Guide de planification des cliniques de vaccination contre la COVID-19: Planification des cliniques et fonctionnement des cliniques
Sur cette page
- Planification des cliniques
- Fonctionnement des cliniques
- Activités de désescalade
- Autres méthodes d'administration
- Évaluation
- Ressources
- Annexe 1 : Exemple de liste de fournitures pour les cliniques de vaccination
- Annexe 2 : Formulaire d'évaluation post-clinique pour le personnel et les bénévoles
- Annexe 3 : Formulaire d'évaluation du client
- Notes de bas de page
Planification des cliniques
Direction et coordination
La planification et la mise en œuvre des cliniques de vaccination nécessitent une direction expérimenté ainsi que la coordination d'un grand nombre de groupes et de personnes des collectivités. La direction de la clinique devra être établie pour assurer la gestion, la planification et la coordination globales des opérations cliniques et fournir les connaissances relatives aux pratiques de santé publique ainsi qu'aux mesures de prévention et de contrôle des infections afin de prévenir la transmission de la COVID-19.
L'un des éléments clés de la direction et de la coordination consistera à relever les secteurs où la collaboration pourrait être requise et, dans la mesure du possible, à négocier des ententes au préalable (p. ex. des ententes de collaboration avec les propriétaires d'établissements pour sécuriser les sites cliniques, avec les ressources humaines et les syndicats pour assurer l'embauche rapide de personnel et aborder les répercussions de la dotation, et avec des associations professionnelles de la santé pour assurer une capacité d'intensification des ressources humaines, au besoin). Bien que le gouvernement du Canada ait fait l'acquisition de quantités suffisantes de certaines des fournitures requises pour vacciner tous les Canadiens (notamment les seringues, les tampons d'alcool, les pansements, les compresses de gaze et les contenants pour objets pointus ou tranchants), des accords devront être conclus avec des fournisseurs pour les autres fournitures requises.
Les collaborations de mise en œuvre des cliniques peuvent inclurent des arrangements liés aux éléments suivants :
- Le stationnement (p. ex. le déneigement et la levée des restrictions relatives au stationnement);
- Le transport des personnes vers les cliniques (p. ex. pour les personnes plus âgées, les personnes contraintes de rester à domicile, les résidents des collectivités éloignées et isolées, les personnes ayant des besoins spéciaux);
- L'accessibilité aux sites des cliniques de vaccination, incluant l'élimination des barrières physiques
- L'acquisition, l'entreposage et le transport des fournitures et des déchets biomédicaux;
- La sécurité des sites cliniques;
- Être l'unique utilisateur du site, mais, si cela est impossible, la coordination avec les autres utilisateurs des lieux pour prévenir les interactions, les conflits et la confusion;
- La collaboration avec les responsables scolaires et avec les parents ou les tuteurs pour la mise en place des cliniques en milieu scolaire, y compris pour les élèves qui étudient à distance.
Au moment d'établir ces collaborations, il faut tenir compte des besoins et des ressources des collectivités. La planification devrait tenir compte des divers besoins de la collectivité à desservir, notamment l'âge, le sexe, les habiletés, la culture, la langue, les croyances religieuses et d'autres facteurs sociaux et démographiques. Il est reconnu que chaque province et territoire s'est doté de sa propre infrastructure de soins de santé, et que les planificateurs devront harmoniser leurs plans cliniques avec les systèmes établis dans leur territoire de compétence.
Campagne de vaccination et paramètres de planification des cliniques
La planification de la campagne de vaccination commence par la détermination du nombre de personnes qu'il faut vacciner. Le nombre de personnes devant être vaccinées est ensuite utilisé pour prévoir le nombre de cliniques requises ainsi que le nombre d'employés et de bénévoles employés dans chaque clinique. Voici les paramètres qui devront être pris en compte pour appuyer cette planification :
- Le nombre de doses qu'un vaccinateur peut donner par heure (le taux de vaccination);
- Le nombre de vaccinateurs par clinique;
- La durée des activités de chaque clinique;
- Le nombre de cliniques par jour et semaine;
Lorsque les quantités de vaccins sont limitées, le nombre de doses disponibles et les groupes admissibles au vaccin devront aussi être pris en compte au moment de planifier les cliniques de vaccination.
Se reporter au tableau 2 pour une description des rôles des membres du personnel et des bénévoles évoqués ci-dessous. Il convient de noter que les chiffres fournis ci-après ne sont que des estimations approximatives et des suggestions. Ils pourraient devoir être ajustés en fonction des circonstances locales et des besoins des collectivités.
Le nombre de doses qu'un vaccinateur peut administrer par heure (taux de vaccination)
- En moyenne, si les formulaires de consentement sont déjà remplis, si les seringues sont remplies au préalable et s'il y a un flux ininterrompu de clients à la clinique, un vaccinateur peut administrer environ 14 doses de vaccin par heure. Si chaque vaccinateur doit remplir lui-même au préalable ses propres seringues, le taux de vaccination diminue à environ 12 doses par heure, si aucun mélange n'est requis, ou à environ 11 doses par heure si un mélange est requis.
- Bien qu'il soit idéal que les vaccinateurs remplissent leurs propres seringues, des préposés au remplissage des seringues désignés pourraient améliorer l'efficacité des activités de la clinique et accélérer la vaccination. Le remplissage préalable des seringues par des personnes désignées à cette fin s'effectue plus facilement si la clinique n'utilise qu'un seul produit, un seul lot et une seule dose.
- Les vaccinateurs plus expérimentés peuvent avoir des taux de vaccination plus élevés, et ces taux augmenteront à mesure que les nouveaux vaccinateurs se familiariseront avec leur rôle.
- Lors de la planification des rendez-vous, un taux de vaccination moins élevé pourrait être utilisé pour les premières journées d'activités cliniques. Le taux de vaccination pourra être accru pour les journées d'activités subséquentes, à mesure que les vaccinateurs acquerront de l'expérience.
- La vaccination de couples ou d'unités familiales du même ménage peut accroître le taux de vaccination (puisque la discussion entourant le consentement n'est nécessaire qu'une seule fois pour toute la famille), bien que les grands groupes de jeunes enfants peuvent diminuer le taux de vaccination (besoin de tenir l'enfant et/ou de répondre à ses préoccupations pour l'aider à se sentir à l'aise avec le vaccin).
- La vaccination des populations ayant des besoins spéciaux (p. ex. handicap physique ou intellectuel) ou des barrières linguistiques ou culturelles peut diminuer le taux de vaccination.
Le nombre de vaccinateurs dépend des soutiens disponibles (p. ex. des dirigeants cliniques) et de la taille de l'espace clinique
- Une clinique moyenne dispose d'un effectif de 10 à 15 vaccinateurs. De plus grandes cliniques employant un plus grand nombre de vaccinateurs peuvent aussi être mises sur pied, mais elles nécessitent davantage de dirigeants cliniques. De plus, ces cliniques pourraient avoir plus de difficulté à maintenir la distanciation physique et éviter les attroupements.
- En temps normal, il pourrait y avoir deux vaccinateurs par table. Or, dans le contexte de la pandémie de COVID-19, il est recommandé de limiter chaque table à un seul vaccinateur pour contribuer à la distanciation physique. Cela pourrait toutefois limiter le nombre de vaccinateurs pouvant être accueillis dans un espace clinique.
Nombre d'heures d'activités de chaque clinique
- Si possible, il faut songer à limiter les heures d'ouverture des cliniques (p. ex. à six heures) pour la vaccination. Cela aide à réduire la fatigue parmi le personnel et les bénévoles. S'il est nécessaire de prolonger les heures d'activité, il faut songer à mettre en place deux quarts consécutifs avec employés et bénévoles.
- Le personnel et les bénévoles devront arriver environ une heure à l'avance pour permettre la configuration et l'organisation des lieux, ainsi que l'orientation du personnel.
Nombre de cliniques par jour et par semaine
- Le nombre de cliniques par jour dépendra du personnel disponible, du nombre de sites, ainsi que de la disponibilité de l'infrastructure pour soutenir chaque clinique (p. ex. la capacité d'approvisionner et de réapprovisionner chaque clinique, la disponibilité de l'équipement de la chaîne du froid, le transport des vaccins et des fournitures vers l'emplacement de la clinique).
- Le nombre de cliniques par semaine dépend aussi du nombre d'employés disponibles. Le fait d'offrir des services cliniques les fins de semaine et les soirs facilite la vaccination des travailleurs ou des élèves et étudiants. S'il est prévu qu'une clinique ouvre ses portes plus de cinq jours par semaine, il serait idéal, dans la mesure du possible, de fournir deux jours de congé consécutifs par semaine à chaque membre du personnel.
Autres paramètres de planification de la dotation
- Au minimum, et dans la mesure du possible, il est recommandé de doter chaque clinique de vaccination d'au moins deux dirigeants cliniques. Les cliniques employant un effectif de 10 à 15 vaccinateurs devraient songer à se doter d'au moins trois dirigeants cliniques et (ou) suppléants par clinique, et les cliniques de plus grande envergure devraient se doter de dirigeants cliniques et (ou) de suppléants additionnels.
- Si des membres du personnel autres que les vaccinateurs s'occupent du mélange des flacons et du remplissage préalable des seringues (p. ex. par des préposés au remplissage des seringues), tenir compte des paramètres de planification suivants :
- Si le vaccin nécessite d'être mélangé avec un adjuvant ou un diluant, songer à se doter d'un (1) préposé au remplissage des seringues pour trois (3) vaccinateurs.
- Si le vaccin ne nécessite aucun mélange, songer à se doter d'un (1) préposé au remplissage des seringues pour quatre (4) vaccinateurs.
- Voir le tableau 3 pour un exemple de plan de dotation, y compris des suggestions sur les ratios de personnel.
Planification des deuxièmes doses
- Puisque la plupart des vaccins contre la COVID-19 nécessitent une deuxième dose, il importe de faciliter le plus possible l'administration de cette deuxième dose au client.
- S'assurer qu'il y a assez de vaccin pour cette deuxième dose. Cela peut être fait en recevant les deux doses dans un même envoi lors de la première livraison, puis en stockant les deuxièmes doses localement jusqu'à ce qu'elles soient requises, ou en veillant à ce que ces deuxièmes doses soient livrées ultérieurement, en temps opportun pour la deuxième clinique.
- On veillera à ce que la clinique mise sur pied pour la seconde dose soit au même endroit et propose les mêmes heures d'ouverture que pour la première dose. Pour éviter toute confusion et contrôler les volumes, la clinique de la seconde dose devrait uniquement offrir le vaccin aux personnes qui ont reçu une dose à la clinique précédente (21 ou 28 jours auparavant, selon le produit). Il est recommandé que les premières doses ne soient pas administrées dans une clinique offrant une deuxième dose.
Détermination de l'emplacement des cliniques de vaccination
Pour déterminer les sites convenant aux cliniques de vaccination, il faut choisir des endroits qui répondent aux besoins de la collectivité et qui appuient les objectifs ainsi que les activités cliniques de manière sûre et sécuritaire. Le lieu, l'accessibilité et les installations doivent être pris en compte lors de la sélection des sites cliniques, comme défini au tableau 1 ci-dessous. Les mêmes sites cliniques peuvent être utilisés pendant toute la durée de la campagne de vaccination. Il est aussi possible de choisir différents lieux à différents moments pour faciliter l'accès.
Si des écoles sont utilisées en guise de cliniques de vaccination, il est préférable d'exploiter ces cliniques lorsque les élèves ou les étudiants sont absents (p. ex. tard en après-midi, les soirs ou les fins de semaine). Comme les clients se présentent souvent tôt aux cliniques, il importera de veiller à ce qu'ils évitent d'entrer dans l'école ou d'interagir avec les élèves ou les membres du personnel présents dans l'immeuble.
Emplacement | Accessibilité | Installations |
---|---|---|
|
|
|
Voici des exemples de sites possibles pour tenir une clinique :
- Écoles;
- Collèges et universités (gymnases, auditoriums, cafétérias);
- Centres commerciaux;
- Centres de congrès;
- Hôtels de ville;
- Lieux de culte;
- Grands magasins vacants;
- Centres communautaires, Légions;
- Arénas;
- Centres d'amitié;
- Postes de soins infirmiers.
De plus, en utilisant l'équipement approprié (p. ex. tentes, appareils de chauffage), les aires extérieures, comme les terrains sportifs et les terrains de stationnement, peuvent être utilisées en guise de site pour une clinique de vaccination.
Au moment de sélectionner les sites, il faut tenir compte des difficultés qui pourraient être rencontrées et planifier en conséquence afin de les atténuer. Ce processus peut être facilité en visitant le site ou en procédant à un exercice de mise en œuvre. Parmi ces difficultés, notons les problèmes de sécurité en cas d'accès du public aux zones restreintes, la concurrence pour l'accès aux espaces de stationnement avec d'autres utilisateurs du site, des conflits avec les autres utilisateurs (p. ex. les activités tenues dans les arénas ou les gymnases d'école), le manque d'espace de rangement, les dommages aux installations et les problèmes de défaillance des systèmes essentiels comme l'eau courante, l'électricité, les services d'accès à Internet et les toilettes. S'il est possible que les clients doivent attendre à l'extérieur durant l'hiver ou par mauvais temps, il faut envisager des options comme des tentes et des appareils de chauffage.
Ressources humaines
Personnel des cliniques
Les cliniques de vaccination ont des besoins élevés en ressources humaines pour qu'elles puissent fonctionner de façon efficace. Le nombre de membres du personnel habituellement affecté aux programmes de vaccination de routine de la santé publique ne suffira pas pour répondre aux besoins de vaccination contre la COVID-19, si bien qu'il faudra recruter du personnel supplémentaire.
Parmi les sources supplémentaire pour la dotation en fournisseurs de soins de santé en vue de la vaccination et (ou) du remplissage préalable des seringues, notons :
- des agences de soins infirmiers ou d'aide temporaire;
- des médecins et du personnel infirmier qui travaillent dans la collectivité ou encore dans des établissements ou des institutions de soins de santé;
- d'autres fournisseurs de soins de santé, comme des ambulanciers, des pharmaciens, des dentistes ou des sages-femmes;
- des étudiants en médecine, en soins infirmiers et en pharmacie.
Dans certaines administrations, le champ de pratique de certains fournisseurs de soins de santé mentionnés ci-dessus peut faire en sorte qu'ils ne soient pas habilités à administrer des vaccins.
L'inclusion de personnel d'unités de santé publique qui ne sont pas des fournisseurs de soins de santé, d'autres professionnels paramédicaux et de bénévoles aidera à combler les rôles non liés aux soins de santé qui sont requis pour assurer l'efficacité de la clinique. L'attribution des activités de supervision et les besoins connexes dépendront des règlements et/ou des politiques propres à chaque territoire de compétence ainsi que des qualifications et de l'expérience de la personne.
Considérations législatives et réglementaires
Les cliniques de vaccination font appel à un large éventail de personnel et de bénévoles, dont des membres de professions de la santé réglementées. Dans chaque territoire de compétence, la pratique des membres des professions de la santé et la délégation des pouvoirs sont soumises à des lois et à des règlements particuliers, qui doivent être pris en compte au moment de la dotation en personnel de la clinique et de l'affectation des travailleurs à des rôles et à des responsabilités. En outre, des directives médicales pour la délégation de pouvoirs devront être établies au besoin, selon le type de personnel employé dans la clinique et conformément aux exigences du territoire de compétence.
Rôles et responsabilités
Le tableau 2 fournit des exemples de rôles et d'activités cliniques exercés dans le cadre des opérations d'une clinique de vaccination. Selon le contexte de la clinique ainsi que la taille, les ressources et les besoins de la collectivité, certains de ces rôles pourraient être combinés, voire exclus. Il faut donc clarifier les rôles et les activités qui relèveront de l'administration centrale ou du bureau principal des organisateurs des cliniques, ainsi que les rôles et les activités requis sur place, aux emplacements des cliniques. Un bon nombre des fonctions de planification nécessiteront une approche collective, bien que seul le poste de dirigeant soit décrit ci-dessous.
