- La sensibilisation, la formation et la surveillance de la conformité du personnel en matière de PCI devraient être suivies, consignées et tenues à jour.
- Le personnel devrait faire un essai d’ajustement du respirateur de type N95 ou équivalent, et il doit y avoir un suivi afin que chacun le porte, en vérifie l’étanchéité et le retire correctement et utilise un modèle de taille et de type appropriés.
- Les établissements devraient avoir des politiques et des procédures précises pour le nettoyage et la désinfection de tout EPI réutilisable.
- Les établissements devraient mettre en place des plans pour gérer l’exposition professionnelle (c.‑à‑d. les contacts non protégés par le port de l’EPI indiqué selon l’évaluation du risque au point de service ou le port inapproprié de l’EPI).
Gestion des expositions du personnel
La direction des services de soins ambulatoires et de consultation externe, les professionnels de la SST et les praticiens du contrôle des infections devraient collaborer avec les autorités de santé publique pour gérer le personnel exposé à la COVID 19.
Points d’accès
Les services de soins ambulatoires et de consultation externe doivent réduire au minimum les points d’accès et veiller à ce qui suit :
- Une signalisation (multilingue selon les besoins) est installée à tous les points d’accès pour informer le personnel, les patients et les visiteurs de :
- ne pas entrer s’ils présentent des signes ou symptômes de la COVID‑19 ou s’ils ont eu une exposition récente non protégée à une personne chez qui la COVID‑19 est soupçonnée ou confirmée (à moins que l’établissement ait demandé au patient de le faire et qu’il l’indique lui‑même lors de la présentation ou que le milieu de soins de santé soit un centre d’évaluation de la COVID‑19 spécialisé);
- ne pas entrer s’ils ont reçu pour instruction de s’isoler ou de se mettre en quarantaine, jusqu’à ce qu’ils aient été autorisés par les autorités de santé publique;
- se laver les mains et mettre un masque à l’entrée (s’ils le tolèrent dans le cas des patients)
- adopter une hygiène respiratoire appropriée (c.‑à‑d. tousser dans un mouchoir ou dans le pli du coude, puis pratiquer une bonne hygiène des mains).
- Tous les membres du personnel, les patients et les visiteurs font l’objet d’un dépistage actif des signes, des symptômes et d’une exposition récente à la COVID‑19 avant d’entrer.
- Des mesures sont en place pour limiter la circulation et assurer le respect de la distanciation physique, de l’hygiène des mains et du port de masques médicaux par le personnel, les patients (lorsqu’ils le tolèrent) et les visiteurs à l’entrée.
- Les membres du personnel chargés du contrôle sont protégés par des barrières transparentes qui leur permettent de communiquer entre eux et avec les personnes qui se présentent au point de contrôle.
- Lorsque les mesures de contrôle ci-dessus et les barrières transparentes ne sont pas en place, les membres du personnel chargés du contrôle reçoivent un EPI à choisir en fonction d’une ERPS (p. ex. EPI conforme à un minimum de mesures de précaution contre la transmission par gouttelettes et par contact).
- Tout le personnel, les patients et les visiteurs respectent les mesures d’hygiène des mains et portent un masque médical (lorsque toléré par les patients) à l’entrée, afin de réduire le risque de transmission de la COVID‑19 qui peut survenir même lorsque les signes et symptômes de la maladie ne sont pas manifestes.
- Tous les employés, les patients et les visiteurs à qui l’on demande de porter un masque devraient être informés de l’importance de se laver les mains avant d’enfiler leur masque et après l’avoir enlevé ou touché, afin de réduire le risque de se contaminer, ainsi que de la manipulation et du rangement appropriés des masques. Les messages doivent être accessibles et multilingues, au besoin.
- Ils devraient également être informés des étapes à suivre pour une bonne hygiène des mains et avoir accès à un lavabo réservé à l’hygiène des mains, équipé de savon ou d’un désinfectant pour les mains à base d’alcool, ainsi qu’une poubelle mains libres pour jeter leur masque de façon appropriée. Il convient de leur indiquer que le port d’un masque n’atténue pas la nécessité de respecter les autres mesures de réduction de la transmission, comme la distanciation physique.
- Tous les employés, les patients et les visiteurs à qui l’on demande de porter un masque devraient être informés de l’importance de se laver les mains avant d’enfiler leur masque et après l’avoir enlevé ou touché, afin de réduire le risque de se contaminer, ainsi que de la manipulation et du rangement appropriés des masques. Les messages doivent être accessibles et multilingues, au besoin.
- Les désinfectants pour les mains à base d’alcool et les masques médicaux sont mis à la disposition du personnel, des patients et des visiteurs à chaque point d’accès, et il faut veiller à ce que les masques soient distribués de façon hygiénique.
- L’entrée des membres du personnel et des visiteurs est consignée et leurs coordonnées personnelles sont recueillies afin que les autorités de santé publique locales puissent effectuer un suivi si nécessaire à des fins de recherche des contacts.
- Il faut éviter les entrées inutiles et, dans les cas où elles sont absolument nécessaires, les articles de première nécessité sont livrés par un point d’accès unique et le personnel de livraison fait l’objet d’un dépistage identique à celui effectué pour les autres visiteurs.
- Les livraisons essentielles qui ne peuvent être déposées à l’extérieur se font par un seul point d’accès.
- Les points d’accès permettent de placer rapidement les patients symptomatiques en isolement grâce à des mesures minimales de précaution contre la transmission par gouttelettes et par contact.
Dépistage et prise en charge des personnes qui entrent dans des services de soins ambulatoires et de consultation externe
Un dépistage actif doit être effectué pour identifier rapidement toute personne présentant des signes et/ou symptômes de la COVID‑19 ou d’une autre maladie respiratoire.
Les signes et les symptômes de la COVID‑19 peuvent varier d’une personne à l’autre. Ils peuvent aussi varier en fonction du groupe d’âge.
Les signes et les symptômes signalés comprennent, notamment :
- apparition ou aggravation d’une toux
- essoufflement ou difficulté à respirer
- température égale ou supérieure à 38 °C
- sensation de fièvre
- frissons
- fatigue ou faiblesse
- douleurs musculaires ou courbatures
- perte récente de l’odorat ou du goût
- maux de tête
- symptômes gastro‑intestinaux (douleur abdominale, diarrhée, vomissements)
- écoulement nasal ou congestion nasale
- mal de gorge
- conjonctivite
- importante sensation de malaise général
Les adultes âgés et fragiles peuvent éprouver des douleurs thoraciques, des étourdissements, une perte d’appétit, des changements cognitifs, comportementaux ou de l’état fonctionnel, une fréquence accrue des chutes ou un état confusionnel aigu.
Les services de soins ambulatoires et de consultation externe doivent assurer la liaison avec les laboratoires locaux et les autorités provinciales et territoriales de santé publique pour déterminer la façon la plus rapide d’effectuer les tests de dépistage de la COVID‑19 et de déclarer les résultats chez le personnel et les patients.
Tous les cas confirmés de COVID‑19 doivent être signalés aux autorités compétentes en matière de santé publique.
Dépistage du personnel
Le dépistage du personnel doit comprendre une auto‑évaluation continue des expositions à la COVID‑19 ainsi que des signes et symptômes de la maladie. Les membres du personnel qui développent des signes ou des symptômes de la COVID‑19 (peu importe leur gravité) doivent :
- s’ils sont au travail, se laver immédiatement les mains, garder leur masque médical (ou respirateur) sur leur visage, éviter tout contact avec les patients, en informer leur superviseur ou la direction de l’établissement et partir dès qu’il est sécuritaire de le faire;
- subir un test de dépistage de la COVID‑19 et être exclus du travail.
Tous les membres du personnel qui présentent des signes ou des symptômes de la COVID‑19, ou qui ont récemment eu un contact non protégé (selon les lignes directrices de l’établissement, de la municipalité, de la province ou du territoire en matière de santé publique ou de PCI) avec une personne chez qui la COVID‑19 est soupçonnée ou confirmée, ou qui ont dû s’isoler conformément aux lignes directrices de santé publique locales, ne devraient pas retourner dans les services de soins ambulatoires et de consultation externe avant d’en avoir obtenu l’autorisation, conformément aux lignes directrices de santé publique locales, provinciales ou territoriales, et aux politiques de l’établissement en matière de PCI.
Le personnel désigné doit établir et tenir à jour une liste des membres du personnel chez qui l’infection à la COVID‑19 est soupçonnée ou confirmée, conformément aux lignes directrices de santé publique locales, provinciales ou territoriales ou selon les politiques de l’établissement en matière de santé au travail et de PCI.
Dépistage et triage des patients (et de leur accompagnateur essentiel) avant les visites
Les services de soins ambulatoires et de consultation externe doivent s’assurer qu’un processus uniforme est en place pour le dépistage de tous les patients et de tous les accompagnateurs essentiels. Cela devrait inclure une évaluation préalable des patients et de tout accompagnateur essentiel pour détecter les signes et symptômes de la COVID‑19, un diagnostic soupçonné ou confirmé de la COVID‑19 ou tout contact récent avec une personne chez qui la COVID‑19 est soupçonnée ou confirmée.
Un dépistage préalable à la visite doit être effectué pour s’assurer de ce qui suit :
- Les patients présentant des signes ou symptômes de la COVID‑19 sont identifiés et :
- leurs rendez‑vous sont reportés si possible (selon l’indication et l’urgence);
- il leur est conseillé de s’isoler, et ils reçoivent des conseils sur les signes et symptômes d’une maladie plus grave qui devraient les inciter à demander des soins d’urgence;
- les cas non urgents sont orientés vers des conseils de santé publique locaux, provinciaux ou territoriaux, des renseignements sur le dépistage et l’emplacement des centres de dépistage, ainsi que des instructions supplémentaires sur l’isolement et les soins à domicile;
- il leur est demandé d’appeler avant de se présenter afin que le personnel puisse se préparer à leur arrivée, si on leur conseille de se présenter dans un service de soins ambulatoires ou de consultation externe;
- dans la mesure du possible, des dispositions sont prises pour que le personnel de santé fasse en suivi auprès d’eux, en particulier s’ils présentent un risque élevé d’être gravement atteints ou de subir des conséquences graves, afin de s’assurer que tout se passe bien à la maison.
- Les patients et leurs accompagnateurs essentiels doivent procéder à une auto-évaluation avant les rendez‑vous et signaler à l’établissement s’ils présentent des signes ou des symptômes de la COVID‑19, s’ils ont été exposés à une personne chez qui la COVID‑19 est soupçonnée ou confirmée ou s’ils ont la directive des autorités de santé publique de s’isoler.
- Lorsqu’un patient n’est pas en mesure de faire une auto-évaluation (p. ex. en raison d’une altération de l’état de conscience, de la capacité physique, de son jeune âge, d’une maladie mentale ou d’une déficience cognitive), les accompagnateurs ou les soignants essentiels doivent procéder à une évaluation avant les rendez‑vous et signaler à l’établissement si le patient présente des signes ou des symptômes de la COVID‑19, s’il a été exposé à une personne chez qui la COVID‑19 est soupçonnée ou confirmée, ou s’il a reçu la directive des autorités de santé publique de s’isoler.
- Les accompagnateurs essentiels doivent éviter d’accompagner le patient à un rendez‑vous s’ils ont récemment été exposés à la COVID‑19 ou s’ils ont reçu la directive des autorités de santé publique de s’isoler.
- Les rendez‑vous médicaux font l’objet d’un triage, afin d’accorder la priorité aux visites des patients susceptibles d’avoir des complications en raison d’un retard de soins et d’éviter les visites au service des urgences et les hospitalisations en soins actifs.
- Les rendez‑vous médicaux peuvent être menés virtuellement par téléphone, par vidéo ou par d’autres moyens technologiques de télécommunication selon la faisabilité (c.‑à‑d. si les patients ont accès à un dispositif approprié et peuvent communiquer de façon adéquate) et la pertinence (c.‑à‑d. si une évaluation en personne n’est pas nécessaire).
