Structure du patrimoine | Section 3 – Hymnes, Saluts et Protocole

NOTA

ModLe chapitre 7 au complet est une modification.

SECTION 3 - HYMNES, SALUTS ET PROTOCOLE

  1. Les hymnes national et royal, ainsi que le salut vice-royal et le salut général sont joués comme salut musical aux personnes habilitées conformément au chapitre 13. Seules les versions autorisées sont jouées pour les honneurs et les saluts militaires.

HYMNE NATIONAL DU CANADA

  1. La pièce musicale « Ô Canada », paroles et musique, est l’hymne national du Canada en vertu des dispositions du chapitre 5 des Statuts du Canada, 1980, 1981, 1982, 1983, volume 1. L’hymne national n’est pas chanté lorsqu’il est interprété à titre de salut militaire.
    1. La version de musique militaire autorisée est l’arrangement en mi bémol majeur du sous-lieutenant Vincent Roy © 2017 Sa Majesté la Reine du Canada représentée par le ministre de la Défense nationale. Tous droits réservés.
  2. L’hymne national peut être joué pour reconnaître les unités des FC ou pour marquer leur allégeance dans les cas indiqués, au Canada et à l’étranger. Il est fortement recommandé aux musiques qui se produisent en public de jouer l’hymne national, sauf en présence de circonstances atténuantes. Il est entendu que toutes les représentations publiques n’offrent pas nécessairement un cadre approprié pour les formalités requises pour l’exécution de l’hymne national.

HYMNE ROYAL

  1. Le « God Save The Queen » est l’hymne royal du Canada. L’hymne royal n’est pas chanté s’il est interprété à titre de salut militaire.
    1. La version de musique militaire autorisée est l’arrangement en sol majeur du lieutenant-colonel Basil H. Brown, publié par Booseyand Hawkes Music Publishers Ltd. et reproduit par DHP 7 Musique à l’usage exclusif des musiques militaires des FAC.
    2. La musique de salut royal et d’État autorisée pour les corps de cornemuses est « Mallorca ».
  2. L’hymne royal peut également être exécuté dans les circonstances suivantes :
    1. Comme salut musical pendant le toast à Sa Majesté, conformément au chapitre 12, section 2;
    2. À titre d’hymne national du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord, lorsque approprié et lors d’un défilé avec les forces britanniques;
    3. Chanté lorsqu’il est utilisé comme l’hymne national du Royaume-Uni de Grande-Bretagne et d’Irlande du Nord, comme hymne ou prière;
    4. Les musiques se produisant dans le cadre d’un divertissement public peuvent jouer l’hymne royal si les commanditaires officiels le demandent expressément.

SALUT VICE-ROYAL

  1. Le salut vice-royal est un salut musical en l’honneur du Gouverneur général. Ainsi que des lieutenant-gouverneurs dans leur province respective.
    1. La version de musique militaire autorisée comprend des fragments du « God Save the Queen » et du « Ô Canada ». L’édition révisée est en si bémol majeur par le capitaine Vincent Roy © 2017 Sa Majesté la Reine du Canada représentée par le ministre de la Défense nationale. Tous droits réservés.
    2. La version autorisée pour corps de cornemuses est composée de fragments de « Mallorca » et du « Ô Canada ». L’édition révisée est de l’adjudant-maître Katie Buckland © 2017 Sa Majesté la Reine du Canada représentée par le ministre de la Défense nationale. Tous droits réservés.

SALUT GÉNÉRAL

  1. Le salut général est un salut musical en l’honneur des amiraux/officiers généraux et des officiers d’inspection de grade inférieur aux amiraux/officiers généraux.
    1. La version de musique militaire autorisée est l’édition révisée du capitaine Vincent Roy © 2017 Sa Majesté la Reine du Canada représentée par le ministre de la Défense nationale. Tous droits réservés.
    2. La Marine royale canadienne est autorisée à exécuter un fragment de « Heart of Oak » pour les amiraux/officiers généraux et les officiers de la revue d’un grade inférieur à celui d’amiral/de général uniquement lorsqu’ils occupent des postes de la MRC. La version de musique militaire autorisée est l’édition révisée par le capitaine Vincent Roy © 2017 Sa Majesté la Reine du Canada représentée par le ministre de la Défense nationale. Tous droits réservés.
    3. La version de corps de cornemuse autorisée comporte les huit premières mesures de « Loch Leven Castle ».
    4. La version autorisée pour les corps de cornemuse des cadets est la première et les deux dernières mesures de « The Maple Leaf Forever ».

HYMNES NATIONAUX DE PAYS ÉTRANGERS

  1. Les versions des hymnes nationaux étrangers peuvent être obtenues sur demande auprès de DHP 7 Musique.
  2. Si plus d’un hymne est joué au début d’une activité, le « Ô Canada » (pays hôte) doit être joué en premier, suivi des autres hymnes. Lorsque des hymnes sont joués à la fin d’un événement, le « Ô Canada » (pays hôte) doit être joué en dernier. (Ministère du Patrimoine canadien);
  3. Si deux ou plusieurs hymnes nationaux étrangers doivent être joués, ils doivent l’être selon l’ordre de préséance des Nations Unies, c’est-à-dire par ordre alphabétique, selon l’orthographe anglaise des pays. Normalement, l’hymne national du pays hôte est joué après les hymnes nationaux de tous les autres pays. Lorsque les pays du BENELUX – Belgique, Luxembourg et Pays-Bas – sont les seuls concernés, leurs hymnes nationaux doivent être joués par ordre alphabétique, selon l’orthographe française des pays en question, conformément à la publication A-DH-200 chapitre 4, section 2, paragraphe 6.
  4. Les règles à suivre pour l’exécution des hymnes nationaux à l’occasion des toasts portés au cours des dîners régimentaires sont énoncées au chapitre 12, section 2.

HYMNES À BORD DES NAVIRES CANADIENS DE SA MAJESTÉ (NCSM)

  1. Lorsqu’une musique est à bord d’un navire canadien de Sa Majesté au moment où l’on hisse les couleurs, elle doit :
    1. Dans un port canadien, jouer l’hymne national du Canada;
    2. Dans un port étranger, jouer l’hymne national du Canada, lequel est immédiatement suivi de l’hymne national du pays étranger;
    3. Après avoir procédé selon les dispositions du paragraphe a. ou b., jouer l’hymne national s’appliquant à tout navire de guerre étranger présent, dans l’ordre suivant :
      1. S’il y a des officiers généraux à bord, d’après la hiérarchie des grades applicables à ces officiers;
      2. S’il n’y a pas d’officier général à bord, selon un ordre différent chaque jour.

Détails de la page

2023-08-30