Rôle | Activités |
---|---|
Activités de planification de la campagne et de la clinique qui peuvent généralement être effectuée au siège ou au bureau principal, et non aux cliniques | |
Directeur de la campagne de vaccination Rôle souvent confié à un directeur ou à un gestionnaire ayant de l'expérience dans la vaccination. |
|
Responsable du soutien médical Rôle souvent confié à un médecin hygiéniste ou à un autre médecin. |
|
Responsable des ressources humaines/de l'établissement des horaires |
|
Finances |
|
Logistique Ce rôle peut être confié à une personne ayant de l'expérience dans la logistique ainsi qu'une compréhension de l'approvisionnement, de la vaccination, de l'organisation et de la collectivité. |
|
Soutien administratif |
|
Soutien à l'épidémiologie et à la base de données épidémiologiques |
|
Soutien informatique |
|
Fonctions de soutien spécialisées Ce rôle peut être exécuté par un fournisseur de soins de santé qui connaît les contrôles de prévention des infections, la santé et la sécurité au travail et/ou la gestion de la chaîne du froid. |
|
Agent des communications |
|
Activités cliniques sur place | |
Préposé au stationnement Ce rôle peut être confié à un bénévole, à un gardien de sécurité ou à un membre du personnel non affecté aux soins de santé. |
|
Sécurité Ce rôle peut être confié à un gardien de sécurité tiers ou être assuré par le site. |
|
Dirigeants cliniques Rôle souvent confié à des gestionnaires ou à des membres du personnel infirmier chevronnés, ou encore par du personnel infirmier ayant de l'expérience dans la vaccination. |
|
Chef d'équipe/remplaçant Rôle souvent confié à des membres du personnel infirmier chevronnés ou à d'autres membres du personnel infirmier ayant de l'expérience en vaccination. |
|
Responsables de l'accueil Ce rôle peut être confié à une personne autre qu'un fournisseur de soins de santé ou à un bénévole, voire à un fournisseur de soins. |
|
Inscription Rôle souvent confié à des adjoints administratifs, en particulier si l'inscription se fait par voie électronique. |
|
Préposés au remplissage des seringues Nécessaires seulement dans les cliniques où les seringues ne sont pas remplies au préalable par les vaccinateurs. Ce rôle pourrait être confié à un membre du personnel infirmier ou à une infirmière ou un infirmier auxiliaire autorisé(e), un pharmacien, etc. |
|
Coursiers Ce rôle peut être confié à des adjoints administratifs, à des membres du personnel non affectés aux soins de santé ou à des bénévoles. |
|
Surveillants du flux de clients Ce rôle peut être confié à un bénévole ou à un membre du personnel non affecté aux soins de santé. |
|
Vaccinateurs Ce rôle peut être confié à des membres du personnel infirmier, des médecins, des ambulanciers, des dentistes, des infirmières/infirmiers auxiliaires autorisé(e)s, des étudiants en médecine ou en soins infirmiers ou des sages-femmes (selon les exigences et les lois du territoire de compétence). |
|
Responsable du soutien médical Ce rôle peut être confié à un médecin, à une infirmière ou à un infirmier praticien, ou à une infirmière ou à un infirmier spécialement affecté à ce rôle. |
|
Surveillant de la salle d'attente après la vaccination Ce rôle peut être confié à des professionnels de la santé, à des membres du personnel non affectés aux soins de santé ou à des bénévoles, qui informent les fournisseurs de soins de santé s'ils ont besoin d'assistance. |
|
Soutien administratif |
|
Responsable du soutien clinique spécialisé Ce rôle peut être confié à un membre du personnel qui connaît les contrôles de prévention des infections, la santé et la sécurité au travail et/ou la gestion de la chaîne du froid. |
|
Soutien clinique (rôles d'assistance du personnel de la clinique requis pour assurer l'efficacité et le maintien des activités de la clinique) | |
Traducteurs/Interprètes Les traducteurs qualifiés sont souhaitables, mais il est aussi possible de recourir à des fournisseurs de soins de santé ou à des bénévoles qui parlent la langue requise. |
|
Personnel d'entretien Ce personnel peut être fourni par l'établissement qui exploite le site. |
|
Exemple de dotation pour vacciner environ 1000 personnes à la clinique |
---|
L'exemple ci-dessous est une estimation de l'effectif requis pour les fonctions clés qui pourrait être utilisé pour vacciner environ 1000 personnes durant une clinique de vaccination. Cela suppose ce qui suit :
Ces chiffres ne sont que des estimations approximatives, et pourraient devoir être ajustés selon le fonctionnement de la clinique (p. ex. inscription en ligne ou sur place, seringues remplies au préalable par des préposés ou par les vaccinateurs), l'expérience du personnel, les besoins de la collectivité, la taille du site clinique et les ressources humaines disponibles. Estimation de l'effectif
|
Exemple de dotation pour vacciner environ 450 personnes à la clinique |
L'exemple ci-dessous est une estimation de l'effectif requis pour les fonctions clés qui pourrait être utilisé pour vacciner environ 450 personnes durant une clinique de vaccination. Cela suppose ce qui suit :
Ces chiffres ne sont que des estimations approximatives et pourraient devoir être ajustés selon le fonctionnement de la clinique (p. ex. inscription en ligne ou sur place, seringues remplies au préalable par des préposés ou par les vaccinateurs), l'expérience du personnel, les besoins de la collectivité, la taille du site clinique et les ressources humaines disponibles. Estimation de l'effectif
|
Conseils pratiques pour les collectivités éloignées et isolées |
|
Orientation et formation
Fournir une orientation et une formation complètes au personnel avant le tout début des activités de la clinique est essentiel au fonctionnement efficace des cliniques de vaccination. Le personnel et les bénévoles doivent être orientés vers les exigences administratives pertinentes, par exemple :
- les formulaires de ressources humaines;
- l'établissement d'horaires;
- les feuilles de temps;
- qui appeler concernant les changements de quarts ou d'autres questions;
- si de la nourriture et des boissons seront fournies pour les pauses;
- les vêtements et l'équipement de protection individuelle appropriés requis pour la clinique.
Le personnel et les bénévoles doivent aussi recevoir une formation sur les questions générales relatives au fonctionnement clinique ainsi qu'aux rôles et aux responsabilités qui leur ont été attribués. Le tableau 4 présente certaines des questions générales couvrant tout le personnel clinique.
Dans la mesure du possible, élaborer des manuels et des documents d'orientation et de formation cliniques qui précisent tous les aspects des opérations cliniques. Les documents d'orientation peuvent inclure l'information administrative décrite ci-dessus, ainsi que les renseignements suivants :
- objectifs cliniques;
- rôles et responsabilités cliniques;
- identification du personnel et des bénévoles (p. ex. des étiquettes de nom pouvant indiquer si la personne est bilingue, utilisation d'insignes, de vestes ou de badges codés par couleur);
- flux de la clinique, y compris des schémas;
- consentement du client;
- dépistage de la COVID-19;
- admissibilité du client au vaccin dans cette clinique particulière;
- documents requis;
- directives médicales et liens vers les monographies de produits;
- gestion des événements indésirables (p. ex. évanouissements et réactions anaphylactiques);
- entreposage, emballage et transport des fournitures et vaccins, y compris la gestion de la chaîne du froid;
- élimination des déchets biomédicaux;
- santé et sécurité au travail, et prévention et contrôle des infections, y compris l'utilisation d'équipement de protection individuelle, les vaccins recommandés et la manipulation des objets pointus ou tranchants;
- gestion des blessures par piqûre d'aiguille;
- protection des renseignements personnels et confidentialité;
- sensibilité culturelle et réponse aux besoins divers des clients (p. ex. personnes âgées, enfants, personnes ayant des handicaps, personnes qui parlent d'autres langues, cultures ayant besoin d'intimité pour exposer leur peau).
Des documents de formation propres aux rôles peuvent aussi être fournis aux divers membres du personnel qui occupent des rôles clés. Par exemple, les documents à l'intention :
- des fournisseurs de soins de santé peuvent décrire les rôles du dirigeant clinique, du chef d'équipe/remplaçant, du vaccinateur, du préposé au remplissage des seringues, du responsable du soutien médical et du responsable du soutien clinique spécialisé;
- des adjoints administratifs peuvent décrire les rôles de préposé à l'inscription et de coursier;
- des bénévoles et autres membres du personnel non affectés aux soins de santé peuvent décrire les rôles de préposé au stationnement, de responsable de l'accueil, de surveillant du flux de clients, et de surveillant de la salle d'attente après la vaccination.
Le tableau 4 présente certains sujets liés à la formation pour l'ensemble du personnel et pour quelques rôles liés à la fourniture de soins de santé.
Offrir une orientation et une formation par divers modes de communication et proposer de nombreuses occasions de formation aux participants (p. ex. des séances en ligne autodirigées ou faisant partie de réunions en ligne planifiées; des documents écrits; des occasions de poser des questions; des fonctions de clavardage de groupe). Envisager d'utiliser des listes de contrôle fondées sur les rôles remplis par les personnes pour veiller à ce que tous les aspects de l'orientation et de la formation soient couverts. Si le temps le permet, et selon les besoins, songer à mettre en place un exercice d'essai pour renforcer la formation relative à tous les rôles des divers acteurs de la clinique, y compris la gestion des évanouissements et des réactions anaphylactiques.
S'il y a lieu, veiller à ce que des processus soient en place, conformément aux exigences du territoire de compétence, afin de s'assurer qu'une formation spécialisée est fournie au besoin au personnel (p. ex. certification en vaccination, prévention et contrôle des infections, manipulation d'objets tranchants et piquants, entreposage et manipulation des vaccins, programmes d'entrée de données, gestion des réactions anaphylactiques, réanimation cardio-respiratoire) avant l'ouverture de la clinique. Bien qu'il y ait des fournisseurs de soins de santé désignés pour gérer les évanouissements et les réactions anaphylactiques à la clinique (p. ex. le dirigeant clinique, le chef d'équipe/remplaçant, le responsable du soutien médical), tous les fournisseurs de soins de santé doivent recevoir une formation sur la gestion des évanouissements et des réactions anaphylactiques et posséder une attestation de compétences valide en RCR (selon les exigences provinciales, territoriales et locales).
L'orientation « juste à temps » et la formation du personnel à l'avance de l'ouverture de la clinique peut porter sur ce qui suit :
- les caractéristiques importantes liées à leur rôle;
- les secteurs qui sont connus pour susciter des problèmes ou semer la confusion selon l'expérience de cliniques antérieures;
- les problèmes constatés lors de cliniques antérieures;
- les changements apportés aux processus des cliniques antérieures.
Pour éviter les attroupements de membres du personnel, envisager de fournir cette information avant l'ouverture de la clinique par courriel ou directement à la clinique en rencontrant les membres du personnel un par un. Si le personnel doit se rassembler pour suivre l'orientation « juste à temps » à la clinique, pour minimiser le risque d'infection à la COVID-19, assurer la distanciation physique ainsi que le port du masque et d'une protection oculaire (p. ex. un écran facial), éviter de crier et garder les séances les plus courtes possible.
Envisager de fournir du soutien concret au personnel sans expérience en clinique de vaccination, p. ex. une attention spéciale du dirigeant clinique ou du chef d'équipe/remplaçant, ou un système de jumelage avec un membre du personnel plus expérimenté.
Tableau 4 : Sujets possibles à couvrir durant la formation pour l'ensemble du personnel et des fournisseurs de soins de santé
Pour tout le personnel
- Les rôles et les responsabilités de tout le personnel clinique et le déroulement des activités à la clinique.
- Des détails administratifs comme les formulaires de ressources humaines, les horaires, les feuilles de temps, qui appeler concernant les changements de quarts ou d'autres questions, si de la nourriture et des boissons seront fournies pendant les pauses, les vêtements et les chaussures appropriés, etc.
- La sensibilité à la diversité culturelle (besoin d'intimité pendant la vaccination chez certaines cultures, soutien des personnes qui ne parlent ni l'anglais ni le français [selon le territoire de compétence], aide aux personnes ayant des handicaps physiques, des troubles du développement ou des problèmes de santé mentale en utilisant un langage approprié et adapté).
- Les recommandations en matière de prévention et de contrôle des infections et autres enjeux de santé et sécurité au travail (p. ex. l'hygiène des mains, les vaccins recommandés pour le personnel et les bénévoles, l'équipement de protection individuelle requis et comment l'utiliser de manière appropriée, comment prévenir et signaler les blessures par piqûre d'aiguille et les chutes).
- La prise en charge des personnes qui ne répondent pas aux critères d'admissibilité, qui échouent au dépistage de la COVID-19 ou qui refusent de porter le masque ou de pratiquer la distanciation physique.
- La prise en charge des personnes qui ont des préoccupations ou des plaintes, ou qui sont bouleversées ou en colère.
- Comment reconnaître et gérer les possibles abus (d'enfants, de partenaires ou du personnel).
- Où rediriger les demandes des médias.
Formation additionnelle propre aux fournisseurs de soins de santé (p. ex. les vaccinateurs, les préposés au remplissage des seringues, les responsables du soutien médical, les responsables du soutien clinique spécialisé, le chef d'équipe/remplaçant, le dirigeant clinique)
- De l'information au sujet de la COVID-19 et des vaccins disponibles pour pouvoir répondre aux questions des clients, y compris celles de clients qui hésitent à recevoir le vaccin.
- Les stratégies de gestion de la douleur et des craintes parmi les sujets vaccinés, y compris les enfants.
- Comment déterminer la capacité à fournir son consentement en fonction de l'âge de la personne ou de ses facultés cognitives.
- Comment aider les parents à tenir leur jeune enfant de manière appropriée pendant l'administration du vaccin.
- Comment solliciter le consentement éclairé, conseiller les clients et déterminer les contre-indications, préparer et administrer les vaccins (y compris la détermination du site d'injection), éliminer les aiguilles et les seringues usagées, et fournir des conseils post-vaccination.
- Comment assurer la rédaction appropriée des documents pour la clinique et le client.
- Comment identifier et prendre en charge les clients qui pourraient s'évanouir, et comment gérer les évanouissements et les réactions anaphylactiques.
- Comment prévenir et gérer les blessures par piqûre d'aiguille.
- L'entreposage et la manipulation appropriés des vaccins contre la COVID-19 pour les membres du personnel occupant des rôles précis (p. ex. responsable du soutien clinique spécialisé, chef d'équipe/remplaçant, dirigeants cliniques), y compris la manipulation appropriée de la glace sèche, au besoin.
- Formation d'appoint en RCR, si nécessaire.
Formation additionnelle pour les dirigeants cliniques
- Comment intervenir lors de scénarios comme une perte de fonctions de TI en raison d'une panne d'électricité ou pour d'autres raisons.
- Comment gérer les enjeux difficiles liés aux relations publiques (p. ex. un client qui ne respecte pas les exigences en matière de prévention et de contrôle des infections, les longues attentes, les foules importantes, les clients fâchés, les plaintes de clients, les blessures de clients).
- La gestion des demandes des médias et les visites des lieux par les médias.
- Le signalement, aux responsables de la santé publique, des événements indésirables qui surviennent à la clinique.
Pour obtenir de plus amples renseignements sur le contenu de la formation et sur les outils à l'intention des vaccinateurs, cliquer sur le lien ci-dessous :
- Compétences en immunisation à l'intention des professionnels de la santé (PDF)
- Programme de formation sur les compétences en matière d'immunisation
Prévention et contrôle des infections
Il est probable que les cliniques de vaccination contre la COVID-19 soient exploitées dans un contexte de transmission communautaire de la COVID-19. Or, la prévention de la transmission de l'infection aux sites cliniques est essentielle. L'Agence de la santé publique du Canada (ASPC) a élaboré les Lignes directrices sur l'administration de vaccins contre la grippe en présence de la COVID-19, qui décrit des stratégies qui sont également pertinentes pour les cliniques de vaccination contre la COVID-19. Voici quelques-unes des stratégies clés de prévention et de contrôle des infections :
Vaccins recommandés pour le personnel et les bénévoles. Les vaccins suivants sont recommandés pour le personnel et les bénévoles des cliniques de vaccination (sauf en cas de contre-indication) :
- Vaccination contre la COVID-19 avec un vaccin disponible approprié (la première dose peut être administrée à la première clinique où le membre du personnel ou le bénévole a travaillé, s'il n'a pu l'obtenir ailleurs).
- Envisager d'ouvrir une première clinique réservée au personnel et aux bénévoles des cliniques, ce qui leur permettra de recevoir leurs vaccins et de mettre à l'essai les processus cliniques.
- Le vaccin contre l'hépatite B et la mesure des titres d'anticorps anti-hépatite B (s'il est possible d'obtenir cette mesure).
- Pour les fournisseurs de soins de santé ou les personnes pouvant manipuler des contenants pour objets pointus ou tranchants :
- Vaccin à jour contre le tétanos (si possible).
- Vaccin contre l'influenza si la clinique fonctionne pendant la saison de la grippe.