- Tous les services qui doivent être fournis rapidement et les vaccins doivent toujours être offerts. Lorsqu’il est sûr et possible de le faire, un système de renouvellement des ordonnances sans visite en personne devrait être mis en œuvre.
Dépistage et prise en charge du patient (et de son accompagnateur essentiel) lorsqu’il se présente
Les patients (et leurs accompagnateurs essentiels) qui se présentent en personne dans les services de soins ambulatoires et de consultation externe doivent faire l’objet d’un dépistage passif (avec une signalisation) et actif visant à déceler les signes et les symptômes de la COVID‑19 et l’exposition à celle‑ci, même s’ils ont déjà fait l’objet d’un dépistage préalable.
- Il faut demander aux patients qui présentent des signes ou symptômes de la COVID‑19 ou qui ont pu y être exposés de se laver les mains et de porter un masque médical, et prendre immédiatement des mesures de réduction des gouttelettes et des contacts, de préférence dans une seule pièce avec la porte fermée.
- Des affiches illustrant clairement les étapes à suivre pour enfiler et retirer l’EPI doivent être en place à l’intérieur et à l’extérieur de la chambre de chaque patient qui a été ou pourrait avoir été exposé à la COVID-19, ou encore qui est atteint de la COVID-19 ou soupçonné de l’être.
- L’EPI, un évier pour l’hygiène des mains ou un désinfectant pour les mains à base d’alcool et une poubelle sans contact devraient être placés à l’extérieur des salles d’examen des patients.
- Les accompagnateurs essentiels qui présentent des signes ou symptômes de la COVID‑19 ou qui y ont été exposés (y compris par le patient qu’ils accompagnent) doivent être avisés de ne pas entrer dans l’installation et recevoir des renseignements sur l’évaluation et les tests.
- Pour réduire l’engorgement, et lorsque des patients présentant des symptômes ou des signes de la COVID‑19 sont reçus, il faut envisager de demander aux patients de rester à l’extérieur au besoin (p. ex. si les conditions météorologiques le permettent ou s’ils peuvent rester dans leur véhicule) jusqu’à leur rendez‑vous.
Dépistage et prise en charge des fournisseurs de services externes (y compris le personnel de livraison, le personnel de laboratoire et les entrepreneurs)
Les fournisseurs de services externes doivent faire l’objet d’un dépistage visant à déceler les signes et les symptômes de la COVID‑19 ou l’exposition à celle‑ci à chaque visite.
- S’ils présentent des signes ou des symptômes, ou s’ils ont été récemment exposés à une personne atteinte de la COVID‑19, ou s’ils sont en isolement ou en quarantaine, conformément aux lignes directrices de la santé publique, on doit leur interdire l’accès et leur recommander de faire un suivi auprès de la santé publique locale et de leur fournisseur de soins de santé.
Les fournisseurs de services externes doivent faire ce qui suit :
- apporter les ajustements nécessaires pour réduire les contacts dans la mesure du possible, p. ex. en laissant les livraisons à la porte;
- entrer dans le service de soins ambulatoires ou de consultation externe seulement au besoin;
- s’ils doivent entrer dans l’établissement, il faut leur recommander de porter un masque médical à l’entrée et leur indiquer comment et quand se laver les mains (p. ex. à l’entrée et à la sortie de l’immeuble et avant et après avoir touché toute surface dans le service de soins de santé);
- être informés de la manière de mettre et d’enlever l’EPI additionnel, le cas échéant.
Soins aux patients et mesures de prévention et de contrôle des infections
Pratiques de base
Les pratiques de base s’appliquent à tout le personnel et à tous les patients, en tout temps, dans tous les services de soins ambulatoires ou de consultation externe et comprennent, entre autres, ce qui suit :
- réalisation d’une évaluation du risque au point de service (ERPS);
- hygiène des mains;
- respect de l’hygiène respiratoire (c.‑à‑d. tousser dans un mouchoir en papier ou dans le coude, puis se laver les mains).
Évaluation du risque au point de service
Avant toute interaction avec un patient, tous les membres du personnel doivent évaluer la probabilité que le patient, une situation ou une intervention provoque la contamination du patient, de leur propre personne ou de quiconque.
L’ERPS est :
- fondée sur le jugement professionnel du personnel (c.‑à‑d. ses connaissances, ses compétences, son raisonnement et sa formation) concernant la circonstance clinique, l’environnement, les politiques et les procédures en place ainsi que l’utilisation et la disponibilité de l’EPI;
- une activité mise en œuvre par le personnel pour :
- évaluer la probabilité qu’il soit exposé ou qu’une autre personne soit exposée à des agents infectieux (p. ex. au SRAS‑CoV‑2) :
- au cours d’une interaction donnée;
- au cours d’une tâche donnée;
- avec un patient en particulier;
- dans un environnement donné;
- dans les conditions du moment;
- choisir les mesures et/ou l’EPI appropriés pour réduire au minimum le risque d’exposition pour le patient en question et les autres personnes se trouvant dans le même environnement.
- évaluer la probabilité qu’il soit exposé ou qu’une autre personne soit exposée à des agents infectieux (p. ex. au SRAS‑CoV‑2) :
Une ERPS consiste notamment à déterminer s’il peut y avoir :
- une contamination de la peau ou des vêtements par des microorganismes;
- une exposition à du sang, à des liquides corporels, à des sécrétions ou à des excrétions;
- une exposition à de l’équipement ou des surfaces contaminés;
- une exposition à des IMGA.
Les facteurs associés aux patients comprennent notamment les suivants :
- les signes, les symptômes ou les syndromes cliniques qui nécessitent l’utilisation de mesures de précaution additionnelles;
- le volume des sécrétions respiratoires du patient et la possibilité de maîtriser les comportements (p. ex. les cris), les sécrétions et la toux;
- la capacité du patient à se conformer aux pratiques de PCI (p. ex. hygiène des mains, utilisation d’un masque médical, hygiène respiratoire ou autres pratiques de PCI);
- la nécessité de soins directs importants ou prolongés.
L’ERPS devrait toujours être à l’origine de l’EPI choisi et utilisé pendant les interactions avec les patients.
Pour les interactions avec des patients chez qui l’exposition à la COVID‑19 est soupçonnée ou confirmée, il faudrait porter un EPI correspondant à un minimum de mesures de précaution relatives aux gouttelettes et au contact (p. ex. gants, blouse, masque médical et protection oculaire). Il faut porter un respirateur de type N95 ou équivalent à la place d’un masque lors de l’exécution ou de l’exposition à une IMGA. L’utilisation d’un respirateur de type N95 ou équivalent peut être envisagée dans les autres circonstances où un risque d’exposition à un virus présent dans les aérosols peut survenir.
Hygiène des mains
Tous les services de soins ambulatoires et de consultation externe devraient avoir mis en place un programme d’hygiène des mains comportant l’examen et la mise à jour périodiques de l’éducation et de la formation du personnel ainsi que la surveillance de leur conformité. Les établissements devraient déployer tous les efforts possibles pour atteindre une conformité à 100 % en matière d’hygiène des mains.
Le personnel doit se laver les mains dans les situations suivantes :
- en entrant dans l’établissement et en sortant de celui-ci;
- avant et après un contact avec un patient, même si l’on porte des gants;
- avant d’enfiler ses gants et après les avoir retirés;
- avant et après tout contact avec l’environnement du patient (p. ex. l’équipement médical, la table d’examen), même si l’on porte des gants;
- à tout moment où les mains peuvent être contaminées (p. ex. après avoir manipulé du sang, des liquides organiques ou des pansements);
- avant de préparer ou d’administrer tout médicament;
- avant d’effectuer des procédures aseptiques;
- avant de mettre l’EPI ainsi que pendant et après son retrait, selon la procédure de l’établissement sur la façon de mettre et d’enlever l’EPI;
- après avoir pris soin de son hygiène personnelle (p. ex. se moucher, utiliser les toilettes);
On peut se nettoyer les mains à l’aide d’un désinfectant pour les mains à base d’alcool contenant de 60 % à 90 % d’alcool, ou au savon liquide et à l’eau. Il est préférable d’opter pour l’eau et le savon immédiatement après avoir utilisé les toilettes, lorsque les mains sont visiblement sales et lorsque l’on soigne un patient atteint d’une infection à Clostridioides difficile.
On s’attend à ce que les visiteurs se lavent les mains dans les mêmes circonstances que celles décrites ci‑dessus, et on devrait leur enseigner la bonne façon de procéder.
Il faut enseigner aux patients comment bien se laver les mains et les aider s’ils ont des limitations physiques ou cognitives. Les patients doivent se laver les mains dans les situations suivantes :
- à l’entrée dans l’établissement et à la sortie de celui-ci;
- avant de manger, avant les soins buccaux et avant de manipuler des médicaments à prendre par voie orale;
- après avoir utilisé les toilettes ou s’être mouché;
- à tout moment où les mains peuvent être contaminées (p. ex. après avoir manipulé des liquides organiques, des bassins hygiéniques, des urinaux ou des pansements).
Équipement de protection individuelle
Tous les types d’EPI (p. ex. gants, blouses, masques médicaux, respirateurs de type N95 ou équivalents, dispositifs de protection oculaire) devraient être fournis en quantité suffisante et dans les tailles nécessaires dans toutes les zones de soins aux patients, et entreposés de façon à être facilement accessibles au point de service pour tous les membres du personnel. Les fournitures supplémentaires d’EPI doivent être entreposées dans des salles de fournitures propres qui sont clairement séparées de celles où se trouvent les articles souillés.
Une formation doit être offerte, et des affiches indiquant clairement les étapes à suivre concernant le port et le retrait de l’EPI doivent être mises en évidence à l’intérieur et à l’extérieur de chaque chambre de patient qui a été ou pourrait avoir été exposé à la COVID-19, ou encore qui est atteint de la COVID-19 ou soupçonné de l’être, afin de donner des repères visuels.
Tout le personnel qui utilise un EPI doit :
- recevoir une formation sur les protocoles de l’établissement à suivre concernant le choix, le port et le retrait de l’EPI, le nettoyage et la désinfection des éléments réutilisables de l’EPI, et être évalué et contrôlé aux fins de conformité;
- participer aux essais d’ajustement du respirateur de type N95 ou équivalent;
- effectuer une ERPS avant d’entrer dans la chambre d’un patient et une fois dans la chambre;
- choisir et mettre l’EPI conformément à l’ERPS et avant d’entrer dans la chambre d’un patient faisant l’objet de mesures de précaution additionnelles;
- s’assurer que son EPI est bien ajusté, porté correctement et qu’il offre une couverture adéquate;
- suivre systématiquement les bonnes méthodes normalisées concernant le port et le retrait de l’EPI, comme elles sont affichées à l’intérieur et à l’extérieur de chaque chambre de patient qui a été ou pourrait avoir été exposé à la COVID-19, ou encore qui est atteint de la COVID-19 ou soupçonné de l’être, afin d’éviter de se contaminer ou de contaminer l’environnement immédiat;
- se laver les mains avant de mettre l’EPI, pendant et après son retrait.
Port du masque et utilisation d’une protection oculaire pendant toute la durée des quarts de travail ou des visites
Étant donné que la COVID‑19 continue de se propager au Canada et qu’il est prouvé que la transmission se produit à partir de personnes qui présentent peu ou pas de symptômes, il est recommandé que tous les employés et les visiteurs de services de soins ambulatoires et de consultation externe (p. ex. accompagnateurs essentiels ou fournisseurs de services externes) portent un masque pendant toute la durée des quarts de travail ou des visites. Le port du masque pendant toute la durée des quarts de travail ou des visites a pour objectif de réduire le risque de transmission de la COVID‑19 du personnel ou des visiteurs à d’autres personnes, à un moment où aucun signe ou symptôme de la maladie n’est manifeste, mais où le virus est transmissible. Le personnel devrait assister les visiteurs afin d’assurer une utilisation appropriée des masques médicaux.
L’utilisation d’une protection oculaire (p. ex. un écran facial) pendant toute la durée des quarts de travail du personnel est également recommandée dans tous les services de soins ambulatoires et de consultation externe, en fonction de l’épidémiologie locale. Cela s’applique à tout le personnel travaillant dans les zones où les soins sont prodigués aux patients.
Le personnel doit consulter les directives de l’établissement en matière de PCI et les lignes directrices provinciales et territoriales relatives à l’utilisation des masques médicaux, des dispositifs de protection oculaire et autre EPI, ainsi que les stratégies de conservation de l’EPI. Lorsque des masques médicaux pour le personnel et les visiteurs (et des dispositifs de protection oculaire pour le personnel) sont recommandés pendant toute la durée des quarts de travail ou des visites, le personnel et les visiteurs doivent :
- se laver les mains avant d’enfiler un masque à l’entrée de l’établissement (et avant de mettre un dispositif de protection oculaire à l’entrée de toute zone de soins aux patients), avant et après avoir enlevé un masque ou un dispositif de protection oculaire et avant de mettre un nouveau masque ou dispositif de protection oculaire;
- porter leur masque de sorte qu’il recouvre bien la bouche et le nez, puis l’ajuster sur le nez pour qu’il épouse parfaitement le visage;
- ne pas toucher le devant du masque ou du dispositif de protection oculaire pendant qu’il est porté (si cela se produit, se laver immédiatement les mains);
- ne pas laisser leur masque pendre sous leur menton, autour de leur cou, sur leur ou leurs oreilles, sous leur nez, ni le placer sur leur tête;
- retirer le dispositif de protection oculaire en dehors des zones de soins aux patients (et l’éliminer ou le traiter de façon sécuritaire conformément aux politiques et procédures de PCI de l’établissement);
- enlever leur masque juste avant les pauses ou à la sortie du bâtiment, dans une zone où il n’y a ni patients, ni membres du personnel, ni visiteurs, et le jeter dans le récipient à déchets mains libres le plus proche.
Si, après avoir réalisé une ERPS, un membre du personnel estime nécessaire de porter un respirateur de type N95 ou équivalent, il doit suivre les procédures de PCI de l’autorité locale et de l’établissement pour enlever son masque médical (et le dispositif de protection oculaire, s’il y a lieu), puis mettre le respirateur de type N95 ou équivalent ayant fait l’objet d’un essai d’ajustement et replacer son dispositif de protection oculaire en se lavant méticuleusement les mains à toutes les étapes.
Les masques ou les respirateurs de type N95 ou équivalents portés comme contrôle à la source, et les protections oculaires portées pendant toute la durée des quarts de travail (c’est‑à‑dire en dehors des rencontres avec des patients faisant l’objet de mesures de précaution additionnelles), peuvent être portés pendant des périodes prolongées. Toute politique d’utilisation prolongée doit être élaborée en consultation ou sous la direction d’experts en PCI. Les masques ou les respirateurs de type N95 ou équivalents et les protections oculaires doivent être remplacés lorsqu’ils sont endommagés, mouillés, humides ou souillés (par la respiration du porteur ou une projection externe), ou lorsqu’ils entrent en contact direct avec un patient. Le personnel doit être informé de la manière de se procurer des masques ou des respirateurs de type N95 ou équivalents et des protections oculaires supplémentaires, au besoin.
Mesures de précaution additionnelles
Un minimum de mesures de précaution contre la transmission par gouttelettes et par contact doit être mis en œuvre pour tous les patients qui sont considérés comme ayant été exposés à la COVID-19, qui en reçoivent un diagnostic ou qui en présentent des signes ou symptômes.
- Des gants, une blouse à manches longues et à poignets ajustés (couvrant l’avant du corps du cou à la mi‑cuisse), un masque médical (qui devrait déjà être porté en raison des politiques sur le port du masque pendant toute la durée des quarts de travail ou des visites) et une protection oculaire devraient être portés lorsque l’on entre dans la salle d’examen du patient ou que l’on doit se rapprocher à moins de deux mètres d’un patient qui fait l’objet de mesures de précaution contre la transmission par gouttelettes et par contact.
- Parmi les exemples de dispositifs de protection oculaire, mentionnons un écran facial intégral qui couvre le devant et les côtés du visage ou des lunettes bien ajustées; les lunettes ordinaires ou les lunettes de sécurité avec des espaces entre les lunettes et le visage ne sont pas suffisantes pour protéger contre les éclaboussures ou les projections de gouttelettes et ne sont donc pas considérées comme étant une protection adéquate.
- Les avantages potentiels du port d’un écran facial intégral comprennent la protection de l’ensemble du visage et la prévention du contact direct avec le visage près des muqueuses.
- Parmi les exemples de dispositifs de protection oculaire, mentionnons un écran facial intégral qui couvre le devant et les côtés du visage ou des lunettes bien ajustées; les lunettes ordinaires ou les lunettes de sécurité avec des espaces entre les lunettes et le visage ne sont pas suffisantes pour protéger contre les éclaboussures ou les projections de gouttelettes et ne sont donc pas considérées comme étant une protection adéquate.
- Il faut porter un respirateur de type N95 ou équivalent à la place d’un masque lorsqu’une IMGA est pratiquée sur un patient susceptible de transmettre la COVID‑19.
- L’utilisation d’un respirateur de type N95 ou équivalent peut être envisagée dans les autres circonstances où un risque d’exposition à un virus présent dans les aérosols peut survenir.
- Après avoir vu un patient qui fait l’objet de mesures de précaution contre la transmission par gouttelettes et par contact :
- jeter les gants dans le récipient à déchets mains libres le plus proche (ne pas les réutiliser);
- jeter les blouses jetables dans la poubelle mains libres la plus proche, et traiter les blouses réutilisables en respectant les protocoles de l’établissement;
- changer de dispositif de protection oculaire (l’éliminer ou le traiter de façon sécuritaire conformément aux politiques et procédures de PCI de l’établissement);
- changer de masque et de respirateur de type N95 ou équivalent.
- Toujours retirer les masques médicaux ou les respirateurs N95 ou équivalents et les dispositifs de protection oculaire en cas de risque de contamination par éclaboussure ou projection, s’ils ont été en contact direct avec un patient ou s’ils ont été endommagés. Il faut suivre les politiques de PCI de l’autorité locale et de l’établissement concernant d’autres recommandations de changer les masques médicaux à usage prolongé, les respirateurs de type N95 ou équivalent et les dispositifs de protection oculaire.
- L’hygiène des mains doit être respectée pendant et après le retrait de l’ÉPI et entre les interactions avec les patients.
- La zone où le membre du personnel enfile l’EPI doit être aussi indépendante que possible de celle où il l’enlève et le jette.
Interventions médicales générant des aérosols
Il a été signalé que certaines procédures médicales augmentent la probabilité d’une production d’aérosols infectieux et qu’elles sont liées à la transmission d’autres virus respiratoires. On parle souvent d’interventions générant des aérosols (IGA) ou d’interventions médicales générant des aérosols (IMGA). Il existe de nombreuses lacunes dans les connaissances sur les interventions qui présentent le plus grand risque de production d’aérosols et de transmission du SRAS‑CoV‑2. Il est probable que le niveau de risque varie également selon le patient, la personne qui pratique l’intervention et le milieu.
La plupart des interventions signalées comme présentant un risque accru de production d’aérosols et de transmission de virus respiratoires sont rarement effectuées dans les services de soins ambulatoires et de consultation externe.
Il est nécessaire de respecter les lignes directrices concernant les autres interventions qui nécessitent l’utilisation d’un respirateur de type N95 ou équivalent. Ces directives peuvent varier d’une province ou d’un territoire à l’autre.
Idéalement, les IMGA sont réalisées dans les chambres d’isolement des infections aéroportées si elles sont disponibles. Si un patient a besoin d’une IMGA, il devrait être au minimum placé dans une chambre d’isolement des infections aéroportées ou dans une salle privée dont la porte est fermée.
Les IMGA effectuées sur un patient dont on soupçonne qu’il pourrait transmettre le SRAS‑CoV‑2 ne devraient être pratiquées que lorsque tous les membres du personnel présents dans la pièce portent un respirateur de type N95 ou équivalent, dont l’ajustement et l’étanchéité ont été vérifiés, des gants, une blouse et un dispositif de protection oculaire.
Il faudrait en outre :
- limiter les IMGA à celles qui sont nécessaires du point de vue médical et que l’on peut prévoir et planifier dans toute la mesure du possible;
- mettre en œuvre des stratégies pour réduire la production d’aérosols;
- limiter au strict minimum le nombre de personnes dans la pièce pour effectuer l’intervention de façon sécuritaire;
- laisser la personne la plus expérimentée faire l’intervention.
Arrêt des mesures de précaution additionnelles
Les décisions relatives à la durée et à l’arrêt des mesures de précaution additionnelles pour un patient donné doivent être prises au cas par cas, conformément aux lignes directrices locales, provinciales ou territoriales en matière de santé publique et de PCI.
Manipulation des échantillons de laboratoire
Tous les échantillons recueillis pour les analyses de laboratoire doivent être considérés comme potentiellement infectieux. Les échantillons cliniques doivent être recueillis et transportés conformément aux politiques et aux procédures de l’établissement. Pour obtenir de plus amples renseignements sur les protocoles de biosécurité en laboratoire qui s’appliquent à la manipulation d’échantillons prélevés chez des personnes potentiellement atteintes de la COVID‑19, consultez l’avis de biosécurité de l’ASPC.
Manipulation du matériel utilisé pour prodiguer des soins aux patients
Il est recommandé d’utiliser, lorsque c’est possible, du matériel et des fournitures à usage unique et de les jeter immédiatement dans un récipient à déchets mains libres après usage.
L’équipement réutilisable devrait, si possible, être dédié à un seul patient. Si la réutilisation avec d’autres patients est nécessaire, l’équipement (p. ex. tensiomètre, stéthoscope) doit d’abord être nettoyé, puis désinfecté à l’aide d’un désinfectant de qualité hospitalière conformément au temps de contact recommandé par le fabricant et aux protocoles de l’établissement. Les articles qui ont été nettoyés et désinfectés doivent être clairement identifiés comme tels (p. ex. au moyen d’étiquettes) et entreposés séparément des articles non nettoyés et non désinfectés.
Nettoyage et désinfection de l’environnement
Le nettoyage et la désinfection des surfaces fréquemment touchées sont importants pour contrôler la propagation des microorganismes. Les désinfectants environnementaux doivent être classifiés en tant que désinfectants de qualité hospitalière, être homologués au Canada et avoir reçu un numéro d’identification de drogue (DIN); leur étiquette doit indiquer qu’ils sont efficaces à la fois contre les virus enveloppés et les virus non enveloppés. Les instructions d’utilisation du fabricant et les temps de contact requis doivent être respectés pour assurer une désinfection adéquate.
Les chambres des patients de même que toutes les zones centrales (p. ex. salles d’attente, bureaux, salles de repas) doivent être exemptes de débris pour faciliter le nettoyage.
Toutes les surfaces qui sont fréquemment touchées dans les chambres des patients (p. ex. les tables d’examen, les lits, les garde‑corps, les bras de chaise, les tables ou bureaux de travail, les écrans tactiles, les claviers, les poignées des éviers pour se laver les mains) devraient être nettoyées et désinfectées entre chaque consultation. Les surfaces de chambre qui sont peu touchées (p. ex. étagères, chaises ou bancs, rebords de fenêtres, unités murales, appareils d’éclairage situés au‑dessus du lit, tableaux à messages ou blancs, partie extérieure des contenants pour objets tranchants) doivent également être nettoyées et désinfectées régulièrement et lorsqu’elles sont souillées. Le plancher et les murs doivent être visiblement propres; il ne doit pas y avoir de déversements, de poussière ou de débris.
Les barrières ou les couvercles à usage unique (p. ex. dessus de table en papier) utilisés sur les surfaces plus susceptibles d’être contaminées doivent être jetés après chaque patient, et les surfaces sous‑jacentes doivent être nettoyées et désinfectées.