Dépistage du personnel, des bénévoles et des clients pour l'exposition ou l'infection à la COVID-19 au moyen du dépistage passif (signes) et du dépistage actif (selon les recommandations provinciales ou territoriales) avant leur entrée dans la clinique, grâce à des questions en personne ou au téléphone à leur arrivée. Tout contrôle de dépistage effectué en ligne avant l'ouverture de la clinique doit être revu à l'arrivée de la personne à la clinique pour veiller à ce qu'il n'y ait eu aucun changement d'état de santé.
Le personnel qui ne se sent pas bien doit s'absenter de son quart et communiquer avec le personnel des ressources humaines ou de l'établissement des horaires en suivant les protocoles préétablis. Des plans doivent être mis en place pour trouver rapidement des remplaçants aux membres du personnel qui doivent s'absenter pour cause de maladie.
Des stratégies de soutien de la distanciation physique, notamment :
- La prise de rendez-vous de vaccination. Il s'agit d'un mécanisme efficace pour éviter les attroupements tout en appuyant un flux constant de clients. Les rendez-vous peuvent être pris en ligne et par téléphone. Les feuillets de renseignements sur le vaccin et les formulaires de consentement peuvent aussi être fournis et remplis en ligne.
- On peut demander aux clients d'attendre dans leur véhicule ou à l'extérieur, puis leur demander d'entrer dans la clinique en téléphonant ou en envoyant un message texte à l'heure fixée pour le rendez-vous.
- Il importe de veiller à ce que les processus et le déroulement des activités cliniques minimisent les interactions et leur durée à n'importe quel endroit de la clinique. Parmi les stratégies, on peut demander aux clients de remplir les formulaires de consentement en ligne avant leur arrivée à la clinique. La clinique devrait être configurée pour assurer le flux unidirectionnel des clients.
- On doit s'assurer que les sièges sont à au moins deux mètres de distance l'un de l'autre. Utiliser du ruban adhésif sur le plancher pour marquer les endroits où les chaises doivent être placées. Se reporter à la section période d'attente après la vaccination, concernant les stratégies d'attente après la vaccination.
- Aux tables de vaccination, placer les sièges de manière à ce que l'épaule du client assis soit face au vaccinateur. Le visage du client doit être détourné du vaccinateur et de la table de vaccination.
- Surveiller de près et appliquer la distanciation physique entre les clients, le personnel et les bénévoles. Si les clients doivent faire la file, utiliser du ruban ou des cônes pour indiquer où ils doivent se tenir afin d'assurer la distanciation de deux mètres.
Prévention et contrôle des infections (PCI), y compris :
- Installer des écrans de plastique aux aires de réception et entre les postes de vaccination, dans la mesure du possible.
- Fournir des postes de rince-mains à base d'alcool partout à travers la clinique, y compris à l'entrée, à chaque poste de vaccination et à la sortie. Du rince-mains à base d'alcool doit être utilisé par les vaccinateurs avant et après chaque administration de vaccin et par les préposés au remplissage des seringues avant de toucher aux flacons de vaccin, aux aiguilles ou aux seringues, et après tout autre contact avec un client. Si les mains sont visiblement sales, il faut les laver avec de l'eau et du savon.
- Installer les postes des vaccinateurs de sorte que les clients évitent de toucher aux surfaces des tables. S'il y a contact avec des surfaces de tables, informer le client d'utiliser du rince-mains à base d'alcool, et essuyer la surface avec du désinfectant par la suite.
- Équipement de protection individuelle pour le personnel et les bénévoles :
- L'utilisation de masques et d'une protection oculaire (p. ex. un écran facial) par l'ensemble du personnel et des bénévoles est recommandée, sauf s'ils travaillent derrière une barrière physique complète. Si le membre du personnel ou le bénévole se trouve derrière une barrière physique complète, seul le masque est recommandé. Le masque peut être porté pendant une longue période pendant les activités cliniques, mais doit être changé s'il est humide ou endommagé, ainsi qu'après l'avoir enlevé (p. ex. pour manger).
- D'autre équipement de protection individuelle, comme une protection oculaire, des blouses et des gants, doit être mis à la disposition immédiate du personnel qui doit fournir des premiers soins ou intervenir en cas d'urgence.
- L'ensemble des membres du personnel et des bénévoles doivent recevoir une formation appropriée sur l'utilisation adéquate de l'équipement de protection individuelle, y compris le port et le retrait de l'équipement ainsi que l'hygiène des mains.
- L'unique exception au port du masque est le fait de manger et de boire. De plus amples renseignements concernant la consommation de nourriture et de boissons aux cliniques figurent ci-dessous.
- Les gants ne sont pas recommandés pour les vaccinateurs ou les préposés au remplissage des seringues, sauf s'ils administrent un vaccin oral ou intranasal. Les vaccinateurs ou les préposés au remplissage des seringues dont la peau des mains n'est pas intacte doivent en discuter avec le dirigeant clinique. Le port de gants ou le renvoi à la maison sont des options qui peuvent être envisagées. Si une personne porte des gants en raison d'une peau non intacte, ces gants doivent être changés entre chaque client, et les mains doivent être lavées après le retrait des gants.
Port du masque par les clients :
Tous les clients, sauf les enfants âgés de moins de deux ans, les personnes qui ne peuvent tolérer le masque ou celles qui doivent retirer le masque pour obtenir des soins médicaux, doivent porter un masque (un masque en tissu suffit, sauf lorsque l'administration a mis en place des exigences particulières) en tout temps lorsqu'ils se trouvent dans la clinique. Si un client se présente à la clinique sans masque, on doit lui en fournir un (jetable). Si le client ne peut porter le masque, les options incluent un ou plusieurs des éléments suivants :
- Demander au client de porter un écran facial, ce qui peut offrir une certaine protection contre la transmission de gouttelettes, mais qui est inférieur à un masque;
- Faire circuler rapidement le client à travers la clinique et lui demander d'attendre dans son véhicule (si possible) durant la période d'attente après la vaccination;
- Fournir un rendez-vous au client lorsqu'il y a moins de clients dans la clinique (p. ex. avant le début de la clinique ou le premier rendez-vous de la journée, ou à la fin de la clinique).
Objets et surfaces de l'environnement :
- Si possible, éviter de partager des objets usuels comme les stylos et les planchettes à pince. Si ces articles doivent être utilisés, s'assurer de bien se laver les mains par la suite et essuyer les objets avec une lingette désinfectante, si possible.
- Nettoyer et désinfecter les surfaces fréquemment touchées, p. ex. les dessus de comptoirs, les rampes et les poignées de porte, périodiquement pendant les heures d'activité de la clinique. S'assurer que les salles de toilettes sont fréquemment nettoyées et désinfectées.
- Éviter les nappes sur les tables de vaccination, à proximité de l'endroit où le client est assis, pour permettre d'essuyer la table si le client y a touché.
Nourriture et boissons à la clinique :
La consommation de nourriture et de boissons à la clinique peut accroître le risque de transmission de la COVID-19, car cela requiert le retrait du masque. Toute nourriture ou boisson fournie par la clinique au personnel et aux bénévoles doit être emballée individuellement et fournie de manière à éviter les rassemblements de personnel et de bénévoles. Dans la mesure du possible, le personnel et les bénévoles doivent manger à l'extérieur des lieux (p. ex. dehors ou dans leur véhicule). Sinon, au besoin, ils doivent le faire dans des espaces vastes et bien aérés, réservés au personnel, maintenir au moins deux mètres de distance entre eux, et minimiser le nombre de personnes dans la salle du personnel en tout temps (p. ex. les pauses devraient être espacées). Avant de réintégrer l'espace clinique, le personnel et les bénévoles doivent se laver les mains, porter une protection oculaire et un nouveau masque médical.
Communications
Des communications en temps opportun, claires et fréquentes avec le public et le personnel sont essentielles pour assurer le succès de la mise en œuvre et de la prestation des opérations cliniques de vaccination. Parmi les facteurs importants dont il faut tenir compte dans la planification des communications, il faut notamment déterminer ce qui suit :
- Qui est le porte-parole principal;
- À quelle fréquence les messages seront communiqués;
- Comment les messages seront coordonnés et transmis;
- Qui sont les publics visés (langues requises pour la traduction des documents écrits, adaptation au contexte culturel, lisibilité, notamment la taille des caractères, adaptation au niveau de lecture dans la langue voulue).
Les messages et l'information peuvent changer fréquemment à mesure que de nouveaux renseignements surgissent. Par conséquent, les plans de communication se doivent d'être flexibles et dynamiques. Les médias sociaux sont un moyen efficace de fournir des mises à jour lorsque les circonstances changent. Dans la mesure du possible, il est recommandé que les documents de communications ciblés soient préparés à l'avance et diffusés dès que possible, avant les dates prévues des activités de la clinique.
Communications publiques (externes)
Les messages au sujet du vaccin contre la pandémie doivent être clairs, transparents et fournis en temps opportun. Ils doivent indiquer clairement ce que l'on sait des vaccins, ce que l'on ne sait pas ou qui est incertain à leur sujet et ce qui est fait pour dissiper les incertitudes et contrôler la sécurité. Voici quelques exemples d'éléments essentiels qui doivent être communiqués :
- Pourquoi le vaccin est offert, et la disponibilité attendue;
- L'assurance que les cliniques travaillent avec acharnement pour distribuer le vaccin au public en temps opportun, et que le vaccin sera éventuellement offert à toutes les personnes qui le voudront;
- Les avantages du vaccin, tant pour la personne qui le reçoit que pour la collectivité, y compris les données sur son efficacité reconnue à mesure qu'elles sont disponibles;
- Ce que l'on connaît de la sécurité des vaccins et de la façon dont la sécurité est surveillée, notamment ce à quoi il faut s'attendre du vaccin et qu'il faut surveiller après l'avoir reçu, et comment réagir (y compris le signalement des événements indésirables graves ou inattendus);
- Qui est admissible au vaccin, et pourquoi (p. ex. les groupes prioritaires, les groupes d'âge, la population générale);
- Les différences entre les formulations des vaccins (si plus d'une formulation est offerte), y compris leur mode d'action, leur efficacité, les bénéficiaires prévus, les contre-indications, leurs effets secondaires, le besoin d'une ou deux doses et l'intervalle entre les doses, le cas échéant;
- L'emplacement des cliniques, les heures d'activité, l'espace de stationnement disponible, y compris les itinéraires du transport en commun;
- Un aperçu des activités de la clinique à prévoir, notamment :
- le ou les vaccins offerts, si une deuxième dose est requise et quand;
- si des rendez-vous seront nécessaires et, le cas échéant, comment prendre rendez-vous, et si des formulaires de consentement en ligne sont accessibles. Des options doivent être proposées aux personnes qui ne peuvent consulter l'information en ligne. L'information sur l'annulation d'un rendez-vous ou un changement de rendez-vous doit être fournie.
- les protocoles de dépistage de la COVID-19, y compris les directives pour reporter une visite à la clinique si la personne développe des symptômes ou si elle a récemment eu des contacts avec une personne infectée par le virus de la COVID-19. Les responsables locaux de la santé publique doivent être consultés quant au moment le plus propice pour vacciner les personnes présentant des symptômes de la COVID-19, qui ont été exposées à la COVID-19, ou qui ont reçu un résultat positif au test de la COVID-19.
- le besoin de porter le masque en tout temps à la clinique (sauf pour les enfants âgés de moins de deux ans ou les personnes incapables de tolérer le port d'un masque);
- les temps d'attente prévus (mis à jour fréquemment ou en temps réel pendant les activités cliniques, si possible);
- la directive d'apporter une pièce d'identité et/ou une carte de santé (si nécessaire);
- la directive de porter les vêtements appropriés (une chemise ou un chandail à manches courtes, ou une chemise ou un chandail dont la manche peut être retroussée jusqu'à l'épaule);
- la directive indiquant d'avoir mangé de façon appropriée durant la journée pour minimiser les évanouissements;
- Le renforcement du besoin de continuer de suivre les recommandations en matière de prévention de la COVID-19 malgré la vaccination, y compris la distanciation physique, le port du masque et la limitation des contacts avec les autres, conformément aux recommandations des responsables de la santé publique.
En plus des messages à l'intention de la population générale, des mécanismes particuliers doivent être choisis pour joindre les populations spécialement visées par la vaccination à un moment donné (p. ex. les personnes âgées, les établissements de soins de longue durée, les fournisseurs de soins de santé). Il faut aussi tenir compte des communications visant spécialement les fournisseurs de soins de santé. En effet, même s'ils ne participent pas actuellement à la vaccination, ils sont une source fiable d'information pour permettre aux clients de prendre une décision plus éclairée sur le vaccin contre la COVID-19.
Le personnel des services d'urgence locaux et des hôpitaux de la région devrait être informé des dates et des heures d'ouverture de chaque clinique, ainsi que de leurs emplacements, de sorte que du soutien médical soit rapidement accessible, au besoin.
Documents | Moyen | Format |
---|---|---|
|
|
|
Les technologies comme les médias sociaux et les messages textes facilitent et accélèrent la diffusion des frustrations et des préoccupations du public par rapport aux cliniques de vaccination. Il faut anticiper de telles situations et déterminer des méthodes pour les surveiller et y réagir.
Pour obtenir de plus amples faits et conseils sur la communication, se reporter aux documents suivants :
- Guide canadien d'immunisation : Partie 1 - Information clé sur l'immunisation. Communication efficace concernant l'immunisation. Août 2016
Communication avec le personnel de la clinique et les bénévoles (interne)
Des méthodes seront nécessaires pour transmettre efficacement toute nouvelle information au personnel et aux bénévoles. Les communications avec le personnel et les bénévoles doivent être claires et fournies en temps opportun pour appuyer l'efficacité des opérations cliniques. Des pratiques de communication efficaces permettent de fournir, au personnel et aux bénévoles, une liste de personnes à contacter et des sources permettant de vérifier l'information reçue, ainsi que des voies de communication pour relayer l'information, la rétroaction et les préoccupations. Voir le tableau 6 pour des exemples de stratégies de communication avec le personnel et les bénévoles.
Tableau 6 : Méthodes de communication avec le personnel et les bénévoles
Exemples de méthodes de communication avec le personnel et les bénévoles
- Courriels et/ou messages textes réguliers.
- Sites Web utilisés comme registre de l'information partagée.
- Transmission d'information de personne à personne avant le début des activités de la clinique.
- Réunions avant l'ouverture de la clinique au public (formation « Juste à temps ») et comptes rendus après chaque quart de travail. Si ces approches sont mises en œuvre, il faut prendre soin de maintenir la distanciation physique et de porter le masque ainsi qu'une protection oculaire en tout temps. Il faut éviter de crier, et les réunions doivent être aussi courtes que possible.
- Conférences téléphoniques ou webinaires réguliers.
- Réunions hebdomadaires avec les dirigeants cliniques et les chefs d'équipe/remplaçants pour assurer l'uniformité des opérations cliniques, échanger des idées et résoudre les problèmes.
Gestion des données
Il sera important de déterminer les méthodes de collecte, de gestion, de stockage et de transport des données (p. ex. sur papier et/ou en format électronique) et de mettre en place des systèmes appropriés pour assurer une gestion sécurisée des données, en fonction des exigences législatives et politiques des provinces et des territoires. Les types de données peuvent comprendre les suivants :
- Données administratives : P. ex. les renseignements sur le personnel et les bénévoles, y compris les coordonnées et les renseignements bancaires (s'il y a lieu); la vérification des titres de compétences; les horaires du personnel et la rémunération.
- Données de la clinique : Reportez-vous à la section concernant les renseignements recueillis dans le Sommaire quotidien de la clinique.
- Renseignements sur le client : Reportez-vous à la section concernant les renseignements recueillis dans le formulaire de consentement.
Il faudra déterminer la façon dont les renseignements sur les clients, indiqués dans les formulaires de consentement, seront saisis électroniquement, notamment s'ils seront saisis en ligne directement par le client, saisis de façon électronique à la clinique par le client ou la personne qui effectue l'inscription, ou saisis sur papier et ensuite transcrits dans un système de gestion de données.
Les systèmes de gestion des données doivent faciliter la production des renseignements requis pour les besoins des rapports provinciaux, territoriaux et fédéraux. Pour l'ensemble de la campagne, il convient également de réfléchir à la façon d'analyser et de reporter la couverture, ce qui comprend le nombre de personnes vaccinées dans l'ensemble, dans les groupes ciblés pour la vaccination, comme celles qui souffrent de maladies sous-jacentes et qui exercent diverses professions, et dans divers groupes sociodémographiques (âge, sexe, race) et régions géographiques.
La formation du personnel doit mettre l'accent sur le respect de la vie privée et de la confidentialité, ainsi que sur les procédures et les politiques à suivre en cas d'atteinte possible à la vie privée. Des plans d'urgence doivent être mis en place au cas où les systèmes de données électroniques ne fonctionneraient pas.