Toutes les surfaces et tous les articles situés à l’extérieur de la chambre du patient et avec lesquels les membres du personnel entrent en contact (p. ex. chariots pour ordinateur, chariots pour médicaments, bureaux ou tables, écrans d’ordinateur, téléphones, écrans tactiles, bras de chaise) doivent être nettoyés et désinfectés au moins une fois par jour et lorsqu’ils sont souillés. Le personnel doit s’assurer d’avoir les mains propres avant de toucher l’équipement susmentionné.
Dans les zones où des patients considérés comme ayant été exposés à la COVID‑19, ou chez qui la maladie est soupçonnée ou confirmée, ou dans les espaces communs du personnel ou des patients, un nettoyage et une désinfection plus fréquents sont nécessaires.
Les services de soins ambulatoires et de consultation externe qui sont situés dans des établissements hospitaliers devraient respecter les politiques de nettoyage et de désinfection de l’hôpital.
Entretien de la literie
Les pratiques de base doivent être utilisées.
Gestion des déchets
Les pratiques de base doivent être utilisées.
Surveillance et évaluation
Les services de soins ambulatoires et de consultation externe doivent s’assurer que des processus sont en place pour surveiller les procédures ou les résultats liés à la gestion des patients dont on sait ou dont on soupçonne qu’ils sont atteints de la COVID‑19. En voici quelques exemples :
- une surveillance de la part des responsables de la santé au travail et un suivi auprès des membres du personnel pour déceler la présence de signes et de symptômes de la COVID‑19;
- une surveillance des pratiques de PCI, notamment l’hygiène des mains et l’utilisation de l’EPI pour les pratiques de base et les mesures de précaution contre la transmission par gouttelettes et par contact;
- une évaluation des séances de sensibilisation et de formation du personnel sur la COVID‑19;
- une surveillance des pratiques de nettoyage et de désinfection de l’environnement.
Bibliographie
- Agence de la santé publique du Canada. (2012). Pratiques en matière d'hygiène des mains dans les milieux de soins.
- Agence de la santé publique du Canada. (2013). Pratiques de base et précautions additionnelles visant à prévenir la transmission des infections dans les milieux de soins.
- Agence ontarienne de protection et de promotion de la santé (Santé publique Ontario), Comité consultatif provincial des maladies infectieuses. Lignes directrices provisoires sur la prévention et le contrôle des variants préoccupants du SRASCoV-2 à l'intention des lieux de soins de santé. 1re révision. Toronto (Ont.), Imprimeur de la Reine pour l'Ontario, 2021.
- Ahmad, J., Anwar, S., Latif, A., Haq, N. U., Sharif, M., & Nauman, A. A. (2020). The Association of PPE Availability, Training and Practices with COVID -19 Sero -prevalence in Nurses and Paramedics in Tertiary Care Hospitals of Peshawar, Pakistan. Disaster Med Public Health Prep, 1 -18. doi:10.1017/dmp.2020.438. (en anglais seulement)
- Airborne Transmission of SARS -CoV -2 - Proceedings of a Workshop. Sur Internet : https://www.nap.edu/read/25958/chapter/1. (en anglais seulement)
- Alajmi, J., Jeremijenko, A. M., Abraham, J. C., Alishaq, M., Concepcion, E. G., Butt, A. A., & Abou -Samra, A.-B. (2020). COVID -19 infection among healthcare workers in a national healthcare system: The Qatar experience. Int J of Infect Dis, 100, 386 -389. doi:10.1016/j.ijid.2020.09.027. (en anglais seulement)
- Alberta Health Services. (12 juin 2020). Topic: Effectiveness of screening programs for reducing the spread of COVID -19 in healthcare settings. Sur Internet : https://www.albertahealthservices.ca/assets/info/ppih/if -ppih -covid -19 -sag -effectiveness -of -workplace -screening -programs -rapid -review.pdf. (en anglais seulement)
- Alberta Health Services. (5 juin 2020). Has there been documented transmission of SARS -Cov -2 virus (or similar viruses) through heating, ventilation, and air conditioning (HVAC) systems in hospitals or nonhospital settings? Sur Internet : https://www.albertahealthservices.ca/assets/info/ppih/if -ppih -covid -19 -sag -risk -transmission -hvac -systems -rapid -review.pdf. (en anglais seulement)
- Alkurt, G., Murt, A., Aydin, Z., Tatli, O., Agaoglu, N. B., Irvem, A., Doganay, L. (2020). Seroprevalence of coronavirus disease 2019 (COVID -19) among health care workers from three pandemic hospitals of Turkey. Preprint medRxiv doi:10.1101/2020.08.19.20178095. (en anglais seulement)
- Andreano, E., Piccini, G., Licastro, D., Casalino, L., Johnson, N. V., Paciello, I.,... Rappuoli, R. (2020). SARS-CoV-2 escape in vitro from a highly neutralizing COVID-19 convalescent plasma. Preprint bioRxiv. doi:10.1101/2020.12.28.424451 (en anglais seulement)
- Amit, S., Regev-Yochay, G., Afek, A., Kreiss, Y., & Leshem, E. (2021). Early rate reductions of SARS-CoV. 2 infection and COVID-19 in BNT162b2 vaccine recipients. Lancet, 397(10277), 875-877. doi:10.1016/S0140-6736(21)00448-7 (en anglais seulement)
- Asadi, S., Wexler, A. S., Cappa, C. D., Barreda, S., Bouvier, N. M., & Ristenpart, W. D. (2019). Aerosol emission and superemission during human speech increase with voice loudness. Sci Rep, 9(1), 2348. doi:10.1038/s41598 -019 -38808 -z. (en anglais seulement)
- Baden, L. R., El Sahly, H. M., Essink, B., Kotloff, K., Frey, S., Novak, R.,... Group, C. S. (2021). Efficacy and Safety of the mRNA-1273 SARS-CoV-2 Vaccine. N Engl J Med, 384(5), 403-416. doi:10.1056/NEJMoa2035389 (en anglais seulement)
- Bae, S., Kim, H., Jung, T. Y., Lim, J. A., Jo, D. H., Kang, G. S., Kwon, H. J. (2020). Epidemiological Characteristics of COVID -19 Outbreak at Fitness Centers in Cheonan, Korea. J Korean Med Sci, 35(31), e288. doi:10.3346/jkms.2020.35.e288. (en anglais seulement)
- Bartoszko, J. J., Farooqi, M. A. M., Alhazzani, W., & Loeb, M. (2020). Medical masks vs N95 respirators for preventing COVID -19 in healthcare workers: A systematic review and meta -analysis of randomized trials. Influenza Other Respir Viruses, 14(4), 365 -373. doi:10.1111/irv.12745. (en anglais seulement)
- Bourouiba, L. (2020). Turbulent Gas Clouds and Respiratory Pathogen Emissions: Potential Implications for Reducing Transmission of COVID -19. JAMA, 323(18), 1837 -1838. doi:10.1001/jama.2020.4756. (en anglais seulement)
- Cai, J., Sun, W., Huang, J., Gamber, M., Wu, J., & He, G. (2020). Indirect Virus Transmission in Cluster of COVID -19 Cases, Wenzhou, China, 2020. Emerg Infect Dis, 26(6), 1343 -1345. doi:10.3201/eid2606.200412. (en anglais seulement)
- Calò, F., Russo, A., Camaioni, C., De Pascalis, S., & Coppola, N. (2020). Burden, risk assessment, surveillance and management of SARS -CoV -2 infection in health workers: A scoping review. Infect Dis Poverty, 9 (1), 139. doi:10.1186/s40249 -020 -00756 -6. (en anglais seulement)
- Cao, G., Tang, S., Yang, D., Shi, W., Wang, X., Wang, H., Ma, L. (2020). The potential transmission of SARS -CoV -2 from patients with negative RT -PCR swab tests to others: two related clusters of COVID -19 outbreak. Jpn J Infect Dis, 73(6), 399 -403. doi:10.7883/yoken.JJID.2020.165. (en anglais seulement)
- Carretta, G., Contessa, C., Boemo, D. G., Bordignon, G., Bennici, S. E., Merigliano, S., Donato, D. (2020). COVID -19 challenge: Proactive management of a tertiary university hospital in Veneto region, Italy. Pathog Glob Health, 114(6), 309 -317. doi:10.1080/20477724.2020.1806614. (en anglais seulement)
- Cattelan, A. M., Sasset, L., Di Meco, E., Cocchio, S., Barbaro, F., Cavinato, S., Baldo, V. (2020). An integrated strategy for the prevention of SARS -CoV -2 infection in healthcare workers: A prospective observational study. Int J Environ Res Public Health 17(16). doi:10.3390/ijerph17165785. (en anglais seulement)
- Cele, S., Gazy, I., Jackson, L., Hwa, S. H., Tegally, H., Lustig, G.,... Sigal, A. (2021). Escape of SARS CoV-2 501Y.V2 from neutralization by convalescent plasma. Nature. doi:10.1038/s41586-021-03471-w (en anglais seulement)
- Centers for Disease Control and Prevention: Cluster of severe acute respiratory syndrome cases among protected health care workers - Toronto, April 2003. MMWR Morb Mortal Wkly Rep 2003; 52:433-436. (en anglais seulement)
- Centers for Disease Control and Prevention. (2020). Discontinuation of Transmission -Based Precautions and Disposition of Patients with COVID -19 in Healthcare Settings (Interim Guidance). Sur Internet : https://www.cdc.gov/coronavirus/2019 -ncov/hcp/disposition -hospitalized -patients.html. (en anglais seulement)
- Centers for Disease Control and Prevention. (2020). Duration of Isolation and Precautions for Adults with COVID -19. Sur Internet : https://www.cdc.gov/coronavirus/2019 -ncov/hcp/duration -isolation.html. (en anglais seulement)
- Centers for Disease Control and Prevention. (2020). Interim Infection Prevention and Control Recommendations for Healthcare Personnel During the Coronavirus Disease 2019 (COVID -19) Pandemic. Sur Internet : https://www.cdc.gov/coronavirus/2019 -ncov/hcp/infection -control -recommendations.html. (en anglais seulement)
- Centers for Disease Control and Prevention. (2020). Scientific Brief: SARS -CoV -2 and Potential Airborne Transmission. Sur Internet : https://www.cdc.gov/coronavirus/2019 -ncov/more/scientific -brief -sars -cov -2.html. (en anglais seulement)
- Cheng, V. C., Wong, S. C., Chan, V. W., So, S. Y., Chen, J. H., Yip, C. C., Yuen, K. Y. (2020). Air and environmental sampling for SARS -CoV -2 around hospitalized patients with coronavirus disease 2019 (COVID -19). Infect Control Hosp Epidemiol, 41(11), 1258 -1265. doi:10.1017/ice.2020.282. (en anglais seulement)
- Chen, R. E., Zhang, X., Case, J. B., Winkler, E. S., Liu, Y., VanBlargan, L. A.,... Diamond, M. S. (2021). Resistance of SARS-CoV-2 variants to neutralization by monoclonal and serum-derived polyclonal antibodies. Nat Med. doi:10.1038/s41591-021-01294-w (en anglais seulement)
- Chou, R., Dana, T., Buckley, D. I., Selph, S., Fu, R., & Totten, A. M. (2020). Update Alert 5: Epidemiology of and risk factors for coronavirus infection in health care workers: A living rapid review. Ann Intern Med, 173(2), 120 -136. doi:10.7326/M20 -1632. (en anglais seulement)
- Chodick, G., Tene, L., Gazit, S., Ben Tov A., Cohen, D., & Muhsen, K. The effectiveness of the first dose of BNT162b2 vaccine in reducing SARS-CoV-2 infection 13-24 days after immunization: real-world evidence. Preprint medRxiv. doi:10.1101/2021.01.27.21250612 (en anglais seulement)
- Collier, D. A., De Marco, A., Ferreira, I., Meng, B., Datir, R., Walls, A. C.,... Gupta, R. K. (2021). SARS CoV-2 B.1.1.7 sensitivity to mRNA vaccine-elicited, convalescent and monoclonal antibodies. medRxiv. doi:10.1101/2021.01.19.21249840 (en anglais seulement)
- Contejean, A., Leporrier, J., Canoui, E., Alby -Laurent, F., Lafont, E., Beaudeau, L., Kerneis, S. (2020). Comparing dynamics and determinants of SARS -CoV -2 transmissions among health care workers of adult and pediatric settings in central Paris. Clin Infect Dis. doi:10.1093/cid/ciaa977 Epub ahead of print. (en anglais seulement)
- Dagan, N., Barda, N., Kepten, E., Miron, O., Perchik, S., Katz, M. A.,... Balicer, R. D. (2021). BNT162b2 mRNA Covid-19 Vaccine in a Nationwide Mass Vaccination Setting. N Engl J Med. doi:10.1056/NEJMoa2101765 (en anglais seulement)
- Dan, J. M., Mateus, J., Kato, Y., Hastie, K. M., Yu, E. D., Faliti, C. E.,... Crotty, S. (2021). Immunological memory to SARS-CoV-2 assessed for up to 8 months after infection. Science, 371(6529). doi:10.1126/science.abf4063 (en anglais seulement)
- Davies, N. G., Abbott, S., Barnard, R. C., Jarvis, C. I., Kucharski, A. J., Munday, J. D.,... Edmunds, W. J. (2021). Estimated transmissibility and impact of SARS-CoV-2 lineage B.1.1.7 in England. Science, 372(6538). doi:10.1126/science.abg3055 (en anglais seulement)
- Da Silva Francisco Jr., R., Benites, L. F., Lamarca, A. P., de Almeida, L. G. P., Hansen, A. W., Gularte, J. S.,... Spilki, F. R. (2021). Pervasive transmission of E484K and emergence of VUI-NP13L with evidence of SARS-CoV-2 co-infection events by two different lineages in Rio Grande do Sul, Brazil. Virus Res, 296, 198345. doi:10.1016/j.virusres.2021.198345 (en anglais seulement)
- Davies, N. G., Jarvis, C. I., Group, C. C.-W., Edmunds, W. J., Jewell, N. P., Diaz-Ordaz, K., & Keogh, R. H. (2021). Increased mortality in community-tested cases of SARS-CoV-2 lineage B.1.1.7. Nature. doi:10.1038/s41586-021-03426-1 (en anglais seulement)
- Diamond, M., Chen, R., Xie, X., Case, J., Zhang, X., VanBlargan, L.,... Gilchuk, P. (2021). SARS-CoV-2 variants show resistance to neutralization by many monoclonal and serum-derived polyclonal antibodies. Res Sq. doi:10.21203/rs.3.rs-228079/v1 (en anglais seulement)
- ECDC. (2021, April 8, 2021). Reinfection with SARS-CoV-2: implementation of a surveillance case definition within the EU/EEA. Sur Internet : https://www.ecdc.europa.eu/sites/default/files/documents/Reinfection-with-SARSCoV2-implementation-of-a-surveillance-case-definition.pdf (en anglais seulement)
- Edara, V. V., Floyd, K., Lai, L., Gardner, M., Hudson, W., Piantadosi, A.,... Suthar, M. S. (2021). Infection and mRNA-1273 vaccine antibodies neutralize SARS-CoV-2 UK variant. medRxiv. doi:10.1101/2021.02.02.21250799 (en anglais seulement)
- Eguia, E., Crawford, K. H. D., Stevens-Ayers, T., Kelnhofer-Millevolte, L., Greninger, A. L., Englund, J. A.,... Bloom, E. D. A human coronavirus evolves antigenically to escape antibody immunity. Preprint bioRxiv. (en anglais seulement)
- Erber, J., Kappler, V., Haller, B., Mijočević, H., Galhoz, A., da Costa, C. P., Lingor, P. (2020). Strategies for infection control and prevalence of anti -SARS -CoV -2 IgG in 4,554 employees of a university hospital in Munich, Germany. Preprint medRxiv doi:10.1101/2020.10.04.20206136. (en anglais seulement)
- European Centre for Disease Control and Prevention. (2020). COVID -19 infection prevention and control measures for primary care, including general practitioner practices, dental clinics and pharmacy settings: first update. Sur Internet : https://www.ecdc.europa.eu/en/publications -data/covid -19 -infection -prevention -and -control -primary -care. (en anglais seulement)
- European Centre for Disease Control and Prevention. (2020). Guidance for discharge and ending of isolation of people with COVID -19. Sur Internet : https://www.ecdc.europa.eu/sites/default/files/documents/Guidance -for -discharge -and -ending -of -isolation -of -people -with -COVID -19.pdf. (en anglais seulement)
- European Centre for Disease Control and Prevention. (2020). Infection prevention and control and preparedness for COVID -19 in healthcare settings. Sur Internet : https://www.ecdc.europa.eu/sites/default/files/documents/Infection -prevention -and -control -in -healthcare -settings -COVID -19_6th_update_9_Feb_2021.pdf. (en anglais seulement)
- Evans, S., Agnew, E., Vynnycky, E., & Robotham, J. V. (2020). The impact of testing and infection prevention and control strategies on within -hospital transmission dynamics of covid -19 in English hospitals. Preprint medRxiv doi:10.1101/2020.05.12.20095562. (en anglais seulement)
- Fears, A. C., Klimstra, W. B., Duprex, P., Hartman, A., Weaver, S. C., Plante, K. S., Roy, C. J. (2020). Persistence of Severe Acute Respiratory Syndrome Coronavirus 2 in Aerosol Suspensions. Emerg Infect Dis, 26(9). doi:10.3201/eid2609.201806. (en anglais seulement)
- Focosi, D., & Maggi, F. (2021). Neutralising antibody escape of SARS-CoV-2 spike protein: Risk assessment for antibody-based Covid-19 therapeutics and vaccines. Rev Med Virol. doi:10.1002/rmv.2231 (en anglais seulement)
- Frampton, D., Rampling, T., Cross, A., Bailey, H., Heaney, J., Byott, M., & Nastouli, E. (2021). Genomic characteristics and clinical effect of the emergent SARS-CoV-2 B.1.1.7 lineage in London, UK: a whole genome sequencing and hospital-based cohort study. The Lancet Infectious Diseases. (en anglais seulement)
- Galanis, P., Vraka, I., Fragkou, D., Bilali, A., & Kaitelidou, D. (2020). Seroprevalence of SARS -CoV -2 Antibodies and Associated Factors in Health Care Workers: A Systematic Review and Meta -Analysis. J Hosp Infect. doi:10.1016/j.jhin.2020.11.008 Epub ahead of print. (en anglais seulement)
- Garcia-Beltran, W. F., Lam, E. C., St Denis, K., Nitido, A. D., Garcia, Z. H., Hauser, B. M.,... Balazs, A. B. (2021). Multiple SARS-CoV-2 variants escape neutralization by vaccine-induced humoral immunity. Cell. doi:10.1016/j.cell.2021.03.013 (en anglais seulement)
- Graham, M. S., Sudre, C. H., Anna May, M. A., Antonelli, M., Murray, B., Varavsky, T., & Ourselin, S. (2021). Changes in symptomatology, reinfection, and transmissibility associated with the SARS-CoV-2 variant B.1.1.7: an ecological study. The Lancet Public Health. doi:doi.org/10.1016/S24682667(21)00055-4 (en anglais seulement)
- Greaney, A. J., Loes, A. N., Crawford, K. H. D., Starr, T. N., Malone, K. D., Chu, H. Y., & Bloom, J. D. (2021). Comprehensive mapping of mutations in the SARS-CoV-2 receptor-binding domain that affect recognition by polyclonal human plasma antibodies. Cell Host Microbe, 29(3), 463-476 e466. doi:10.1016/j.chom.2021.02.003 (en anglais seulement)
- Golubchik, T., Lythgoe, K. A., Hall, M., Ferretti, L., Fryer, H. R., MacIntyre-Cockett, M., & Todd, J. A. (2021). Early analysis of a potential link between viral load and the N501Y mutation in the SARS-COV2 spike protein. Preprint medRxiv. doi:10.1101/2021.01.12.20249080 (en anglais seulement)
- Garzaro, G., Clari, M., Ciocan, C., Grillo, E., Mansour, I., Godono, A.,.Pira, E. (2020). COVID -19 infection and diffusion among the healthcare workforce in a large university -hospital in northwest Italy. Med Lav, 111(3), 184 -194. doi:10.23749/mdl.v111i3.9767. (en anglais seulement)
- Gomez -Ochoa, S., Franco, O. H., Rojas, L. Z., Muka, T. (2020). COVID -19 in Health -Care Workers: A Living Systematic Review and Meta -Analysis of Prevalence, Risk Factors, Clinical Characteristics, and Outcomes. Am J Epidemiol. doi:10.1093/aje/kwaa191 Epub ahead of print. (en anglais seulement)
- Guo, X., Wang, J., Hu, D., Wu, L., Gu, L., Wang, Y., Wu, Y. (2020). Survey of COVID -19 disease among orthopaedic surgeons in Wuhan, People's Republic of China. J Bone Joint Surg Am, 102(10), 847 -854. doi:10.2106/JBJS.20.00417. (en anglais seulement)
- Hall, V. J., Foulkes, S., Saei, A., Andrews, N., Oguti, B., Charlett, A.,... Hopkins, S. (2021). Effectiveness of BNT162b2 mRNA Vaccine Against Infection and COVID-19 Vaccine Coverage in Healthcare Workers in England, Multicentre Prospective Cohort Study (the SIREN Study). Prerint SSRN. doi:10.2139/ssrn.3790399 (en anglais seulement)
- Harrington, D., Kele, B., Pereira, S., Couto-Parada, X., Riddell, A., Forbes, S.,... Cutino-Moguel, T. (2021). Confirmed Reinfection with SARS-CoV-2 Variant VOC-202012/01. Clin Infect Dis. doi:10.1093/cid/ciab014 (en anglais seulement)
- Hamner, L., Dubbel, P., Capron, I., Ross, A., Jordan, A., Lee, J., Leibrand, H. (2020). High SARS -CoV -2 Attack Rate Following Exposure at a Choir Practice - Skagit County, Washington, March 2020. MMWR Morb Mortal Wkly Rep, 69(19), 606 -610. doi:10.15585/mmwr.mm6919e6. (en anglais seulement)
- Hawkins, E. S., Fertel, B. S., Muir, M. R., Meldon, S. W., Delgado, F. J., & Smalley, C. M. (2020). Adding eye protection to universal masking reduces covid -19 among frontline emergency clinicians to the level of community spread. Am J Emerg Med. doi:10.1016/j.ajem.2020.08.064 Epub ahead of print. (en anglais seulement)
- High, K. P., Bradley, S. F., Gravenstein, S., Mehr, D. R., Quagliarello, V. J., Richards, C., & Yoshikawa, T. T. (2009). Clinical practice guideline for the evaluation of fever and infection in older adult residents of long -term care facilities: 2008 update by the Infectious Diseases Society of America. Clin Infect Dis, 48(2), 149 -171. doi:10.1086/595683. (en anglais seulement)
- Hoffman, M., Arora, P., GroB, R., Seidel, A., NHornich, B., Hahn, A., & Pohlmann, S. (2021). SARS-CoV2 variants B.1.351 and B.1.1.248: Escape from therapeutic antibodies and antibodies induced by infection and vaccination. Preprint bioRxiv. doi:10.1101/2021.02.11.430787 (en anglais seulement)