Fournitures
Fournitures cliniques non vaccinales
Certaines fournitures cliniques seront achetées et fournies par le gouvernement du Canada (p. ex. seringues, aiguilles, tampons alcoolisés, bandages, gaze, contenants pour objets pointus et tranchants), tandis que d'autres devront être achetées par la province, le territoire ou l'administration locale ou fournies par le site de vaccination. L'Annexe 1 propose une liste de fournitures qui peut être adaptée aux besoins de la province ou du territoire.
La quantité de fournitures nécessaires dépend des paramètres de planification et du nombre de personnes qui doivent être vaccinées. Des processus et des systèmes seront nécessaires pour commander et recevoir les fournitures, contrôler les stocks, et entreposer et emballer les fournitures. Il faut prévoir une grande pièce où les fournitures peuvent être conservées et organisées, la liste des fournitures guidant l'emballage pour chaque clinique. Les fournitures peuvent être placées dans des bacs ou des contenants sur lesquels une étiquette est apposée pour indiquer les fournitures qu'ils contiennent. Si vous gérez simultanément plusieurs cliniques, envisagez de coder les bacs par couleur afin que les bacs de la même couleur soient envoyés à la même clinique. Des procédures supplémentaires seront nécessaires pour transporter les fournitures à chaque clinique, pour réapprovisionner les cliniques qui demeurent au même endroit pendant un certain temps, et pour recevoir les fournitures retournées par les cliniques qui ont cessé leurs activités. Les fournitures qui restent dans une clinique doivent être entreposées en toute sécurité, mais être facilement accessibles au personnel de la clinique. Il convient d'élaborer des protocoles pour remplacer d'urgence les articles manquants ou volés.
Vaccins : Entreposage, manipulation et maintien de la chaîne du froid
Il faudra porter une attention particulière à l'entreposage et à la manipulation des vaccins contre la COVID-19, car certains vaccins peuvent exiger une conservation à des températures très basses (-80 °C) ou à des températures de congélation (-20 °C), tandis que d'autres devront être conservés à la température habituelle de 2 à 8 °C, selon les spécifications des fabricants. Dans le cas des vaccins qui doivent être conservés à des températures très basses ou au congélateur, on précisera les périodes pendant lesquelles ils pourront être conservés à une température de 2 à 8 °C avant leur utilisation. La date et l'heure auxquelles ces vaccins ont été placés au réfrigérateur et le moment où ils doivent être utilisés doivent être indiqués sur le carton, la boîte ou du papier placé à côté ou attaché au flacon (ne pas obstruer l'étiquette du flacon avec un papier attaché au flacon).
Si les vaccins sont entreposés à la clinique pendant la nuit, il faudra faire particulièrement attention pour s'assurer que cela peut être fait en toute sécurité. Dans certaines cliniques, il est possible que l'équipement nécessaire pour conserver les vaccins pendant la nuit ne soit pas disponible sur place, ou que l'endroit ne soit pas suffisamment sécurisé. Par conséquent, il faudra prendre des dispositions pour transporter les vaccins vers les sites d'entreposage et ensuite les ramener, en respectant les exigences de la chaîne du froid et du transport des produits, et en ne transportant jamais les vaccins dans le coffre d'une voiture. Du matériel, comme des blocs réfrigérants, des glacières pour vaccins, des sacs à isolation thermique, de la glace sèche et l'équipement de protection individuelle nécessaire pour manipuler la glace sèche (en fonction du produit), ainsi que des thermomètres/enregistreurs de données, seront nécessaires pour maintenir une chaîne du froid appropriée à la clinique, ainsi que pendant le transport à destination et en provenance de la clinique.
Il faudra élaborer des protocoles pour surveiller et consigner les températures d'entreposage des vaccins, en particulier s'ils sont conservés dans des glacières ou des sacs à isolation thermique, plutôt que dans un réfrigérateur ou un congélateur. Il faudra désigner un membre du personnel (p. ex. chef d'équipe/remplaçant ou soutien spécialisé de la clinique) pour surveiller et consigner les températures des vaccins à des fréquences précises, notamment à l'arrivée des vaccins et à la fin de la clinique, et périodiquement pendant la clinique, selon les exigences de la province ou du territoire.
Il peut y avoir des périodes précises au cours desquelles les vaccins peuvent être conservés à la température ambiante, utilisés une fois mélangés avec un diluant ou un adjuvant, utilisés une fois que le flacon est perforé et/ou que son contenu est placé dans une seringue. L'heure de début de ces périodes doivent être consignées et la feuille de papier doit être collée ou conservée à proximité du produit afin de pouvoir surveiller de près ces périodes. Le fabricant peut avoir des recommandations spécifiques sur ce qui doit être marqué sur le flacon. L'heure de fin peut également être écrite; si les deux heures sont utilisées, il devrait être clair quelle est l'heure de début et quelle est l'heure de fin. Il pourrait être nécessaire de conserver dans un sac à isolation thermique ou une glacière les flacons de vaccins mélangés et les seringues remplies au préalable qui ne sont pas utilisés immédiatement ou ils pourraient être conservés à la température ambiante, selon les recommandations du fabricant. S'ils sont conservés dans un sac à isolation thermique ou une glacière, il faut y placer des blocs réfrigérants et des barrières isolantes appropriées (p. ex. du papier bulle, du papier froissé, des billes de mousse de polystyrène) de manière à ce que le flacon de vaccin ou les seringues remplies au préalable n'entrent pas en contact avec les emballages congelés pour éviter la congélation. Si le vaccin reste dans le sac à isolation thermique pendant plus d'une heure, il faut surveiller et consigner la température.
Veuillez vous reporter aux documents pertinent de la province ou du territoire sur l'entreposage et la manipulation des vaccins, ainsi qu'aux Lignes directrices nationales sur l'entreposage et la manipulation des vaccins pour les vaccinateurs, pour de plus amples renseignements sur la gestion de la chaîne du froid, l'entreposage des vaccins, la surveillance de la température et les exigences relatives au transport.
Les vaccins conservés à très basse température (-80 °C) ou dans un congélateur à -20 °C devront être décongelés avant leur utilisation, et ne pourront pas être recongelés. Il convient de suivre les directives du fabricant concernant le processus de décongélation au réfrigérateur et/ou à la température ambiante. Pour chaque vaccin, il existe un nombre limité de jours pendant lesquels il peut être maintenu à une température de 2 à 8 °C avant d'être administré. Par conséquent, il faut décongeler et rendre accessible une quantité suffisante pour répondre aux besoins prévus à la clinique. La date et l'heure de décongélation du produit et la date et l'heure limite d'utilisation doivent clairement être indiquées tel. Il faudra peut-être amener certains vaccins à la température ambiante avant de les administrer.
Il faut établir un plan pour garantir l'utilisation de tout vaccin décongelé excédentaire, ce qui peut comprendre son utilisation dans une clinique au cours des prochains jours, ou son utilisation dans un milieu de vie collectif ou dans le bureau d'un fournisseur de soins de santé, en se fondant sur les critères d'admissibilité actuels (en supposant qu'il est approprié de transporter le vaccin décongelé et qu'il est transporté dans des conditions appropriées de la chaîne du froid). Si le vaccin décongelé ne peut pas être transporté et qu'il approche de la durée maximale de conservation à la température du réfrigérateur, ou que la clinique ne retournera pas au même endroit dans un avenir rapproché, il faut envisager des plans d'urgence, notamment une liste d'attente des personnes admissibles à la vaccination qui peuvent être appelées à court préavis à la clinique pour recevoir les doses restantes. Si cela n'est pas possible, envisagez d'autres approches pour offrir le vaccin dans l'ordre suivant : les personnes qui sont actuellement admissibles, celles qui sont susceptibles de le devenir bientôt, d'autres personnes, selon le cas. Il est important de ne pas gaspiller les doses. Les décisions prises pour administrer des doses aux personnes qui ne sont pas actuellement admissibles afin d'éviter le gaspillage doivent être documentées.
Fournitures non cliniques
Une fois les sites sélectionnés, il est conseillé de déterminer les fournitures non cliniques nécessaires, p. ex. les tables, les chaises, les matelas, les poubelles, les pylônes/poteaux, les fauteuils roulants et l'équipement électronique qui sont disponibles sur place pour être utilisés pendant les activités de la clinique. Ce matériel pourra varier selon le site. Par exemple, une école peut disposer de tables, de chaises et de matelas, alors qu'un amphithéâtre ou un centre commercial peut ne pas en avoir, de sorte qu'il faut les acheter, les louer ou les emprunter. Si des fournitures non cliniques doivent être achetées, il faut réfléchir à l'endroit où elles seront entreposées après la fermeture du site. L'Annexe 1 propose une liste de fournitures électroniques et administratives, de matériel de nettoyage et de meubles, qui peut être adaptée aux besoins des provinces et territoires.
Il faut également évaluer la disponibilité et la fiabilité de la connexion Internet si elle est nécessaire au fonctionnement de la clinique, tout comme l'emplacement des sources d'alimentation électrique pour le matériel électronique.
Signalisation
Les cliniques doivent installer des panneaux clairs avec des indications pour guider les clients à travers les postes de la clinique afin de faciliter le mouvement efficace dans le processus de vaccination. Ces panneaux doivent être clairs, rédigés en gros caractères et dans un langage approprié, utilisés des fonctionnalités pour améliorer l'accessibilité et la visibilité (p. ex. contraste élevé) et, s'il y a lieu, ils doivent utiliser une combinaison de texte et d'images (p. ex. des flèches directionnelles). Il faut envisager d'élaborer des plans et des procédures pour aider et guider les personnes malvoyantes. Voici des exemples de panneaux de signalisation de la clinique :
- Si la clinique est située dans un grand immeuble, des cartes et des flèches indiquant les directions dans le secteur de la clinique.
- Marquage des points d'entrée et de sortie.
- Critères d'admissibilité pour la clinique si seulement des populations en particulier sont vaccinées.
- Questions de dépistage de la COVID-19.
- Directives à l'intention des clients (p. ex. contre-indications pour le vaccin, nécessité d'attendre 15 minutes après la vaccination, nécessité de porter un masque et de se laver les mains).
- Flèches directionnelles pour guider les personnes à travers les postes de la clinique.
- Identification des postes (p. ex. inscription, vaccination, zone d'attente post-vaccinale, premiers soins, toilettes).
Principaux documents
Voici les principaux documents qui peuvent être exigés en format papier ou électronique. La nécessité de ces documents peut varier en fonction des procédures de la clinique. Toutes les fiches et formulaires d'information destinés au public doivent être accessible, rédigés en termes clairs, faciles à comprendre et disponible en plusieurs langues en fonction des besoins des provinces et des territoires.
- Feuillet de renseignements sur le vaccin : Il est nécessaire pour faciliter l'obtention d'un consentement éclairé. Il contient des renseignements concernant : la maladie, le vaccin (y compris les personnes pour lesquelles il est indiqué et sa composition); les avantages et les risques de recevoir ou de ne pas recevoir le vaccin; les contre-indications, d'autres méthodes pour réduire le risque de contracter la COVID-19 et les effets indésirables possibles.
- Formulaire de consentement : Il est utilisé pour documenter le consentement du client et la réception du vaccin par le vaccinateur. Il contient des renseignements comme le nom, la carte de santé, la date de naissance, le sexe, la race, les divers groupes ciblés pour la vaccination, p. ex. les personnes ayant un problème de santé sous-jacent et travaillant dans différentes professions, le numéro de téléphone, l'adresse postale, l'adresse électronique, les questions de dépistage pour les contre-indications et les effets secondaires après la première dose (si réception de la deuxième dose de vaccin), la marque et nom générique du vaccin reçu, y compris le code de lot et la date d'expiration, la dose, le site et la voie d'administration du vaccin, la date et l'heure d'administration du vaccin, le nom et le titre professionnel du vaccinateur.
- Fiche de suivi : Elle est utilisée pour fournir des renseignements et des conseils après la vaccination. Il contient des renseignements comme les effets indésirables attendus (p. ex. rougeur au point d'injection, douleur au bras) et la manière de les traiter; des conseils sur la surveillance et la réaction à tout effet indésirable grave (p. ex. urticaire, difficultés respiratoires, gonflement du visage); la déclaration des effets indésirables conformément aux protocoles de la province ou du territoire; la nécessité et le moment d'une deuxième dose (si indiquée); la nécessité de continuer à suivre les précautions liées à la COVID-19 de manière continue (p. ex. distanciation physique, utilisation d'un masque) comme recommandé par les responsables de la santé publique.
- Dossier d'immunisation du client : Utilisé pour consigner l'immunisation que le client a reçue pour le remettre ensuite au client. Il peut être imprimé ou en format électronique. Il contient des renseignements comme : le nom, la date de naissance, le numéro de la carte de santé, le vaccin reçu et le numéro de lot, la date d'administration et le nom du vaccinateur. Le dossier d'immunisation du client peut être jumelé à la fiche de suivi, le cas échéant. Le client doit conserver ce document à un endroit facilement accessible et l'apporter avec lui pour recevoir sa deuxième dose de vaccin; cela permettra de s'assurer que le client reçoit le même vaccin pour ses deux doses.
- Sommaire quotidien de la clinique : Il est utilisé pour consigner les principaux renseignements de chaque clinique, comme la date et l'emplacement de la clinique; les noms et les rôles du personnel et des bénévoles de chaque clinique; le ou les vaccins et le ou les numéros de lot administrés à la clinique; le nombre de clients vaccinés; le nombre de rendez-vous manqués (si on utilise un système de rendez-vous); le nombre de clients qui se sont inscrits, mais qui n'ont pas été vaccinés; les incidents survenus (p. ex. blessure par piqûre d'aiguille, évanouissement ou anaphylaxie); les vaccins gaspillés, les problèmes d'approvisionnement; les réactions des clients et du personnel; et l'intérêt des médias.
- Directive médicale pour l'obtention du consentement et l'administration du vaccin : Une directive médicale est un ordre écrit qui concerne tout patient qui répond aux critères énoncés dans la directive en question. Elle est exigée dans certaines provinces et certains territoires pour permettre à un fournisseur de soins de santé ayant le droit d'accomplir un acte autorisé (p. ex. une immunisation) de déléguer l'exécution de cet acte à un autre fournisseur de soins de santé ou à un groupe de fournisseurs de soins de santé. La directive médicale renferme des renseignements comme :
- la personne qui délègue l'acte;
- les types de personnes ayant le droit d'accomplir l'acte autorisé en vertu de la directive médicale;
- l'acte délégué (p. ex. obtenir le consentement pour des vaccins spécifiques contre la COVID-19 et les administrer);
- les conditions qui doivent être réunies pour effectuer la délégation (p. ex. formation, équipement approprié, capacité de gérer une anaphylaxie);
- les clients auxquels la directive médicale s'applique et les contre-indications à la vaccination;
- la façon dont l'acte délégué doit être exécuté;
- la documentation et la communication requises;
- la façon dont la directive médicale sera révisée;
- la façon dont la qualité sera contrôlée dans le cadre de la directive médicale;
- la signature du fournisseur de soins de santé qui délègue l'acte ou toute approbation organisationnelle.
- Directive médicale pour la prise en charge de l'anaphylaxie : Elle est similaire à celle ci-dessus, mais concerne particulièrement la prise en charge de l'anaphylaxie, ce qui comprend l'utilisation des médicaments appropriés. Peut être accompagnée d'une fiche aide-mémoire sur la posologie en cas de réaction anaphylactique, qui résume les posologies en fonction de l'âge et du poids pour les différents médicaments. Reportez-vous à la section sur les réactions au vaccin, y compris le chapitre sur l'anaphylaxie, du Guide canadien d'immunisation pour connaître ces posologies.
- Formulaire pour les événements graves - réservé à l'usage de la clinique : Il est utilisé pour documenter à l'interne les effets indésirables graves, comme l'anaphylaxie ou un évanouissement causant une blessure. Il renferme des renseignements comme le nom, l'adresse et le numéro de téléphone de la victime; une description de l'événement, y compris la date, l'heure et les observateurs de l'événement; des renseignements sur le vaccin reçu, notamment la marque, le numéro de lot, la date, l'heure et le lieu d'administration du vaccin; les mesures prises (p. ex. médicaments administrés, détails sur le transfert vers un établissement de soins de santé); les communications de suivi au sein de l'organisation et avec le client; le nom et le numéro de téléphone du personnel et des bénévoles impliqués, et tout autre détail pertinent. Le formulaire provincial-territorial officiel sur les effets secondaires suivant l'immunisation (ESSI) doit également être rempli pour tous les épisodes d'anaphylaxie ou autres effets secondaires, conformément aux exigences de la province ou du territoire en matière de déclaration.