- Hou, Y. J., Chiba, S., Halfmann, P., Ehre, C., Kuroda, M., Dinnon, K. H., 3rd,... Baric, R. S. (2020). SARS-CoV-2 D614G variant exhibits efficient replication ex vivo and transmission in vivo. Science, 370(6523), 1464-1468. doi:10.1126/science.abe8499 (en anglais seulement)
- Huang, Q., Mondal, A., Jiang, X., Horn, M. A., Fan, F., Fu, P., Gurarie, D. (2020). SARS -CoV -2 transmission and control in a hospital setting: An individual -based modelling study. Preprint medRxiv doi:10.1101/2020.08.22.20179929. (en anglais seulement)
- Huang, Z., Zhao, S., Li, Z., Chen, W., Zhao, L., Deng, L., & Song, B. (2020). The battle against coronavirus disease 2019 (COVID -19): Emergency management and infection control in a radiology department. J Am Coll Radiol, 17(6), 710 -716. doi:10.1016/j.jacr.2020.03.011. (en anglais seulement)
- Hyams, C., Marlow, R., Maseko, Z., Ward, L., Fox, K., & Finn, A. (2021). Assessing the Effectiveness of BNT162b2 and ChAdOx1nCoV-19 COVID-19 Vaccination in Prevention of Hospitalisations in Elderly and Frail Adults: A Single Centre Test Negative Case-Control Study. Preprint SSRN. doi:10.2139/ssrn.3796835 (en anglais seulement)
- ICEG. (2020). COVID -19 Guidance on the use of personal protective equipment by health care workers in areas with significant community transmission. Sur Internet : https://www.health.gov.au/sites/default/files/documents/2020/08/coronavirus -covid -19 -guidance -on -the -use -of -personal -protective -equipment -by -health -care -workers -in -areas -with -significant -community -transmission -coronavirus -covid -19 -guidance -on -the -use -of -personal -protective -equipment -by_0.pdf. (en anglais seulement)
- ICEG. (2020). COVID -19 Infection Prevention and Control for Residential Care Facilities. Sur Internet : https://www.health.gov.au/sites/default/files/documents/2020/09/coronavirus -covid -19 -guidelines -for -infection -prevention -and -control -in -residential -care -facilities.pdf. (en anglais seulement)
- ICEG. (2021, April 14, 2021). New variants of SARS-CoV-2 and implications for infection prevention and control practices. A statement from the Infection Control Expert Group (ICEG) on transmission of SARS-CoV-2. Sur Internet : https://www.health.gov.au/news/new-variants-of-sars-cov-2-and implications-for-infection-prevention-and-control-practices (en anglais seulement)
- IRSC -ASPC -ACMTS - Échanges Meilleurs cerveaux - Voies de transmission de la COVID -19 : Incidences en matière de santé publique. (2020). Sur Internet : https://cihr-irsc.gc.ca/f/52238.html
- Jang, S., Han, S. H., & Rhee, J. Y. (2020). Cluster of Coronavirus Disease Associated with Fitness Dance Classes, South Korea. Emerg Infect Dis, 26(8), 1917 -1920. doi:10.3201/eid2608.200633. (en anglais seulement)
- Jespersen, S., Mikkelsen, S., Greve, T., Kaspersen, K. A., Tolstrup, M., Boldsen, J. K., Erikstrup, C. (2020). SARS -CoV -2 seroprevalence survey among 18,000 healthcare and administrative personnel at hospitals, pre -hospital services, and specialist practitioners in the central Denmark region. Clin Infect Dis. doi:10.1093/cid/ciaa1471 Epub ahead of print. (en anglais seulement)
- Jiaqiang, Z., Mingyang, S., Weijia, Z., Ningtao, L., MingZhang, Z., Lei, Q., & Szu -Yuan, W. (2020). Predictive factors of transmission during endotracheal intubation for coronavirus disease 2019 (COVID -19). Preprint SSRN doi:10.22139/ssrn.3557990. (en anglais seulement)
- Jin, Y.H., Huang, Q., Wang, Y.Y., Zeng, X.T., Luo, L.S., Pan, Z.Y., Wang, X.-H. (2020). Perceived infection transmission routes, infection control practices, psychosocial changes, and management of COVID -19 infected healthcare workers in a tertiary acute care hospital in Wuhan: A cross -sectional survey. Mil Med Res, 7(1), 24. doi:10.1186/s40779 -020 -00254 -8. (en anglais seulement)
- Jones, C. R., Hamilton, F. W., Thompson, A., Morris, T. T., & Moran, E. (2020). Seroprevalence of SARS -CoV -2 IgG in healthcare workers and other staff at North Bristol NHS Trust: A sociodemographic analysis. J Infect. doi:10.1016/j.jinf.2020.11.036 Epub ahead of print. (en anglais seulement)
- Kidd, M., Richter, A., Best, A., Cumley, N., Mirza, J., Percival, B.,... McNally, A. (2021). S-variant SARS CoV-2 lineage B1.1.7 is associated with significantly higher viral loads in samples tested by ThermoFisher TaqPath RT-qPCR. J Infect Dis. doi:10.1093/infdis/jiab082 (en anglais seulement)
- Kim, S. W., Jo, S. J., Lee, H., Oh, J. H., Lim, J., Lee, S. H., Lee, J. (2020). Containment of a healthcare -associated covid -19 outbreak in a university hospital in Seoul, Korea: A single -center experience. PLoS One. 15(8), e0237692. doi:10.1371/journal.pone.0237692 Epub ahead of print. (en anglais seulement)
- Kimball, A., Hatfield, K. M., Arons, M., James, A., Taylor, J., Spicer, K., Team, C. C.-I. (2020). Asymptomatic and Presymptomatic SARS -CoV -2 Infections in Residents of a Long -Term Care Skilled Nursing Facility - King County, Washington, March 2020. MMWR Morb Mortal Wkly Rep, 69(13), 377 -381. doi:10.15585/mmwr.mm6913e1. (en anglais seulement)
- King, M.F., Wilson, A. M., Weir, M. H., Lopez -Garcia, M., Proctor, J., Noakes, C. J. (2020). Modelling the risk of SARS -CoV -2 infection through PPE doffing in a hospital environment. Preprint medRxiv doi:10.1101/2020.09.20.20197368. (en anglais seulement)
- Knoll, R. L., Klopp, J., Bonewitz, G., Grondahl, B., Hilbert, K., Kohnen, W., Gehring, S. (2020). Containment of a large SARS -CoV -2 outbreak among healthcare workers in a pediatric intensive care unit. Pediatr Infect Dis J, 39(11), e336 -e339. doi:10.1097/INF.0000000000002866. (en anglais seulement)
- Koh, W. C., Naing, L., Chaw, L., Rosledzana, M. A., Alikhan, M. F., Jamaludin, S. A., Wong, J. (2020). What do we know about SARS -CoV -2 transmission? A systematic review and meta -analysis of the secondary attack rate and associated risk factors. PLoS One, 15(10), e0240205 -e0240205. doi:10.1371/journal.pone.0240205. (en anglais seulement)
- Laffeber, C., de Koning, K., Kanaar, R., & Lebbink, E. H. G. (2021). Experimental evidence for enhanced receptor binding by rapidly spreading SARS-CoV-2 variants. Preprint bioRxiv. doi:10.1101/2021.02.22.432357 (en anglais seulement)
- Lai, X., Wang, M., Qin, C., Tan, L., Ran, L., Chen, D., Wang, W. (2020). Coronavirus disease 2019 (COVID -2019) infection among health care workers and implications for prevention measures in a tertiary hospital in Wuhan, China. JAMA Netw Open, 3(5), e209666. doi:10.1001/jamanetworkopen.2020.9666. (en anglais seulement)
- Lednicky, J. A., Lauzardo, M., Fan, Z. H., Jutla, A., Tilly, T. B., Gangwar, M., Wu, C. Y. (2020). Viable SARS -CoV -2 in the air of a hospital room with COVID -19 patients. Int J Infect Dis, 100, 476 -482. doi:10.1016/j.ijid.2020.09.025. (en anglais seulement)
- Lee, S., Kim, T., Lee, E., Lee, C., Kim, H., Rhee, H., Kim, T. H. (2020). Clinical Course and Molecular Viral Shedding Among Asymptomatic and Symptomatic Patients With SARS -CoV -2 Infection in a Community Treatment Center in the Republic of Korea. JAMA Intern Med. doi:10.1001/jamainternmed.2020.3862. (en anglais seulement)
- Leung, K., Shum, M. H., Leung, G. M., Lam, T. T., & Wu, J. T. (2021). Early transmissibility assessment of the N501Y mutant strains of SARS-CoV-2 in the United Kingdom, October to November 2020. Euro Surveill, 26(1). doi:10.2807/1560-7917.ES.2020.26.1.2002106 (en anglais seulement)
- Li, Q., Nie, J., Wu, J., Zhang, L., Ding, R., Wang, H.,... Wang, Y. (2021). SARS-CoV-2 501Y.V2 variants lack higher infectivity but do have immune escape. Cell. doi:10.1016/j.cell.2021.02.042 (en anglais seulement)
- Licina, A., Silvers, A. J., & Stuart, R. (2020). Use of powered air -purifying respirator(papr) by healthcare workers for preventing highly infectious viral diseases -a systematic review of evidence. Syst Rev, 9(1), 173. doi:10.1186/s13643 -020 -01431 -5. (en anglais seulement)
- Liu, Y., Liu, J., Xia, H., Zhang, X., Fontes-Garfias, C. R., Swanson, K. A.,... Shi, P. Y. (2021). Neutralizing Activity of BNT162b2-Elicited Serum. N Engl J Med. doi:10.1056/NEJMc2102017 (en anglais seulement)
- Liu, Y., Ning, Z., Chen, Y., Guo, M., Liu, Y., Gali, N. K., Lan, K. (2020). Aerodynamic analysis of SARS -CoV -2 in two Wuhan hospitals. Nature, 582(7813), 557 -560. doi:10.1038/s41586 -020 -2271 -3. (en anglais seulement)
- Lu, J., & Yang, Z. (2020). COVID -19 Outbreak Associated with Air Conditioning in Restaurant, Guangzhou, China, 2020. Emerg Infect Dis, 26(11), 2791 -2793. doi:10.3201/eid2611.203774. (en anglais seulement)
- Lu, J., Gu, J., Li, K., Xu, C., Su, W., Lai, Z., Yang, Z. (2020). COVID -19 Outbreak Associated with Air Conditioning in Restaurant, Guangzhou, China, 2020. Emerg Infect Dis, 26(7), 1628 -1631. doi:10.3201/eid2607.200764. (en anglais seulement)
- Luong -Nguyen, M., Hermand, H., Abdalla, S., Cabrit, N., Hobeika, C., Brouquet, A., Sauvanet, A. (2020). Nosocomial infection with SARS -CoV -2 within departments of digestive surgery. J Visc Surg, 157(3S1), S13 -S18. doi:10.1016/j.jviscsurg.2020.04.016. (en anglais seulement)
- Luqman Arafath, T. K., Jubbal, S. S., Gireesh, E. D., Margapuri, J., Jogu, H. R., Penupolu, S. (2020). Risk of transmission of infection to healthcare workers delivering supportive care for coronavirus pneumonia; a rapid GRADE review. Preprint medRxiv doi:10.1101/2020.07.06.20146712. (en anglais seulement)
- Lynch, J. B., Davitkov, P., Anderson, D. J., Bhimraj, A., Cheng, V. C., Guzman -Cottrill, J., Sultan, S. (2020). Infectious Diseases Society of America Guidelines on Infection Prevention for Health Care Personnel Caring for Patients with Suspected or Known COVID -19. Clin Infect Dis. doi:10.1093/cid/ciaa1063. (en anglais seulement)
- Madhi, S. A., Baillie, V., Cutland, C. L., Voysey, M., Koen, A. L., Fairlie, L.,... Group, N.-S. G. W.-V. C. (2021). Efficacy of the ChAdOx1 nCoV-19 Covid-19 Vaccine against the B.1.351 Variant. N Engl J Med. doi:10.1056/NEJMoa2102214 (en anglais seulement)
- Mandić -Rajčević, S., Masci, F., Crespi, E., Franchetti, S., Longo, A., Bollina, I., Colosio, C. (2020). Contact tracing and isolation of asymptomatic spreaders to successfully control the COVID -19 epidemic among healthcare workers in Milan (Italy). Preprint medRxiv doi:10.1101/2020.05.03.20082818. (en anglais seulement)
- Miller, J.C., Qiu, X., MacFadden, D., & Hanage, W.P. (2020). Evaluating the contributions of strategies to prevent SARS -CoV -2 transmission in healthcare setting: a modelling study. Preprint medRxiv doi:10.1101/2020.04.20.20073080. (en anglais seulement)
- Morawska, L., & Milton, D. K. (2020). It is Time to Address Airborne Transmission of COVID -19. Clin Infect Dis 71(9), 2311 -2313. doi:10.1093/cid/ciaa939. (en anglais seulement)
- Morcuende, M., Guglielminotti, J., & Landau, R. (2020). Anesthesiologists' and intensive care providers' exposure to covid -19 infection in a new york city academic center: A prospective cohort study assessing symptoms and covid -19 antibody testing. Anesthesia & Analgesia, 131(3), 669 -676. doi:10.1213/ANE.0000000000005056. (en anglais seulement)
- Mortgat, L., Barbezange, C., Fischer, N., Heyndrickx, L., Hutse, V., Thomas, I., Duysburgh, E. (2020). SARS -CoV -2 prevalence and seroprevalence among healthcare workers in Belgian hospitals: Baseline results of a prospective cohort study. Preprint medRxiv doi:10.1101/2020.10.03.20204545. (en anglais seulement)
- Mponponsuo, K., Kerkerian, G., Somayaji, R., Missaghi, B., Vayalumkal, J. V., Larios, O. E., Conly, J. (2020). Lack of nosocomial transmission to exposed inpatients and coworkers in an investigation of five SARS -CoV -2 -infected healthcare workers. Infect Control Hosp Epidemiol. doi:10.1017/ice.2020.392 Epub ahead of print. (en anglais seulement)
- Muik, A., Wallisch, A. K., Sanger, B., Swanson, K. A., Muhl, J., Chen, W.,... Sahin, U. (2021). Neutralization of SARS-CoV-2 lineage B.1.1.7 pseudovirus by BNT162b2 vaccine-elicited human sera. Science, 371(6534), 1152-1153. doi:10.1126/science.abg6105 (en anglais seulement)
- Nasia, S., Gage, K. M., Katarina, M. B., Thomas, C. F., & David, H. O. C. (2020). Determining the source of transmission of SARS -CoV -2 infection in a healthcare worker. Preprint medRxiv doi:10.1101/2020.04.27.20077016. (en anglais seulement)
- Naveca, F., da Costa, C., Nascimento, V., Souza, V., Corado, A., Nascimento, F., & Resende, P. C. (2021). SARS‐CoV‐2 reinfection by the new variant of concern (VOC) P.1 in Amazonas, Brazil. Sur Internet : https://virological.org/t/sars-cov-2-reinfection-by-the-new-variant-of-concernvoc-p-1-in-amazonas-brazil/596 (en anglais seulement)
- NERVTAG. (2021, January 22, 2021). NERVTAG paper on COVID-19 variant of concern B.1.1.7. Sur Internet : https://www.gov.uk/government/publications/nervtag-paper-on-covid-19-variant-of concern-b117 (en anglais seulement)
- Nishida, T., Iwahashi, H., Yamauchi, K., Kinoshita, N., Okauchi, Y., Suzuki, N., Abe, K. (2020). Seroprevalence of SARS -CoV -2 antibodies among 925 staff members in an urban hospital accepting COVID -19 patients in Osaka prefecture, Japan. Preprint medRxiv doi:10.1101/2020.09.10.20191866. (en anglais seulement)
- Ong, S. W. X., Tan, Y. K., Chia, P. Y., Lee, T. H., Ng, O. T., Wong, M. S. Y., & Marimuthu, K. (2020). Air, Surface Environmental, and Personal Protective Equipment Contamination by Severe Acute Respiratory Syndrome Coronavirus 2 (SARS -CoV -2) From a Symptomatic Patient. JAMA, 323(16), 1610 -1612. doi:10.1001/jama.2020.3227. (en anglais seulement)
- O'Keefe, J., Freeman, S., et Nicol, A. (2021). Centre de collaboration nationale en santé environnementale (CCNSE), Notions élémentaires sur la transmission du SRAS-CoV-2. Consulté sur Internet le 10 mai 2021. https://ccnse.ca/documents/evidence-review/notions-elementaires-sur-la-transmission-du-sras-cov-2.
- Oran, D. P., & Topol, E. J. (2020). Prevalence of Asymptomatic SARS -CoV -2 Infection : A Narrative Review. Ann Intern Med, 173(5), 362 -367. doi:10.7326/M20 -3012. (en anglais seulement)
- Organisation mondiale de la Santé. (2020). Lutte anti-infectieuse lors de la prise en charge des cas suspects ou confirmés de maladie à coronavirus (COVID-19) : orientations provisoires, 29 juin 2020. Organisation mondiale de la Santé. https://apps.who.int/iris/handle/10665/333153.
- Organisation mondiale de la Santé. (2020). Port du masque dans le cadre de la COVID-19 : orientations provisoires, 1er décembre 2020. http://apps.who.int/iris/handle/10665/337984?search-result=true&query=port+du+masque+dans+le+cadre+de+la+COVID&scope=&rpp=10&sort_by=score&order=desc.
- Organisation mondiale de la Santé. (2020). Transmission du SARS-CoV-2 : implications pour les précautions visant à prévenir l'infection : document d'information scientifique, 9 juillet 2020. https://apps.who.int/iris/handle/10665/333340.
- Park, S. Y., Kim, Y. M., Yi, S., Lee, S., Na, B. J., Kim, C. B., Jeong, E. K. (2020). Coronavirus Disease Outbreak in Call Center, South Korea. Emerg Infect Dis, 26(8), 1666 -1670. doi:10.3201/eid2608.201274. (en anglais seulement)
- Pawlowski, C., Lenehan, P., Puranik, V., Venkatakrishnan, A. J., Niewsen, M. J. M., O''Horo, J. C., & Soundararajan, V. (2021). FDA-authorized COVID-19 vaccines are effective per real-world evidence synthesized across a multi-state health system. Preprint medRxiv. doi:10.1101/2021.02.15.21251623 (en anglais seulement)
- PHE. (2021, January 14, 2021). Investigation of novel SARS-CoV-2 variant - Variant of Concer 202012/01. Sur Internet : https://assets.publishing.service.gov.uk/government/uploads/system/uploads/attachment_data/file/959426/Variant_of_Concern_VOC_202012_01_Technical_Briefing_5.pdf (en anglais seulement)
- Planas, D., Bruel, T., Grzelak, L., Guivel-Benhassine, F., Staropoli, I., Porrot, F.,... Schwartz, O. (2021). Sensitivity of infectious SARS-CoV-2 B.1.1.7 and B.1.351 variants to neutralizing antibodies. Nat Med. doi:10.1038/s41591-021-01318-5 (en anglais seulement)
- Polack, F. P., Thomas, S. J., Kitchin, N., Absalon, J., Gurtman, A., Lockhart, S.,... Group, C. C. T. (2020). Safety and Efficacy of the BNT162b2 mRNA Covid-19 Vaccine. N Engl J Med, 383(27), 2603 2615. doi:10.1056/NEJMoa2034577 (en anglais seulement)
- Prasitsirikul, W., Pongpirul, K., Pongpirul, W. A., Panitantum, N., Ratnarathon, A. C., & Hemachudha, T. (2020). Nurse infected with COVID -19 from a provisional dengue patient. Emerg Microbes Infect, 9(1), 1354 -1355. doi:10.1080/22221751.2020.1775131 (en anglais seulement)
- Public Health England/National Health Service. (2020). COVID -19: Guidance for the maintaining services within health and care settings. Sur Internet : https://assets.publishing.service.gov.uk/government/uploads/system/uploads/attachment_data/file/954690/Infection_Prevention_and_Control_Guidance_January_2021.pdf. (en anglais seulement)
- Resende, P. C. (2021). Spike E484K Mutation in the First SARS-CoV-2 Reinfection Case Confirmed in Brazil, 2020. Sur Internet : https://virological.org/t/spike-e484k-mutation-in-the-first-sars-cov-2 reinfection-case-confirmed-in-brazil-2020/584 (en anglais seulement)
- Rickman, H. M., Rampling, T., Shaw, K., Martinez -Garcia, G., Hail, L., Coen, P., Houlihan, C. F. (2020). Nosocomial transmission of COVID -19: A retrospective study of 66 hospital -acquired cases in a London teaching hospital. Clin Infect Dis. doi:10.1093/cid/ciaa816 Epub ahead of print. (en anglais seulement)
- SARS‐CoV‐2 reinfection by the new variant of concern (VOC) P.1 in Amazonas, Brazil. (2021). Sur Internet : https://virological.org/t/sars-cov-2-reinfection-by-the new-variant-of-concern-voc-p-1-in-amazonas-brazil/596 (en anglais seulement)
- Sabino, E. C., Buss, L. F., Carvalho, M. P. S., Prete, C. A., Jr., Crispim, M. A. E., Fraiji, N. A.,... Faria, N. R. (2021). Resurgence of COVID-19 in Manaus, Brazil, despite high seroprevalence. Lancet, 397(10273), 452-455. doi:10.1016/S0140-6736(21)00183-5 (en anglais seulement)
- Schmitz, D., Vos, M., Stolmeijer, R., Lameijer, H., Schonberger, T., Gaakeer, M. I., Ter Avest, E. (2020). Association between personal protective equipment and SARS -CoV -2 infection risk in emergency department healthcare workers. doi:10.1097/MEJ.0000000000000766 Eur J Emerg Med. Epub ahead of print. (en anglais seulement)
- Schwartz, C., Oster, Y., Slama, C., Benenson, S., & Hadassah, C.-I. W. G. (2020). A dynamic response to exposures of health care workers to newly diagnosed COVID -19 patients or hospital personnel, in order to minimize cross -transmission and the need for suspension from work during the outbreak. Open Forum Infect Dis, 7(9), ofaa384. doi:10.1093/ofid/ofaa384. (en anglais seulement)
- Schwierzeck, V., König, J. C., Kühn, J., Mellmann, A., Correa -Martínez, C. L., Omran, H., Kampmeier, S. (2020). First reported nosocomial outbreak of severe acute respiratory syndrome coronavirus 2 (SARS -CoV -2) in a pediatric dialysis unit. Clinical infectious diseases: an official publication of the Infectious Diseases Society of America. Clin Infect Dis. doi:10.1093/cid/ciaa491 Epub ahead of print. (en anglais seulement)
- Seidelman, J. L., Lewis, S. S., Advani, S. D., Akinboyo, I. C., Epling, C., Case, M., Smith, B. A. (2020). Universal masking is an effective strategy to flatten the severe acute respiratory coronavirus virus 2 (SARS -CoV -2) healthcare worker epidemiologic curve. Infect Control Hosp Epidemiol, 1 -2. doi:10.1017/ice.2020.313. (en anglais seulement)
- Shen, Y., Li, C., Dong, H., Wang, Z., Martinez, L., Sun, Z., Xu, G. (2020). Community Outbreak Investigation of SARS -CoV -2 Transmission Among Bus Riders in Eastern China. JAMA Intern Med. doi:10.1001/jamainternmed.2020.5225 Epub ahead of print. (en anglais seulement)
- Sikkema, R. S., Pas, S. D., Nieuwenhuijse, D. F., Toole, Á., Verweij, J., van der Linden, A., Koopmans, M. P. G. (2020). COVID -19 in health -care workers in three hospitals in the south of the Netherlands: A cross -sectional study. Lancet Infect Dis, 20(11), 1273 -1280. doi:10.1016/S1473 -3099(20)30527 -2. (en anglais seulement)