- Rapport d'incident : Il est utilisé pour documenter un accident ou des blessures, comme des blessures par piqûre d'aiguille, un évanouissement sans blessure, des chutes ou d'autres événements. Il renferme des renseignements comme le nom, l'adresse et le numéro de téléphone de la victime; une description de l'événement, y compris la date, l'heure et les observateurs présents; dans le cas des blessures par piqûre d'aiguille, comprend le nom et les coordonnées du patient source; des mesures prises (p. ex. médicaments administrés, détails sur le transfert vers un établissement de soins de santé, examens recommandés); les communications de suivi au sein de l'organisation et avec le client; le nom et les numéros de téléphone du personnel et des bénévoles impliqués, et tout autre détail pertinent.
- Formulaire d'évaluation post-clinique pour le personnel et les bénévoles : Peut être utilisé par le personnel et les bénévoles pour formuler des commentaires sur leur expérience à la clinique. Reportez-vous à l'Annexe 2 pour un modèle possible. Ce formulaire peut être rempli à la fin de chaque clinique, ou un lien vers une version en ligne peut être envoyé aux membres du personnel et aux bénévoles par courrier électronique ou par message texte.
- Formulaire d'évaluation du client : Peut être utilisé par les clients pour formuler des commentaires sur leur expérience à la clinique. Reportez-vous à l'Annexe 3 pour un modèle possible. Ce formulaire peut être rempli dans la zone d'attente post-vaccinale ou un lien vers une version en ligne peut être envoyé au client par courrier électronique ou par message texte.
- Feuilles de temps : Utilisées pour consigner les renseignements concernant les heures travaillées par les membres du personnel pour qu'ils puissent être rémunérés. Contiennent des renseignements comme : le nom, le numéro de téléphone et l'adresse du membre du personnel; la date et l'emplacement de la clinique; les heures de début et de fin de travail du membre du personnel; le nom et la signature du chef de la clinique qui a donné l'autorisation. Les bénévoles qui ont besoin d'une confirmation de leurs heures travaillées peuvent apporter leur propre formulaire avec eux, ou la feuille de temps peut être utilisée à cette fin, le cas échéant.
- Liste des fournitures/de réapprovisionnement : Elle est utilisée pour déterminer les fournitures qui doivent être livrées à une clinique qui fonctionne pendant plusieurs jours. Elle renferme une liste de toutes les fournitures nécessaires à la clinique (reportez-vous à l'Annexe 1) et une colonne indiquant les quantités nécessaires pour regarnir les stocks de la clinique.
Tous les formulaires qui renferment des renseignements personnels ou de santé doivent être conformes aux exigences des provinces et territoires en matière de collecte de renseignements et de respect de la vie privée.
Éléments de planification pour les cliniques de vaccination pédiatrique contre la COVID-19
Cette annexe vise à aider avec la planification des cliniques de vaccination pédiatrique contre la COVID-19 afin qu’elles soient efficaces et confortables sur le plan physique et émotionnel pour les enfants et les familles. Le public visé par ces directives est constitué des autorités et du personnel de la santé publique qui organisent le déploiement des vaccins pédiatriques dans leurs administrations. Les points suivants fournissent des directives générales à prendre en considération, qui doivent être modifiées en fonction des circonstances particulières.
Types de cliniques pédiatriques
Les types de cliniques pédiatriques accessibles aux familles vont varier, selon chaque communauté. Lorsque vous planifiez la disponibilité des vaccins pour une communauté ou une région, tenez compte des avantages et des défis des différents types de cliniques.
Types de cliniques | Avantages | Défis | Mesures d’atténuation |
---|---|---|---|
Cliniques communautaires |
|
|
|
Bureau des fournisseurs de soins de santé |
|
|
|
Cliniques en milieu scolaire durant les heures d'ouverture de l'école |
|
|
|
Pharmacies |
|
|
|
Éléments de planification des cliniques communautaires
Pour améliorer l’expérience globale des enfants et des familles en matière de vaccination, il convient d’adapter l’environnement clinique et de planifier le processus de vaccination afin de l’adapter le plus possible aux enfants.
Environnement
- Consultez des spécialistes de la vie de l’enfant ou d’autres personnes ayant une expertise dans le domaine du développement de l’enfant pour outiller la clinique avec desstratégies visant à promouvoir l’adaptation et à minimiser le stress et l’anxiété des enfants ainsi que des parents et des tuteurs. Prévoyez un budget pour du matériel et des fournitures supplémentaires afin d’adapter l’environnement aux enfants.
- Créez une atmosphère légère et adaptée aux enfants en utilisant, par exemple, des décorations et une signalisation colorées. Des divertissements adaptés aux enfants pour les salles d’attente avant et après la vaccination peuvent être envisagés; toutefois, il faut veiller à ce que les mesures de santé publique soient respectées et éviter les attractions qui pourraient favoriser l’attroupement de grands groupes.
- Évitez la musique, qui rend l’audition difficile et oblige les gens à parler fort.
- Équipez les postes de vaccination d’objets de distraction ou de jouets dont les enfants peuvent tenir ou avec lesquels ils peuvent jouer et qui peuvent être facilement nettoyés entre les clients ou qui sont à usage unique (par exemple, des autocollants, des pages à colorier imprimées). Lors de la prise de rendez-vous pour leur enfant et dans les communications électroniques, les parents peuvent être informés des stratégies permettant de favoriser l’adaptation de l’enfant, telles que le fait d’apporter un objet réconfortant (par exemple, une peluche) ou un appareil électronique de la maison.
- Prévoyez des moyens de préserver l’intimité des enfants, tels que des rideaux, des parois de cubicule, des couvertures colorées drapées ou suspendues au plafond, afin que les enfants ne voient pas les autres personnes en train d’être vaccinées lorsqu’ils entrent dans la clinique et pendant leur propre vaccination.
- Fixez les rendez-vous de manière à éviter les grands groupes de parents et d’enfants dans la salle d’attente.
- Créez un espace privé et calme où les enfants très anxieux ou souffrant de troubles du développement peuvent attendre leur rendez-vous. Consultez un spécialiste de la vie de l’enfant ou un autre professionnel compétent pour savoir comment créer ce type d’espace.
- Assurez une sécurité adéquate conformément aux recommandations de la section ressources humaines du Guide de planification des cliniques de vaccination contre la COVID-19.
Taux d’immunisation
- Préparez-vous à une augmentation des ressources humaines et à une baisse du taux d’immunisation. Par rapport aux cliniques pour adultes, chaque vaccination peut prendre plus de temps pour répondre aux questions des parents et faire en sorte que les enfants se sentent prêts à être vaccinés.
- Appuyez la vaccination des frères et sœurs ensemble s’ils peuvent aussi être vaccinés, ce qui peut accélérer le taux d’immunisation.
- Encouragez le personnel à prendre son temps et à ne pas se précipiter pendant le processus.
Formation
- Consultez la section orientation et formation.
- Concernant la population des enfants, il est nécessaire de fournir une formation au personnel sur ce qui suit :
- Comment mettre les enfants à l’aise, notamment en utilisant des techniques de distraction adaptées à leur âge et disponibles à la clinique.
- Comment gérer et soutenir les enfants qui sont très anxieux et/ou qui ne veulent pas être vaccinés, en respectant les droits des enfants dans ces situations.
- Comment gérer et soutenir les enfants ayant des besoins particuliers en matière de développement et/ou d’émotions.
- Comment gérer les situations où l’enfant se présente avec une personne qui n’est pas un parent ou un tuteur légal.
- Comment identifier les situations pouvant nécessiter l’intervention des services de protection de l’enfance, et y répondre, en consultation avec les responsables de la clinique.
- Comment réagir aux événements indésirables chez les enfants.
Éléments de planification des cliniques en milieu scolaire
Les autorités de santé publique peuvent choisir d’utiliser les écoles comme sites de cliniques en raison des avantages décrits dans le tableau 7. Les éléments de planification vont varier, dans une certain mesure, en fonction des heures d'ouverture de la clinique, par exemple, pendant les heures de classe, en dehors des heures de classe, ou les deux. Les cliniques scolaires fonctionnant en dehors des heures de classe, y compris la fin de semaine, sont essentiellement des cliniques communautaires qui peuvent fournir des vaccins contre la COVID-19, et/ou d’autres vaccins comme la grippe, pour d’autres groupes d’âge (par exemple, les frères et sœurs et les membres de la famille) dans un lieu familier et facilement accessible. Consultez la section éléments de planification concernant les cliniques de vaccination de plusieurs produits immunisants.
Collaborer avec les administrateurs de l’école et la communauté
- Assurez une communication suffisamment à l’avance avec les commissions scolaires pour établir les attentes, les rôles et les responsabilités des autorités scolaires et de la santé publique, en ce qui concerne la mise en place de la clinique. Discutez du besoin de sécurité dans chaque clinique scolaire.
- Assurez la liaison avec les représentants de l’école au sujet de l’horaire des cliniques afin de maintenir la continuité des fonctions essentielles de l’école et de minimiser les perturbations éducatives. Déterminez si les parents sont autorisés à venir à l’école pour soutenir leur enfant pendant le processus de vaccination, s’ils le souhaitent.
- Travaillez avec les représentants de l’école pour déterminer les emplacements appropriés dans l’école, le déroulement de la clinique et la manière dont les élèves se déplaceront entre la clinique et leur classe tout en respectant les mesures de santé publique.
- Identifiez de l’équipement non médicale (par exemple, chaises pour enfants, tapis, tables, signalisation) du site qui peut être utilisé pour la clinique, et ce qui doit être acheté, loué ou emprunté par d’autres établissements.
Communiquer avec les parents et les enfants sur les options de vaccination
- Élaborez une stratégie de communication pour répondre aux questions et aux préoccupations des parents et promouvoir le retour des formulaires de consentement (par exemple, par courriel, par des bulletins d’information, par une séance de discussion ouverte virtuelle). Collaborez avec la commission scolaire ou les responsables locaux des écoles pour déterminer les mécanismes de communication appropriés. Veillez à ce que des images positives liées au vaccin soient utilisées dans toutes les communicationsNote de bas de page 2.
- Envisagez d’offrir aux parents la possibilité de se rendre à la clinique de l’école s’ils le souhaitent.
- Prodiguez des conseils aux parents des enfants nécessitant un soutien supplémentaire pendant le processus de vaccination. Les parents de ces enfants peuvent choisir de se rendre à la clinique scolaire avec leur enfant si cela est possible. Les parents de ces enfants peuvent également choisir d’emmener leur enfant dans un autre établissement communautaire où ils pourront accompagner leur enfant.
- La peur de la douleur et des aiguilles est courante et doit être prise au sérieux pour soutenir l’enfant au cours du processus. Une expérience positive de la première vaccination contre la COVID-19 favorise la réception des doses suivantes et les expériences de vaccination futures. Les stratégies de gestion de la douleur qui peuvent être employées dans les cliniques scolaires doivent être communiquées aux parents à l’avance afin que l’enfant puisse s’y préparer (par exemple, apporter des objets qui peuvent distraire ou réconforter l’enfant, ou utiliser une crème anesthésiante topique). Pour de plus amples renseignements, consultez le site kidsinpain.ca/fr/.
Obtenir le consentement éclairé
- Consultez la section principaux documents pour obtenir des renseignements généraux sur la fiche de renseignements sur le vaccin, le formulaire de consentement et la fiche de renseignements à donner après l’administration du vaccin. Pour les cliniques en milieu scolaire, il faut tenir compte des éléments suivants :
- Veillez à ce que la fiche de renseignements sur le vaccin et les formulaires de consentement soient simples et clairs et contiennent les renseignements appropriés pour que le parent ou tuteur puisse donner son consentement éclairé.
- Demandez le poids de l’enfant sur le formulaire de consentement et la date de mesure du poids au cas où cette information serait nécessaire pour le dosage de l’épinéphrine en cas de réaction anaphylactique.
- Offrez des mécanismes permettant aux parents de communiquer avec le service de santé s’ils ont des questions (par exemple, téléphone, courriel ou texte) sur la fiche de renseignements.
- Veillez à ce que plusieurs moyens de communiquer avec le parent ou tuteur et un remplaçant approprié soient indiqués sur le formulaire de consentement en cas d’urgence.
- Veillez à ce que les documents écrits soient disponibles dans les langues appropriées à l’école, notamment les fiches de renseignements sur le vaccin, les formulaires de consentement, les fiches de renseignements à donner après l’administration du vaccin et la signalisation.
- Établissez un système de vérification des formulaires de consentement avant la date ou l’heure de début de la clinique afin que le personnel de la clinique puisse s’assurer qu’il n’y a pas de contre-indications ou de précautions et vérifier ou clarifier les données du formulaire de consentement avec les parents ou tuteurs.
- Envisagez des moyens de réduire la dépendance à l’égard des formulaires de consentement papier portés par les enfants afin d’augmenter le taux de réponse (par exemple, en communiquant directement avec les parents par courrier électronique avec des formulaires de consentement électroniques sécurisés).
- Déterminez si un système de suivi des parents ou tuteurs qui ne répondent pas aux formulaires de consentement est approprié.
- Pour les enfants plus âgés et les adolescents, prévoyez des scénarios dans lesquels les enfants veulent être vaccinés sans le consentement de leurs parents. Renseignez-vous sur les règlements de votre administration concernant le consentement éclairé des mineurs.
Logistique
- Commandez les vaccins et les fournitures cliniques en fonction des formulaires de consentement retournés (ou prévus), avec un supplément en cas de consentement de dernière minute.
- Assurez un nombre adéquat d’employés et de bénévoles en fonction du nombre prévu d’enfants à vacciner.
- Prévoyez le transport vers et depuis l’école pour l’équipement et les vaccins.
- Assurez l’éducation et la formation du personnel de l’école et des bénévoles afin qu’ils soient prêts à aider dans les cliniques, à maintenir le déroulement des cliniques, à sortir les enfants de la classe et à les y ramener.
- Les enfants peuvent retourner en classe après la vaccination sous la surveillance de l’enseignant pendant la période de 15 minutes post vaccination (les enfants doivent éviter de sortir pour la récréation ou le dîner pendant cette période). Les enseignants, les autres membres du personnel de l’école et les bénévoles doivent savoir qu’il faut retourner à la clinique avec tout enfant qui ne se sent pas bien après la vaccination et savoir comment faire appel au personnel de la clinique si nécessaire pour répondre à une urgence.
- Réfléchissez aux processus qui seront nécessaires pour identifier correctement chaque élève, en particulier pour les plus jeunes (par exemple, être identifié par l’enseignant, tenir ou porter un papier avec son nom, demander à chaque enfant de donner son nom).
- Prévoyez une manipulation et un stockage en toute sécurité des renseignements personnels de la santé (par exemple, les formulaires de consentement), et tenez compte des ressources humaines nécessaires pour saisir manuellement les données dans une base de données ou un registre de vaccination (le cas échéant).
- Faites le point sur les succès et les défis de la mise en place de la clinique en milieu scolaire et consignez un plan d’amélioration pour les futures cliniques de vaccination du site.
Processus avant la vaccination
- Encouragez l’inscription à l’avance pour éviter les grands groupes et les longues attentes dans la clinique.
- Au moment de la réservation du rendez-vous de leur enfant, les parents devraient recevoir des renseignements sur la gestion de la douleur et les options permettant de les réconforter qui nécessitent de la planification (par exemple, un anesthésique topique en vente libre, y compris comment et quand l’appliquer avant la vaccination, apporter des objets familiers comme des jouets en peluche ou des appareils électroniques). Pour de plus amples renseignements, consultez le site kidsinpain.ca/fr/.
Processus d’immunisation
- Formez les vaccinateurs à toutes les méthodes d’administration des vaccins décrites dans le Guide canadien d’immunisation.
- Préparez ou mettez à disposition des guides de communication et une foire aux questions pour aider les vaccinateurs à répondre aux questions des parents et des enfants sur la COVID-19, ainsi que sur les avantages et les risques de la vaccination en utilisant un langage simple.
- Utilisez les techniques de gestion de la douleur.
- Utilisez des stratégies pour favoriser l’adaptation et améliorer l’expérience de la vaccination (par exemple, le système CARD – Confort, Aide, Relaxation, Distraction).
- Dirigez les familles vers d’autres options cliniques, le cas échéant, si la vaccination ne peut être effectuée lors de cette visite (par exemple, les cliniques des hôpitaux pour enfants qui offrent un soutien supplémentaire aux personnes souffrant de phobie des aiguilles, d’anxiété générale ou ayant certains besoins comportementaux ou sensoriels).
- Si un enfant âgé de 5 à 11 ans reçoit par inadvertance une dose de 30 microgrammes de Comirnaty de Pfizer-BioNTech, ou si un adolescent âgé de 12 ans reçoit par inadvertance une dose de 10 microgrammes de Comirnaty de Pfizer-BioNTech, consultez le guide sur la gestion des erreurs ou des écarts d'administration de vaccins contre la COVID-19.
Période d’attente après vaccination
- Aux fins de prévention et de contrôle des infections, il est nécessaire d’encourager les enfants à ne pas se rassembler pendant la période d’attente après la vaccination.
- Organisez des activités adaptées aux enfants et conformes aux directives de prévention et de contrôle des infections à la COVID-19, comme indiqué dans la section Environnement ci-dessus.
- Suite à la vaccination, on pourrait donner aux enfants des autocollants ou des jouets, par exemple, comme récompense; cependant, il faut éviter de donner de la nourriture (à moins qu’elle ne soit emballée pour être emportée) pour éviter que les clients n’enlèvent leur masque pour manger à l’intérieur de la clinique. Assurez-vous que les aliments emballés pour être emportés ne contiennent pas d’allergènes tels que les cacahuètes.
Éléments de planification concernant les cliniques de vaccination de plusieurs produits immunisants
Ces directives visent à aider avec la planification des cliniques de vaccination de plusieurs produits immunisants en vue d’administrer de manière sûre et efficace plusieurs produits vaccinaux au même endroit (c’est-à-dire des vaccins contre la COVID-19 et contre la grippe, ou différents produits et doses de vaccin contre la COVID-19 pour plusieurs groupes d’âge). Les points suivants fournissent des directives générales à prendre en considération, qui doivent être modifiées en fonction des circonstances particulières.
Campagnes de vaccination simultanées à l’automne 2021 et hiver 2022
Plusieurs campagnes de vaccination simultanées auront lieu pour les adultes et les enfants au cours de l’automne 2021 et de l’hiver 2022.
Type de campagnes | Population | Types de vaccin |
---|---|---|
Série primaire de vaccins contre la COVID-19 pour les adolescents et les adultes | Adolescents et adultes (12 ans et plus) | COVID-19 (Comirnaty de Pfizer-BioNTech, Spikevax de Moderna et des quantités beaucoup plus faibles Vaxzevria d’AstraZeneca et Jcovden de Janssen [Johnson & Johnson]) |
Doses additionnelles et de rappel des vaccins contre la COVID-19 pour les adolescents et les adultes | Adolescents et adultes (12 ans et plus) – selon les critères d’admissibilité du territoire | COVID-19 (Spikevax de Moderna, Comirnaty de Pfizer-BioNTech) |
Série primaire de vaccins contre la COVID-19 pour les enfants | Enfants (de 5 à 11 ans)Note de bas de page * | COVID-19 (Comirnaty de Pfizer-BioNTech pour les enfants de 5 à 11 ansNote de bas de page **) |
Vaccin contre la grippe saisonnière | Enfants, adolescents et adultes (âgés de 6 mois et plus) | Vaccins antigrippaux (divers produits disponibles, y compris des produits adaptés à l’âge) |
|
Recommandation du Comité consultatif national de l’immunisation (CCNI) sur l’administration concomitante de vaccins
- Adolescents et adultes (12 ans et plus) : le CCNI a recommandé d’administrer le vaccin contre la COVID-19 aux adolescents et aux adultes en même temps que d’autres vaccins autres que contre la COVID-19, ou à tout moment avant ou après.
- Enfants (de 5 à 11 ans) : Par mesure de précaution, le CCNI a recommandé de ne pas administrer systématiquement les vaccins contre la COVID-19 chez les enfants de 5 à 11 ans en concomitance (c.-à-d., le même jour) avec des vaccins autre que contre la COVID-19, sauf si un fournisseur de soins de santé le recommande. Il serait prudent d'attendre au moins 14 jours avant ou après l'administration d'un autre vaccin avant d'administrer un vaccin contre la COVID-19 afin d'éviter l'attribution erronée d'un effet secondaire entre les vaccins, le cas échéant.
Cliniques de vaccination de plusieurs produits immunisants
Les centres de vaccination de plusieurs produits immunisants sont des centres dans lesquels plusieurs produits vaccinaux sont disponibles au même endroit. Les types de cliniques de plusieurs produits accessibles au public varient selon les communautés. Lorsque vous planifiez la disponibilité des vaccins pour une communauté ou une région, tenez compte des avantages et des défis des cliniques de plusieurs produits immunisants et des différentes façons d’organiser ces cliniques.
Avantages
- Plus pratique pour le public
- Peut augmenter la couverture de tous les vaccins offerts
- Nécessite moins de ressources humaines en santé que les cliniques séparées
Défis
- Le fonctionnement de chaque clinique est plus complexe sur le plan logistique
- Risque accru d’erreurs d’administration, avec des conséquences potentielles sur la santé de la personne et le risque de réduire la confiance du public à l’égard des campagnes de vaccination de masse et la vaccination en général
- Les campagnes de vaccination multiples sur un même site peuvent entraîner une confusion au sein de la population
Organisation de la clinique
Les centres de vaccination de plusieurs produits immunisants peuvent être organisés de plusieurs façons, chacune d’entre elles s’accompagnant de considérations relatives à la sécurité, à la convenance et à la circulation dans la clinique.
Structure organisationnelle | Description | Avantages et inconvénients |
---|---|---|
Modèle de vaccination complètement séparé : La clinique est divisée en zones distinctes pour chaque vaccin. |
|
|
Modèle hybride :
|
|
|
Modèle de vaccins multiples par le même vaccinateur :
|
|
|
Considérations relatives à la planification
Dans les centres de vaccination de plusieurs produits immunisants, il faut veiller à ce que chaque client reçoive les produits appropriés. La planification de la clinique doit prendre en compte les mesures de précautions mises en place lors de la conception de la clinique et les contrôles administratifs tels que les politiques et les procédures.
Conception de la clinique
- Codez par couleur tous les éléments associés à chaque vaccin administré, y compris les formulaires de consentement, les étiquettes des vaccins, les plateaux, la zone pour la file d’attente, etc. Voici quelques exemples :
- Formulation de Comirnaty de Pfizer-BioNTech pour les adultes et les adolescents (12 ans et plus) : violet
- Formulation de Comirnaty de Pfizer-BioNTech pour les enfants (de 5 à 11 ans) : orange
- Formulation Moderna Spikevax adulte/adolescent (12 ans et plus) : brun
- Vaccin quadrivalent contre la grippe (par exemple, pour les personnes âgées de 6 mois et plus) : bleu
- Vaccin contre la grippe pour les adultes âgés (par exemple, 65 ans et plus) : gris
- Zones de dilution et de prélèvement séparées pour les différents produits dans des zones distinctes de la clinique.
Contrôles administratifs pour éviter les erreurs
- Offrez une formation complète au personnel et des mises à jour selon les besoins, y compris des documents d’orientation et d’éducation, ainsi que des aperçus et des contacts avant l’ouverture de chaque clinique.
- Optimisez l’utilisation de personnel expérimenté, surtout dans les premiers jours de la campagne.
- Jumelez les nouveaux vaccinateurs avec des vaccinateurs plus expérimentés.
- Si les vaccinateurs doivent administrer plus d’un produit, faites appel au vaccinateur le plus expérimenté pour cette opération.
- Veillez à ce qu’un chef de clinique ou une infirmière en chef soit disponible pour répondre aux questions du personnel à tout moment pendant le service. Encouragez les questions et donnez des clarifications.
- Assurez la séparation entre les zones de dilution et de prélèvement pour chaque produit et chaque dosage. Affectez le personnel à la dilution et au prélèvement d’un seul produit et d’un seul dosage par quart, si possible.
- Des contrôles de responsabilité doivent être mis en place pour s’assurer que le personnel connaît et suit toutes les politiques et procédures d’administration des vaccins, comme la signature d’une liste quotidienne « d’assurance qualité », vérifiant que le personnel est au courant des informations importantes, de tout changement récent dans les processus, et des ressources à leur disposition.
- Ne donnez pas d’objectifs de rapidité qui pourraient inciter les vaccinateurs à précipiter le processus d’administration ou à prendre des raccourcis. Encouragez les vaccinateurs à prendre autant de temps que nécessaire.
- Fournissez des outils de travail aux fins de consultation rapide, comme un tableau clair indiquant les vaccins disponibles à la clinique, les critères d’admissibilité, la marque et le nom commercial de chaque produit ainsi que les dosages, le code de couleurs utilisé à la clinique et un glossaire des termes.
- Élaborez des politiques et des procédures pour gérer les erreurs et encouragez activement le signalement des erreurs ou des quasi-accidents afin que :
- Un suivi approprié du client puisse être mis en place si nécessaire. Consulter le Guide de référence rapide sur l’utilisation des vaccins contre la COVID-19 : Gestion des erreurs ou des écarts d’administration de vaccins contre la COVID-19.
- Des améliorations puissent être apportées aux processus, politiques et procédures.
- Ces cas puissent être utilisés comme des occasions d’apprentissage pour le personnel.
Processus avant la vaccination
- Dans les centres de vaccination communautaires ou de masse, le préremplissage des seringues peut contribuer à une administration rapide et efficace des vaccins.
- Les considérations relatives au préremplissage sont les suivantes :
- Le risque associé au préremplissage est faible lorsqu’un seul produit vaccinal avec une seule dose est fourni à tous les clients de la clinique.
- Si plus d’un type ou d’une dose de vaccin est offert dans une clinique, les stations de dilution et de préremplissage doivent être complètement séparées pour chaque produit et dose et le personnel doit être affecté à une seule station par quart.
- Dans les cliniques où plusieurs vaccins ou dosages sont offerts, les seringues préremplies doivent être étiquetées avec le nom et la dose du produit vaccinal, le numéro de lot, la date d’expiration, les initiales du préparateur et l’heure à laquelle il doit être utilisé, et un code couleur pour faciliter l’identification visuelle. Dans d’autres cliniques où il n’y a qu’un seul produit et une seule dose, les renseignements peuvent être placés sur la seringue ou dans le panier.
- Si les seringues sont préremplies dans une clinique, les chefs de clinique et les coursiers doivent communiquer pour décider du moment où le préremplissage doit s’arrêter afin d’éviter le gaspillage de tous les produits utilisés dans la clinique.
- Le risque associé au préremplissage est faible lorsqu’un seul produit vaccinal avec une seule dose est fourni à tous les clients de la clinique.
- Les produits vaccinaux destinés à être administrés séparément ne doivent jamais être combinés dans une seringue par les vaccinateurs.
Processus d’immunisation pour l’administration concomitante du vaccin contre la COVID-19 et d’autres vaccins
- Assurez-vous que le consentement éclairé a été obtenu pour chaque vaccin.
- Veillez à ce que les personnes soient informées des contre-indications et des précautions à prendre pour chaque vaccin, car elles varient quelque peu selon le produit.
- Si plusieurs vaccins sont administrés à une personne lors d’une même visite, administrez chaque injection dans un site d'injection différent en utilisant un matériel d'injection distinctNote de bas de page 3.
- Dans la mesure du possible, des sites d’injection anatomiques distincts (c’est-à-dire les muscles deltoïdes gauche et droit) doivent être utilisés.
- S’il est nécessaire d’administrer plusieurs injections dans le même muscle deltoïde, les sites d’injection doivent être séparés d’au moins 2,5 cm (1 po). Dans les cas où la masse du muscle deltoïde est insuffisante, la partie antérolatérale de la cuisse peut être utiliséeNote de bas de page 4.
- Si le même vaccinateur administre plusieurs vaccins, établissez une politique telle que les vaccinateurs administrent toujours les vaccins dans le même ordre (par exemple, le vaccin contre la COVID-19 est administré en premier et dans le bras gauche, le vaccin contre la grippe est administré en deuxième et dans le bras droit).
- Indiquez le site d’injection de chaque vaccin pour savoir de quel vaccin il s’agit si une réaction se produit au site d’injection.
- Si un enfant âgé de 5 à 11 ans reçoit par inadvertance une dose de 30 microgrammes de Comirnaty de Pfizer-BioNTech, ou si un adolescent âgé de 12 ans reçoit par inadvertance une dose de 10 microgrammes de Comirnaty de Pfizer-BioNTech, consultez le guide sur la gestion des erreurs ou des écarts d’administration de vaccins contre la COVID-19 .
Période d’attente après vaccination
- La durée de la période d’attente (par exemple, 15 minutes ou 30 minutes) doit être déterminée par les vaccinateurs pour chaque personne en fonction des précautions prises à l’égard de tout vaccin qu’elle a reçu en même temps.
- Les événements indésirables associés à la vaccination (EIAV), tels que l’anaphylaxie ou les EIAV graves ou inattendus, doivent être déclarés conformément aux protocoles provinciaux/territoriaux de déclaration des EIAV. Le formulaire de déclaration des EIAV peut être obtenu auprès des administrations respectives ou sur le site Web de l’Agence de santé publique du Canada (ASPC). Tous les vaccins reçus avant l’EIAV doivent être signalés sur le formulaire.
Fonctionnement des cliniques
Aménagement et déroulement des activités d'une clinique de vaccination
L'aménagement des cliniques varie en fonction de la capacité du site et de la disposition des salles, mais leurs activités doivent néanmoins se dérouler de façon logique et unidirectionnelle. Dans la mesure du possible, il est recommandé d'utiliser une disposition standard afin d'éviter toute confusion au sein du personnel qui travaille en rotation. La Figure 1 présente un exemple d'aménagement possible d'une clinique de vaccination.
Processus avant l'immunisation
Prise de rendez-vous/inscription avant de se rendre à la clinique
Afin de prévenir la transmission de la COVID-19 dans les cliniques de vaccination, il sera essentiel de réduire au minimum les attroupements et de maintenir la distanciation physique. Voici quelques stratégies permettant d'assurer une distanciation appropriée entre les clients et de réduire au minimum les attroupements à l'arrivée à la clinique :
- Prise de rendez-vous et inscription en ligne et par téléphone : Les clients utilisent un site Web ou un numéro de téléphone désigné avec des fonctions d'accessibilité pour fixer la date, l'heure et le lieu de leur rendez-vous à la clinique. Les feuillets de renseignements sur le vaccin et les formulaires de consentement peuvent également être fournis et remplis en ligne. Il est possible d'utiliser un message texte, un courriel ou un appel téléphonique pour informer les clients de tout changement de rendez-vous ou de retard à la clinique.
- Invitations : Les clients sont invités à la clinique par code postal, par école fréquentée ou par ordre alphabétique de leur nom de famille.
- Bracelets ou numéro de billet : À l'entrée de la clinique ou après l'inscription sur place, on attribue aux clients admissibles à la vaccination un numéro sur un bracelet ou un billet indiquant l'heure prévue de retour à la clinique, ou on prend note de leur numéro de téléphone cellulaire pour leur envoyer un message texte ou les appeler lorsqu'ils peuvent revenir à la clinique.
- Bloquer les rendez-vous : Réservation de plages horaires pour des groupes de personnes qui arrivent ensemble (personnes âgées, étudiants, personnes provenant de communautés éloignées ou isolées).
Stationnement
Les préposés au stationnement dirigent la circulation des voitures et gèrent le stationnement. Pour éviter les files d'attente et les attroupements à l'arrivée à la clinique, pensez à demander aux clients d'appeler ou d'envoyer un message texte à leur arrivée à la clinique et d'attendre dans leur véhicule ou à l'extérieur jusqu'à ce qu'ils reçoivent un appel ou un message texte les invitant à entrer dans la clinique. Les clients qui n'ont pas de téléphone cellulaire peuvent informer en personne la clinique qu'ils sont arrivés et fournir leur numéro d'immatriculation et l'emplacement de leur véhicule afin que le personnel les avertisse lorsqu'ils pourront entrer dans la clinique. Après avoir reçu leur vaccin, les clients peuvent également avoir la possibilité d'attendre dans leur véhicule pendant la période d'attente post-vaccinale.