- Somsen, G. A., van Rijn, C., Kooij, S., Bem, R. A., & Bonn, D. (2020). Small droplet aerosols in poorly ventilated spaces and SARS -CoV -2 transmission. Lancet Respir Med, 8(7), 658 -659. doi:10.1016/S2213 -2600(20)30245 -9. (en anglais seulement)
- Stadnytskyi V, Bax CE, Bax A, Anfinrud P. The airborne lifetime of small speech droplets and their potential importance in SARS -CoV -2 transmission. Proc Ntl Acad Sci. 2020;117:11875 -7. doi:10.1073/pnas.2006874117. (en anglais seulement)
- Stamatatos, L., Czartoski, J., Wan, Y. H., Homad, L. J., Rubin, V., Glantz, H.,... McGuire, A. T. (2021). mRNA vaccination boosts cross-variant neutralizing antibodies elicited by SARS-CoV-2 infection. Science. doi:10.1126/science.abg9175 (en anglais seulement)
- Stone, N. D., Ashraf, M. S., Calder, J., Crnich, C. J., Crossley, K., Drinka, P. J., Society for Healthcare Epidemiology Long -Term Care Special Interest Group. (2012). Surveillance definitions of infections in long -term care facilities: revisiting the McGeer criteria. Infect Control Hosp Epidemiol, 33(10), 965 -977. doi:10.1086/667743. (en anglais seulement)
- Tada, T., Dcosta, B. M., Samanovic-Golden, M., Herati, R. S., Cornelius, A., Mulligan, M. J., & Landau, N. R. (2021). Neutralization of viruses with European, South African, and United States SARS-CoV-2 variant spike proteins by convalescent sera and BNT162b2 mRNA vaccine-elicited antibodies. Preprint bioRxiv. doi:10.1101/2021.02.05.430003 (en anglais seulement)
- Tande, A. J., Pollock, B. D., Shah, N. D., Farrugia, G., Virk, A., Swift, M.,... Berbari, E. F. (2021). Impact of the COVID-19 Vaccine on Asymptomatic Infection Among Patients Undergoing Pre-Procedural COVID-19 Molecular Screening. Clin Infect Dis. doi:10.1093/cid/ciab229 (en anglais seulement)
- Tran, K., Cimon, K., Severn, M., Pessoa -Silva, C. L., & Conly, J. (2012). Aerosol generating procedures and risk of transmission of acute respiratory infections to healthcare workers: a systematic review. PLoS One, 7(4), e35797. doi:10.1371/journal.pone.0035797. (en anglais seulement)
- Tubiana, S., Burdet, C., Houhou, N., Thy, M., Manchon, P., Blanquart, F., Duval, X. (2020). High -risk exposure without personal protective equipment and infection with SARS -CoV -2 in healthcare workers: Results of the CoV -CONTACT prospective cohort. Preprint medRxiv doi:10.1101/2020.09.17.20194860. (en anglais seulement)
- Turcato, G., Zaboli, A., & Pfeifer, N. (2020). The COVID -19 epidemic and reorganisation of triage, an observational study. Inter Emerg Med, 15(8), 1517 -1524. doi:10.1007/s11739 -020 -02465 -2. (en anglais seulement)
- van Doremalen, N., Bushmaker, T., Morris, D. H., Holbrook, M. G., Gamble, A., Williamson, B. N., Munster, V. J. (2020). Aerosol and Surface Stability of SARS -CoV -2 as Compared with SARS -CoV -1. N Engl J Med, 382(16), 1564 -1567. doi:10.1056/NEJMc2004973. (en anglais seulement)
- van Kampen, J. J. A., van de Vijver, D. A. M. C., Fraaji, P. L. A., KHaagmans, B. L., Lamers, M. M., Okba, N., van der Eijk, A. A. (2020). Shedding of infectious virus in hospitalized patients with coronavirus disease -2019 (COVID -19): duration and key determinants. Preprint medRxiv doi:10.1101/2020.06.08.20125310. (en anglais seulement)
- Vaseleiou, E., Simpson, C. R., Robertson, C., Shi, T., Kerr, S., Agrawal, U., & Sheikh, A. (2021). Effectiveness of First Dose of COVID-19 Vaccines Against Hospital Admissions in Scotland: National Prospective Cohort Study of 5.4 Million People. Preprint SSRN. doi:10.2139/ssrn.3789264 (en anglais seulement)
- Vasques Nonaka, C. K., Miranda Franco, M., Graf, T., Almeida Mendes, A. V., Santana de Aquiar, R., Giiovanetti, M., & Solano de Freitas Souza, B. (2021). Genomic evidence of a SARS-CoV-2 reinfection case with E484K spike mutation in Brazil. Preprint (www.preprints.org). doi : 10.20944/preprints202101.0132.v1 (en anglais seulement)
- Volz, E., Hill, V., McCrone, J. T., Price, A., Jorgensen, D., O'Toole, A.,... Connor, T. R. (2021). (en anglais seulement)
- Evaluating the Effects of SARS-CoV-2 Spike Mutation D614G on Transmissibility and Pathogenicity. Cell, 184(1), 64-75 e11. doi:10.1016/j.cell.2020.11.020 (en anglais seulement)
- Voysey, M., Clemens, S. A. C., Madhi, S. A., Weckx, L. Y., Folegatti, P. M., Aley, P. K.,... Oxford, C.V.T.G. (2021). Safety and efficacy of the ChAdOx1 nCoV-19 vaccine (AZD1222) against SARS-CoV-2: an interim analysis of four randomised controlled trials in Brazil, South Africa, and the UK. Lancet, 397(10269), 99-111. doi:10.1016/S0140-6736(20)32661-1 (en anglais seulement)
- Wake, R. M., Morgan, M., Choi, J., & Winn, S. (2020). Reducing nosocomial transmission of covid -19: Implementation of a covid -19 triage system. Clin Med (Lond), 20(5), e141 -e145. doi:10.7861/clinmed.2020 -0411. (en anglais seulement)
- Wang, Q., Huang, X., Bai, Y., Wang, X., Wang, H., Hu, X., Zhao, H. (2020). Epidemiological characteristics of covid -19 in medical staff members of neurosurgery departments in Hubei province: A multicentre descriptive study. Preprint medRxiv doi:10.1101/2020.04.20.20064899. (en anglais seulement)
- Wang, X., Ferro, E. G., Zhou, G., Hashimoto, D., & Bhatt, D. L. (2020). Association between universal masking in a health care system and SARS -CoV -2 positivity among health care workers. JAMA, 324(7), 703 -4. doi:10.1001/jama.2020.12897. (en anglais seulement)
- Wang, Y., Wu, W., Cheng, Z., Tan, X., Yang, Z., Zeng, X., Wang, X. (2020). Super -factors associated with transmission of occupational covid -19 infection among healthcare staff in Wuhan, China. J Hosp Infect, 106(1), 25 -34. doi:10.1016/j.jhin.2020.06.023. (en anglais seulement)
- Wang, P., Nair, M. S., Liu, L., Iketani, S., Luo, Y., Guo, Y.,... Ho, D. D. (2021). Increased Resistance of SARS-CoV-2 Variants B.1.351 and B.1.1.7 to Antibody Neutralization. Preprint bioRxiv. doi:10.1101/2021.01.25.428137 (en anglais seulement)
- Wang, Z., Schmidt, F., Weisblum, Y., Muecksch, F., Barnes, C. O., Finkin, S.,... Nussenzweig, M. C. (2021). mRNA vaccine-elicited antibodies to SARS-CoV-2 and circulating variants. Nature. doi:10.1038/s41586-021-03324-6 (en anglais seulement)
- Wee, L. E. I., Sim, X. Y. J., Conceicao, E. P., Aung, M. K., Tan, K. Y., Ko, K. K. K., Ling, M. L. (2020). Containing covid -19 outside the isolation ward: The impact of an infection control bundle on environmental contamination and transmission in a cohorted general ward. Am J Infect Control, 48(9), 1056 -1061. doi:10.1016/j.ajic.2020.06.188. (en anglais seulement)
- Wee, L. E., Sim, X. Y. J., Conceicao, E. P., Aung, M. K., Goh, J. Q., Yeo, D. W. T., Venkatachalam, I. (2020). Containment of covid -19 cases among healthcare workers: The role of surveillance, early detection, and outbreak management. Infect Control Hosp Epidemiol, 41(7), 765 -771. doi:10.1017/ice.2020.219. (en anglais seulement)
- Wei WE LZ, Chiew CJ, Yong SE, Toh MP, Lee VJ. Presymptomatic transmission of SARS -CoV -2 - Singapore, January 23 - March 16, 2020. MMWR Morb Mortal Wkly Rep 2020;69:411-415. doi:10.15585/mmwr.mm6914e1. (en anglais seulement)
- Wibmer, C. K., Ayres, F., Hermanus, T., Madzivhandila, M., Kgagudi, P., Oosthuysen, B.,... Moore, P. L. (2021). SARS-CoV-2 501Y.V2 escapes neutralization by South African COVID-19 donor plasma. Nat Med. doi:10.1038/s41591-021-01285-x (en anglais seulement)
- Wilkins, J., Gray, E. L., Wallia, A., Hirschhorn, L., Zembower, T., Ho, J., Evans, C. (2020). Seroprevalence and correlates of SARS -CoV -2 antibodies in healthcare workers in Chicago. Open Forum Infect Dis. doi:10.1093/ofid/ofaa582 Epub ahead of print. (en anglais seulement)
- Wolfel, R., Corman, V. M., Guggemos, W., Seilmaier, M., Zange, S., Muller, M. A., Wendtner, C. (2020). Virological assessment of hospitalized patients with COVID -2019. Nature, 581(7809), 465 -469. doi:10.1038/s41586 -020 -2196 -x. (en anglais seulement)
- Wu, K., Werner, A. P., Moliva, J. I., Ko ch, M., Choi, A., Stewart-Jones, G. B. E.,... Edwards, D. K. (2021). mRNA-1273 vaccine induces neutralizing antibodies against spike mutants from global SARS CoV-2 variants. Preprint bioRxiv. doi:10.1101/2021.01.25.427948 (en anglais seulement)
- Xie, X., Zou, J., Fontes-Garfias, C. R., Xia, H., Swanson, K. A., Cutler, M.,... Dormitzer, P. R., Shi, P-Y. (2021). Neutralization of N501Y mutant SARS-CoV-2 by BNT162b2 vaccine-elicited sera. Preprint bioRxiv. doi:10.1101/2021.01.07.425740 (en anglais seulement)
- Xie, X., Liu, Y., Liu, J., Zhang, X., Zou, J., Fontes-Garfias, C. R.,... Shi, P. Y. (2021). Neutralization of SARS-CoV-2 spike 69/70 deletion, E484K and N501Y variants by BNT162b2 vaccine-elicited sera. Nat Med. doi:10.1038/s41591-021-01270-4 (en anglais seulement)
- Yu, I. T., Li, Y., Wong, T. W., Tam, W., Chan, A. T., Lee, J. H., Ho, T. (2004). Evidence of airborne transmission of the severe acute respiratory syndrome virus. N Engl J Med, 350(17), 1731 -1739. doi:10.1056/NEJMoa032867. (en anglais seulement)
- Zhang, W., Davis, B. D., Chen, S. S., Sincuir Martinez, J. M., Plummer, J. T., & Vail, E. (2021). Emergence of a Novel SARS-CoV-2 Variant in Southern California. JAMA, 325(13), 1324-1326. doi:10.1001/jama.2021.1612 (en anglais seulement)
- Zheng, C., Hafezi -Bakhtiari, N., Cooper, V., Davidson, H., Habibi, M., Riley, P., & Breathnach, A. (2020). Characteristics and transmission dynamics of COVID -19 in healthcare workers at a London teaching hospital. J Hosp Infect, 106(2), 325 -329. doi:10.1016/j.jhin.2020.07.025. (en anglais seulement)
- Zhong, Q., Liu, Y. Y., Luo, Q., Zou, Y. F., Jiang, H. X., Li, H., Zhang, Z. Z. (2020). Spinal anaesthesia for patients with coronavirus disease 2019 and possible transmission rates in anaesthetists: Retrospective, single -centre, observational cohort study. Br J Anaesth, 124(6), 670 -675. doi:10.1016/j.bja.2020.03.007. (en anglais seulement)
- Zucman, N., Uhel, F., Descamps, D., Roux, D., & Ricard, J. D. (2021). Severe reinfection with South African SARS-CoV-2 variant 501Y.V2: A case report. Clin Infect Dis. doi:10.1093/cid/ciab129 (en anglais seulement)
Détails de la page
- Date de modification :