Files d'attente
S'il est nécessaire de faire la queue avant d'entrer à la clinique, les clients doivent porter un masque (sauf s'ils ne peuvent pas le faire) et maintenir une distanciation physique. Du ruban adhésif sur le sol peut indiquer les endroits où les personnes peuvent se tenir debout à au moins deux mètres de distance les unes des autres, avec une assistance fournie aux clients aveugles ou malvoyants. Les préposés à l'accueil ou d'autres membres du personnel de la clinique (p. ex. le chef d'équipe/remplaçant) doivent surveiller les files d'attente et fournir aux clients des mises à jour concernant les temps d'attente et répondre aux questions. Il faut prévoir des places et des dispositions appropriées (p. ex. les faire passer plus rapidement dans la clinique) dans le cas des clients qui ne peuvent pas demeurer debout dans la file pendant de longues périodes (comme les clients âgés, les personnes handicapées, les familles avec de jeunes enfants). S'il est possible que des clients doivent attendre dehors en hiver ou par mauvais temps, il faut envisager des options, comme des tentes et des appareils de chauffage.
Des clients peuvent se présenter à la clinique avant l'heure d'ouverture. Il faut envisager des stratégies pour gérer cette file d'attente, notamment en ouvrant la clinique plus tôt/dès que tout est en place et organisé pour commencer, et en ayant le nombre maximum de vaccinateurs disponibles au début de la clinique.
Accueil et dépistage
Les clients sont accueillis à la clinique par les préposés à l'accueil. Dans le cas des cliniques sur rendez-vous, les préposés à l'accueil vérifient si le client a un rendez-vous et s'il répond aux critères d'admissibilité au vaccin contre la COVID-19 de la clinique. Le dépistage de la COVID-19 est effectué conformément aux protocoles de dépistage de la clinique et de la province ou du territoire. Des affiches indiquant les critères d'admissibilité et les questions de dépistage de la COVID-19 peuvent être utiles dans le cas de ces processus. Les clients qui obtiennent un résultat positif au dépistage de la COVID-19 doivent revenir pour se faire vacciner à une date ultérieure, conformément aux protocoles de santé publique locaux recommandés, et il leur est conseillé de consulter un médecin, au besoin. S'ils doivent parler à un fournisseur de soins de santé à la clinique, cela doit se faire à l'écart des autres personnes, et ils doivent porter un masque. Les clients qui obtiennent un résultat négatif au dépistage et qui sont admissibles à la vaccination doivent être orientés vers la zone d'inscription, ou peuvent être dirigés vers le personnel approprié de la clinique s'ils ont des questions d'ordre médical.
Inscription
Dans la zone d'inscription, le personnel confirme que le client peut se rendre à la clinique (p. ex. qu'il a un rendez-vous s'il s'agit d'une clinique sur rendez-vous, et qu'il répond aux critères d'admissibilité si le vaccin n'est offert qu'à certaines populations). Si le client doit se rendre à la clinique, on doit lui demander de présenter une carte de santé ou une autre pièce d'identité.
Avant de donner leur consentement éclairé et de remplir le formulaire de consentement, les clients doivent recevoir des renseignements précis et avoir la possibilité de poser des questions à un fournisseur de soins de santé réglementé. Les renseignements spécifiques sont généralement fournis en demandant aux clients de lire un feuillet de renseignements sur le vaccin. Si les clients ont de la difficulté à lire ou à comprendre le feuillet de renseignements sur le vaccin ou le formulaire de consentement, ils doivent être orientés vers un fournisseur de soins de santé (p. ex. le chef de la clinique, le chef d'équipe/remplaçant, un membre du personnel de soutien médical ou de soutien spécialisé de la clinique, le traducteur).
Pour accélérer le processus d'inscription à la clinique, il est préférable que le feuillet de renseignements sur le vaccin soit fourni en ligne, avant l'arrivée à la clinique, et que le formulaire de consentement soit rempli en ligne. Les personnes qui n'ont pas accès à l'Internet pourraient être dirigées vers une ligne téléphonique accessible, ce qui leur permettra d'obtenir les renseignements requis pour leur consentement éclairé et des réponses à leurs questions pour le formulaire de consentement; le formulaire en ligne serait alors rempli par le préposé au téléphone. Il est aussi possible de fournir en version papier à la clinique le feuillet de renseignements sur le vaccin, et les renseignements pour le formulaire de consentement peuvent être saisis de façon électronique par le client ou le personnel de la clinique, ou un formulaire de consentement sur papier peut être rempli en vue de saisir ultérieurement les renseignements dans un système électronique. Si des méthodes de documentation électronique sont utilisées, il est conseillé d'avoir des copies papier des formulaires à portée de la main en cas de panne d'équipement/de logiciel, de problèmes de connectivité ou de pannes de courant.
Il faut consulter les fournisseurs de soins de santé de la clinique s'il y a des doutes quant à la capacité d'une personne de donner son consentement en connaissance de cause (p. ex. un enfant non accompagné ou un adulte qui peut ne pas comprendre les renseignements et faire un choix éclairé). Les fournisseurs de soins de santé de la clinique doivent également être consultés si le client présente des contre-indications à la vaccination ou pose des questions d'ordre médical.
Il faut veiller à ce que tous les renseignements personnels et de santé ne soient pas entendus par d'autres personnes, et que les renseignements écrits et électroniques soient sauvegardés adéquatement.
Conseils pratiques pour les collectivités éloignées et isolées
- Envisagez de mettre en place des stratégies pour répondre aux personnes de l'extérieur de la communauté (p. ex. des personnes des communautés voisines ou des Premières Nations hors réserve) qui se présentent aux cliniques.
- Envisagez d'organiser des visites à domicile dans le cas des personnes qui ne peuvent pas se rendre dans les cliniques de vaccination (p. ex. celles qui sont confinées chez elles).
Processus d'immunisation
Préparation des vaccins
Idéalement, un seul vaccin (en format d'une dose) est fourni à chaque clinique de vaccination. Si plus d'un vaccin est fourni à une clinique, il faut veiller à ce que le client reçoive le produit approprié, en fonction des critères d'admissibilité ou s'il reçoit sa deuxième dose. Il faut envisager de diviser la clinique en zones distinctes pour chaque vaccin si plus d'un produit est utilisé.
Idéalement, le vaccin doit être établi pour chaque client au moment de la vaccination. Toutefois, dans les cliniques de vaccination, le remplissage au préalable des seringues permet d'administrer efficacement et rapidement les vaccins. Le remplissage au préalable est particulièrement utile lorsqu'un seul vaccin nécessitant une seule dose est administré à tous les clients de la clinique, ou de façon moins optimale, si des zones distinctes de la clinique peuvent être aménagées pour chaque vaccin, avec des préposés au remplissage des seringues et des vaccinateurs distincts pour chaque zone.
Pour faciliter le remplissage au préalable des seringues, il convient de prendre les mesures qui suivent :
- accord préalable sur la responsabilité professionnelle si différentes personnes effectuent le remplissage au préalable des seringues et administrent le vaccin;
- données sur la stabilité du produit dans les seringues remplies au préalable pendant une période donnée et recommandations du fabricant;
- respect des exigences de la chaîne du froid pour le produit (voir la section, Vaccins - entreposage, manipulation et maintien de la chaîne du froid).
La zone de la clinique où se font le mélange et le prélèvement des vaccins doit être aménagée de manière à ce que les clients ne puissent pas s'approcher facilement de cette zone et ne puissent pas voir le processus de mélange et de remplissage au préalable.
Mélange avec un diluant ou un adjuvant : Si un vaccin doit être mélangé avec un diluant ou un adjuvant, il est préférable que ce mélange soit effectué par un préposé affecté spécialement au remplissage au préalable des seringues. Le mélange doit être effectué en utilisant une technique aseptique, conformément aux recommandations du fabricant et en conformité avec le chapitre sur les pratiques d'administration des vaccins du Guide canadien d'immunisation. Ce préposé doit s'assurer qu'une fois le mélange effectué, le flacon de diluant ou d'adjuvant utilisé est rapidement jeté dans le contenant pour objets pointus et tranchants afin d'éviter de confondre les différents flacons. Il faut inscrire sur le flacon contenant le vaccin mélangé la date et l'heure du mélange. Le produit mélangé doit être utilisé au cours de la période recommandée par le fabricant. Il faut veiller à ne pas mélanger un plus grand nombre de flacons que nécessaire pendant la période d'ouverture de la clinique.
Remplissage des seringues : Le prélèvement du vaccin dans la seringue doit être effectué en utilisant une technique aseptique, conformément aux recommandations du fabricant et en conformité avec le chapitre sur les pratiques d'administration des vaccins du Guide canadien d'immunisation. Les préposés au remplissage au préalable des seringues ou les vaccinateurs doivent préparer uniquement la quantité nécessaire de vaccins pour soutenir un flux continu de vaccinations, en utilisant des seringues remplies au préalable dès que possible après leur remplissage, ou selon les exigences du fabricant. Si la clinique a recours à des préposés au remplissage au préalable des seringues, des coursiers doivent apporter les seringues remplies aux vaccinateurs et surveiller de près le nombre de seringues remplies au préalable aux postes de vaccination, surtout lorsque l'heure de fermeture de la clinique approche. Les coursiers doivent communiquer avec les préposés au remplissage au préalable des seringues et les responsables de la clinique pour déterminer le moment où il faut cesser de remplir les seringues afin de ne gaspiller aucune seringue remplie. Dans le cas de tout flacon qui a été perforé, mais dont le contenu n'a pas été complètement utilisé pendant l'ouverture de la clinique, il faut y inscrire la date et l'heure de la première perforation, ainsi que la date à laquelle il doit être utilisé, pour s'assurer qu'il sera utilisé dans les délais recommandés par le fabricant. Si le vaccin doit être utilisé immédiatement, consultez les stratégies données à la section pour éviter le gaspillage.
Administration des vaccins
Une fois l'inscription terminée, les clients peuvent être vaccinés. Ils peuvent être dirigés vers le prochain vaccinateur libre par la personne qui dirige la circulation des clients. Le vaccinateur peut indiquer qu'il est prêt à voir le prochain client en lui faisant signe ou en agitant un drapeau. Dans les régions où les services sont offerts en français et en anglais, la personne qui dirige la circulation dans la clinique doit orienter le client vers un vaccinateur qui parle sa langue.
Avant l'administration du vaccin : Avant d'administrer le vaccin, le vaccinateur doit confirmer avec le client qu'il dispose du bon formulaire de consentement (p. ex. en lui demandant son nom et sa date de naissance), et effectuer une évaluation pré-vaccinale, conformément aux politiques et aux règlements professionnels de la province ou du territoire. Par conséquent, il peut être tenu de déterminer l'état de santé du client, confirmer que le client comprend les renseignements fournis lors de son inscription et qu'il est en mesure de donner un consentement éclairé, s'assurer qu'il n'y a pas de contre-indication/précaution concernant la vaccination (y compris pour la deuxième dose, s'il y avait des effets indésirables graves après la première dose qui nécessiteraient une évaluation avant de recevoir la deuxième dose),et répondre à toute autre question que le client pourrait avoir.
Les vaccinateurs doivent porter attention aux clients qui semblent très anxieux, pâles ou en sueur. Les clients qui présentent ces signes ou qui ont des antécédents d'évanouissement lors de vaccinations ou d'interventions médicales antérieures doivent être vaccinés en étant allongés sur un matelas dans la zone des premiers soins ou dans un fauteuil inclinable pour éviter des évanouissements et les blessures.
Les clients qui ont besoin d'intimité pour exposer leur peau peuvent également être dirigés vers la zone de premiers soins ou dans un autre espace privé pour se faire vacciner.
Immunisation : L'immunisation doit être effectuée conformément aux recommandations du fabricant et en conformité avec le chapitre sur les pratiques d'administration des vaccins du Guide canadien d'immunisation, ce qui comprend le lavage des mains et la détermination du site approprié d'injection. Dans ce chapitre, on décrit par groupe d'âge les techniques permettant de diminuer la douleur liée à l'injection du vaccin.
Avant d'administrer le vaccin, le vaccinateur doit inspecter visuellement le vaccin pour détecter toute décoloration ou particule et s'assurer que la dose dans la seringue est appropriée.
Après l'immunisation : Après l'immunisation, le mécanisme de sécurité de l'aiguille doit être activé et l'aiguille et la seringue doivent être placées rapidement dans le contenant pour objets pointus et tranchants. Il ne faut jamais remettre le capuchon sur une aiguille usagée, et les aiguilles et seringues usagées ne doivent jamais être placées sur la table de vaccination afin d'éviter toute réutilisation accidentelle.
Dans le cas des clients qui semblent faibles, pâles, en sueur ou en état de faiblesse, il faut leur demander de rester assis, la tête baissée, afin d'éviter les évanouissements et les blessures. Au besoin, on peut les aider à s'allonger sur un matelas dans la zone de premiers soins. Ils doivent se rendre dans la zone d'attente post-vaccinale uniquement lorsqu'ils seront complètement rétablis.
Documentation : Le vaccinateur doit remplir les documents appropriés dans le dossier électronique du client ou le formulaire de consentement (voir le contenu du formulaire de consentement). On doit également remettre au client un dossier de son immunisation comprenant la marque du produit reçu, la date d'administration, et le nom et le titre professionnel du vaccinateur.
Le client doit être informé de la période d'attente vaccinale et du protocole à suivre, et recevoir une fiche de suivi, de même que des conseils sur son contenu, ce qui comprend notamment l'importance de recevoir la deuxième dose du vaccin contre la COVID-19 et le moment et le lieu où cette dose doit être administrée (voir le contenu de la fiche de suivi et les conseils à fournir).
Période d'attente post-vaccinale
Après la vaccination, il est recommandé de garder les clients en observation dans la clinique pendant au moins 15 minutes afin de surveiller les réactions immédiates au vaccin (p. ex. évanouissement et anaphylaxie). Trente minutes plus sécuritaire lorsqu'il y a une préoccupation spécifique concernant une éventuelle allergie au vaccin.
La zone d'attente post-vaccinale peut être un endroit où les clients pourraient être trop près les uns des autres. Il faut les encourager à porter leur masque et à maintenir en tout temps une distanciation d'au moins deux mètres par rapport aux autres dans cette zone. Les personnes qui ne peuvent pas porter de masque doivent être placées le plus loin possible des autres ou attendre à l'extérieur ou dans leur véhicule (si possible). Les chaises doivent être espacées d'au moins deux mètres et du ruban adhésif doit être apposé sur le sol pour indiquer la position des chaises. La zone doit être surveillée par un fournisseur de soins de santé ou par un bénévole qui informe les fournisseurs de soins de santé si leur aide est nécessaire. La période d'attente permet également aux clients d'effectuer une évaluation de leur expérience dans la clinique (voir l'Annexe 3 pour un modèle de formulaire d'évaluation du client).
Le Comité consultatif national de l'immunisation (CCNI) a élaboré des recommandations sur la durée de la période d'observation post-vaccinale pour la vaccination contre la grippe pendant la pandémie de COVID-19. Certains de ces critères peuvent s'appliquer aux vaccins contre la COVID-19. Bien que le premier critère du CCNI concernant le vaccin antigrippal est que la personne ait préalablement reçu ce vaccin, en ce qui concerne la première dose de vaccin contre la COVID-19, personne n'aura été préalablement vacciné. Toutefois, il peut toujours être possible de faire attendre les personnes à l'extérieur de la clinique ou dans leur véhicule, à condition :
- qu'elles se sentent bien après la vaccination et qu'elles n'aient pas d'antécédents d'évanouissement après des procédures médicales;
- qu'elles soient accompagnées d'un adulte responsable qui puisse les surveiller pendant 15-30 minutes après la vaccination;
- qu'elles demeurent sur le terrain de la clinique ou dans le stationnement et qu'elles aient accès à la clinique directement ou par téléphone si elles ont besoin d'aide;
- qu'elles n'utilisent pas un véhicule motorisé ou autre moyen de transport (p. ex. bicyclette, planche à roulettes, patins à roues alignées, scooter) ou de machineries pendant au moins 15-30 minutes après l'immunisation comme conseillé par le vaccinateur.
Si les clients attendent à l'extérieur ou dans leur véhicule après la vaccination, le personnel de la zone d'attente post-vaccinale doit circuler dans ce secteur afin de pouvoir répondre à leurs questions et préoccupations. On peut conseiller aux clients de klaxonner s'ils ont besoin d'aide.
Prise en charge des effets indésirables
Bien que très rare, l'anaphylaxie peut survenir après la vaccination et doit être prise en charge rapidement et de manière appropriée. Les évanouissements, qui peuvent ou non être accompagnés d'une brève crise, sont plus fréquents et doivent également être rapidement pris en charge. Une zone de premiers soins, distincte de la clinique, pourvue d'un matelas et, idéalement, de cloisons procurant plus d'intimité, doit être désignée pour les premiers soins et la prise en charge des évanouissements et de l'anaphylaxie.
Même si des fournisseurs de soins de santé sont désignés à la clinique pour prendre en charge les évanouissements et l'anaphylaxie (p. ex. les dirigeants de la clinique, les chefs d'équipe/remplaçants, les membres du personnel de soutien médical), il faut s'assurer que tous les fournisseurs de soins de santé ont reçu une formation sur la prise en charge des évanouissements et de l'anaphylaxie, et qu'ils possèdent une certification en réanimation cardio-respiratoire (RCR) à jour (si possible en fonction des exigences provinciales/territoriales/locales).
Des trousses d'urgence pour la prise en charge des réactions anaphylactiques doivent être à la disposition et facilement accessibles au personnel de la clinique. Des protocoles doivent être mis en place pour l'entretien des trousses, notamment pour s'assurer que toutes les fournitures y sont présentes et qu'aucun médicament n'est périmé (les auto-injecteurs d'épinéphrine peuvent avoir une courte durée de conservation). Il doit y avoir au moins deux trousses dans chaque clinique, placées à des endroits appropriés (dont au moins une dans la zone des premiers soins). Une liste des articles recommandés dans une trousse de prise en charge de l'anaphylaxie est présentée dans le Guide canadien d'immunisation : Partie 2 - Sécurité des vaccins. Il faut mettre en place un plan pour réapprovisionner rapidement une trousse après son utilisation.
Les procédures cliniques pour prendre en charge l'anaphylaxie ou les blessures après un évanouissement doivent être conformes aux protocoles de la province ou du territoire et comprendre notamment :
- des numéros de téléphone d'urgence;
- une directive pour la prise en charge de l'anaphylaxie, qui peut être accompagnée d'une fiche aide-mémoire sur la posologie en cas de réaction anaphylactique;
- un plan clair pour le transport des patients vers un établissement de soins de santé;
- des protocoles de communication;
- des renseignements appropriés sur un formulaire pour les événements graves ou un rapport d'incident, comprenant un espace pour consigner toutes les mesures prises et les observations effectuées pendant l'événement;
- un suivi auprès du client.
Les procédures cliniques de prise en charge des évanouissements et de l'anaphylaxie, ainsi que la directive médicale et la fiche aide-mémoire, doivent être disponibles dans les trousses d'urgence. Il faut prévoir des jus et des collations pour les clients qui se sentent faibles ou qui se sont évanouis.
Il faut signaler les effets secondaires suivant l'immunisation (ESSI), comme l'anaphylaxie, conformément aux protocoles des provinces ou territoires concernant la déclaration des ESSI. Il est possible d'obtenir le formulaire d'ESSI auprès des provinces ou territoires ou sur le site Web de l'Agence de la santé publique du Canada (ASPC).
Le compte rendu effectué après des événements graves à la clinique permettra d'offrir un soutien aux membres du personnel et aux bénévoles qui y ont participé et de tirer des leçons de l'événement afin d'améliorer les processus.
Activités de désescalade
Fermeture du site
Certaines cliniques de vaccination sont temporaires et peuvent être démantelées et/ou déplacées fréquemment, tandis que d'autres demeurent opérationnelles pendant des périodes prolongées à un même endroit. Il faut mettre en place une planification et des procédures de démantèlement et de fermeture des sites. Le personnel et les bénévoles doivent bien connaître les procédures de fermeture, ainsi que leurs rôles particuliers. Des bacs étiquetés en fonction du matériel qui doit y être placé permettent d'effectuer l'emballage de manière organisée.
Voici des exemples d'activités de fermeture de sites fixes :
- communiquer la date de fermeture de la clinique au public, au personnel et aux partenaires;
- déterminer comment les fournitures restantes seront entreposées et gérées (p. ex. suivi des inventaires);
- éliminer de façon appropriée les contenants pour objets pointus et tranchants.
- discuter des protocoles de nettoyage avec les propriétaires du site et planifier l'élimination des déchets;
- déterminer des procédures de suivi des clients qui auront besoin d'une autre dose de vaccin une fois le site fermé;
- assurer un suivi financier et effectuer les paiements.
Autres méthodes d'administration
Bien que le présent document porte essentiellement sur les grandes cliniques de vaccination, il existe d'autres endroits et méthodes possibles pour l'administration des vaccins contre la COVID-19, notamment les suivants :
- les cabinets de fournisseurs de soins de santé communautaires (cabinets de médecins, bureaux d'infirmières praticiennes ou de santé publique);
- pharmacies;
- cliniques sur le lieu de travail (y compris dans les établissements de soins de santé);
- administration en établissement pour les milieux de vie institutionnels ou collectifs (p. ex. hôpitaux, maisons de soins de longue durée, maisons de retraite, refuges, foyers collectifs, établissements correctionnels);
- fourgonnettes mobiles;
- visites à domicile (y compris les cliniques de porte à porte);
- cliniques sans rendez-vous, vaccination au volant ou dans un stationnement.
Certains des processus décrits dans le présent document peuvent également s'appliquer à la vaccination dans d'autres endroits. Les considérations particulières aux cliniques aménagées à l'extérieur (p. ex. cliniques sans rendez-vous, vaccination en voiture ou dans un stationnement) sont les suivantes :
- choisir un endroit accessible, sûr et qui n'exposera pas les travailleurs à la circulation automobile ou aux émanations;
- veiller à ce que l'emplacement protège les travailleurs et le matériel contre les intempéries;
- fournir du matériel approprié de contrôle des infections et de l'équipement de protection individuelle pour les vaccinateurs, et demander aux clients de porter un masque;
- pour la vaccination des clients dans les véhicules, s'assurer que le vaccinateur administre le vaccin depuis l'extérieur du véhicule, avec la vitre baissée. Le vaccinateur doit avoir un accès approprié aux clients pour déterminer le site d'injection approprié afin d'éviter les blessures aux épaules;
- prévoir un espace suffisamment grand pour que les clients puissent attendre au moins 15 minutes après la vaccination avant de quitter la clinique. S'ils attendent dans leur véhicule, il doit y avoir suffisamment de places dans le stationnement;
- veiller à ce que la chaîne du froid puisse être maintenue de manière appropriée pour le vaccin.
Évaluation
Les évaluations des campagnes de vaccination et des cliniques sont importantes, car elles fournissent des processus permettant de documenter la réponse et de déterminer les aspects qu'il faut améliorer. Idéalement, il faudrait élaborer à l'avance un plan et des outils d'évaluation, et prévoir la possibilité pour le personnel, les bénévoles et les clients de faire part de leurs expériences. Les outils d'évaluation devraient être administrés et analysés tout au long de l'intervention, afin d'apporter en temps réel les modifications nécessaires, et non pas seulement à la fin de la campagne. Divers processus d'évaluation peuvent être utilisés, notamment les suivants :
- examen des outils de collecte de données des cliniques, p. ex. le sommaire quotidien de la clinique;
- examen des renseignements déclarés lors du compte rendu quotidien par le personnel après chaque clinique (ce qui peut se faire par message texte, par courriel, en ligne ou, si nécessaire, en personne en prenant les précautions appropriées). L'Annexe 2 présente un modèle de formulaire d'évaluation post-clinique pour le personnel et les bénévoles;
- examen des évaluations des clients effectuées pendant la période d'attente dans les cliniques, ou en ligne après la clinique (voir l'Annexe 3 pour un modèle possible de formulaire d'évaluation des clients);
- examen des formulaires pour les événements graves et des rapports d'incident;
- sondages auprès des clients, du personnel et des bénévoles;
- séances officielles de compte rendu pour le personnel et les bénévoles à la fin de la campagne.
La collecte et l'analyse de toutes les évaluations doivent être effectuées en temps opportun pour s'assurer de ne perdre aucun renseignement. Un rapport de synthèse écrit, expliquant les processus utilisés dans la gestion des cliniques, des données quantitatives de synthèse (p. ex. nombre de cliniques, nombre de vaccinations, nombre d'événements indésirables), les résultats des évaluations et les leçons apprises seront utiles pour la planification des futures cliniques.
Ressources
Voici quelques ressources pour faciliter la planification des cliniques de vaccination, y compris les cliniques de vaccination au volant :
- Agence de la santé publique du Canada, Lignes directrices sur l'administration de vaccins contre la grippe en présence de la COVID-19.
- Centers for Disease Control and Prevention, Guidelines for Large-scale influenza vaccination clinic planning (en anglais seulement), 16 décembre 2015.
- Centers for Disease Control and Prevention, Checklist of best practices for vaccination clinics held at satellite, temporary or off-site locations (en anglais seulement).
- Australia NSW Health, Drive-in Immunisation Clinics. Advice for providers during COVID-19 response (en anglais seulement), 4 mai 2020.
Voici quelques ressources clés utiles pour les pratiques d'immunisation :
- Agence de la santé publique du Canada, Guide canadien d'immunisation.
- Agence de la santé publique du Canada, Compétences en immunisation à l'intention des professionnels de la santé.
- Agence de la santé publique du Canada, Lignes directrices nationales sur l'entreposage et la manipulation des vaccins pour les vaccinateurs.
Annexe 1 : Exemple de liste de fournitures pour les cliniques de vaccination
Pour déterminer les besoins en fournitures des cliniques, il faut tenir compte du nombre estimatif de clients qui pourraient être vaccinés par jour (voir la section, Paramètres de planification des cliniques de vaccination).
Article | Quantité | Coût | Fournisseur | Commentaires |
---|---|---|---|---|
Fournitures pour cliniques | ||||
Aiguilles et seringues pour :
|
n/a | n/a | Fournis par la Réserve nationale stratégique d'urgence (RNSU) pour la réponse à la COVID-19. | n/a |
Tampons d'alcool | n/a | n/a | Fournis par la RNSU pour la réponse à la COVID-19. | n/a |
Pansements adhésifs | n/a | n/a | Fournis par la RNSU pour la réponse à la COVID-19. | n/a |
Tampons d'ouate ou de gaze | n/a | n/a | Fournis par la RNSU pour la réponse à la COVID-19. | n/a |
Gants jetables sans latex (tailles assorties) (remarque : non recommandés pour l'immunisation, sauf si la peau n'est pas intacte) | n/a | n/a | n/a | n/a |
Gobelets de papier | n/a | n/a | n/a | n/a |
Dessus de table | n/a | n/a | n/a | n/a |
Rince-mains à base d'alcool (en quantité suffisante pour chaque table de vaccination, pour les postes d'inscription, l'entrée, la sortie, les zones d'attente) | n/a | n/a | n/a | n/a |
Masques médicaux/chirurgicaux (pour le personnel et, au besoin, pour les clients qui n'ont pas de masque) | n/a | n/a | n/a | n/a |
Écrans faciaux | n/a | n/a | n/a | n/a |
Boîtes de papier-mouchoir | n/a | n/a | n/a | n/a |
Blouses jetables | n/a | n/a | n/a | n/a |
Essuie-tout | n/a | n/a | n/a | n/a |
Sacs en papier (format lunch) | n/a | n/a | n/a | n/a |
Sparadrap hypoallergénique | n/a | n/a | n/a | n/a |
Lingettes désinfectantes | n/a | n/a | n/a | n/a |
Solution désinfectante | n/a | n/a | n/a | n/a |
Contenants pour objets pointus et tranchants (de tailles appropriées) | n/a | n/a | Fournis par la RNSU pour la réponse à la COVID-19. | n/a |
Contenants pour déchets biologiques dangereux | n/a | n/a | n/a | n/a |
Sacs jaunes pour matières biologiques dangereuses | n/a | n/a | n/a | n/a |
Glacières et sacs à isolation thermique | n/a | n/a | n/a | n/a |
Blocs réfrigérants | n/a | n/a | n/a | n/a |
Thermomètres maximum-minimum | n/a | n/a | n/a | n/a |
Brassards de tensiomètre (pour enfants et pour adultes) | n/a | n/a | n/a | n/a |
Stéthoscope | n/a | n/a | n/a | n/a |
Adrénaline (épinéphrine) 1:1000 ou EpiPen | n/a | n/a | n/a | n/a |
Lampe de poche | n/a | n/a | n/a | n/a |
Masque de poche pour enfant avec valve antireflux | n/a | n/a | n/a | n/a |
Masque de poche pour adulte avec valve antireflux | n/a | n/a | n/a | n/a |
Fauteuil roulant, si possible (particulièrement si la clinique demeure au même endroit pendant une longue période) | n/a | n/a | n/a | n/a |
Sacs de transport/fourre-tout | n/a | n/a | n/a | n/a |
Numéros pour les clients qui font la file | n/a | n/a | n/a | n/a |
Numéros de table pour les postes de vaccination | n/a | n/a | n/a | n/a |
Drapeaux pour les vaccinateurs, pour indiquer qu'ils peuvent recevoir le prochain client | n/a | n/a | n/a | n/a |
Petites boîtes sans couvercle pour les coursiers pour apporter les seringues remplies au préalable au vaccinateur | n/a | n/a | n/a | n/a |
Bouteilles d'eau | n/a | n/a | n/a | n/a |
Débarbouillettes pour les clients qui pensent s'évanouir | n/a | n/a | n/a | n/a |
Boîtes de jus pour les clients qui pensent s'évanouir | n/a | n/a | n/a | n/a |
Collations pour les clients qui pensent s'évanouir | n/a | n/a | n/a | n/a |
Fournitures administratives | ||||
Stylos (la quantité dépendra de l'utilisation ou non d'un système sur papier) | n/a | n/a | n/a | n/a |
Planchette à pince (la quantité dépendra de l'utilisation ou non d'un système sur papier) | n/a | n/a | n/a | n/a |
Papier, y compris du papier pour confectionner des affiches | n/a | n/a | n/a | n/a |
Ciseaux | n/a | n/a | n/a | n/a |
Surligneur | n/a | n/a | n/a | n/a |
Ruban adhésif transparent et ruban-cache | n/a | n/a | n/a | n/a |
Élastiques | n/a | n/a | n/a | n/a |
Agrafeuse et agrafes | n/a | n/a | n/a | n/a |
Piles | n/a | n/a | n/a | n/a |
Cartouches d'encre de rechange | n/a | n/a | n/a | n/a |
Grandes enveloppes | n/a | n/a | n/a | n/a |
Timbres dateurs | n/a | n/a | n/a | n/a |
Insignes d'identité | n/a | n/a | n/a | n/a |
Ruban à mesurer pour mesurer la distance entre les meubles | n/a | n/a | n/a | n/a |
Ruban à apposer sur le sol pour déterminer l'espace entre les meubles | n/a | n/a | n/a | n/a |
Formulaires | ||||
Feuillet de renseignements sur le vaccin | n/a | n/a | n/a | n/a |
Formulaires de consentement | n/a | n/a | n/a | n/a |
Fiche de suivi | n/a | n/a | n/a | n/a |
Dossier d'immunisation du client | n/a | n/a | n/a | n/a |
Sommaire quotidien de la clinique | n/a | n/a | n/a | n/a |
Directive médicale pour l'obtention du consentement et l'administration du vaccin | n/a | n/a | n/a | n/a |
Directive médicale pour la prise en charge de l'anaphylaxie, y compris la fiche aide-mémoire sur la posologie en cas de réaction anaphylactique | n/a | n/a | n/a | n/a |
Formulaires pour les événements graves - pour utilisation à la clinique | n/a | n/a | n/a | n/a |
Rapports d'incident | n/a | n/a | n/a | n/a |
Effets secondaires suivant l'immunisation - formulaire provincial/territorial ou national officiel de déclaration des ESSI | n/a | n/a | n/a | n/a |
Formulaire d'évaluation post-clinique pour le personnel et les bénévoles | n/a | n/a | n/a | n/a |
Formulaire d'évaluation du client | n/a | n/a | n/a | n/a |
Feuilles de temps | n/a | n/a | n/a | n/a |
Listes des fournitures/de réapprovisionnement | n/a | n/a | n/a | n/a |
Signalisation | ||||
Cartes et flèches directionnelles | n/a | n/a | n/a | n/a |
Affiches pour l'entrée et la sortie | n/a | n/a | n/a | n/a |
Critères d'admissibilité de la clinique (si indiqués) | n/a | n/a | n/a | n/a |
Questions de dépistage de la COVID-19 | n/a | n/a | n/a | n/a |
Directives à l'intention des clients (p. ex. contre-indications pour le vaccin, nécessité d'attendre 15 minutes après la vaccination, nécessité de porter un masque et de se laver les mains) | n/a | n/a | n/a | n/a |
Noms des postes (p. ex. inscription, immunisation, zone d'attente avant la vaccination, zone d'attente post-vaccinale, premiers soins, toilettes) | n/a | n/a | n/a | n/a |
Liste des autres cliniques dans le secteur et/ou actuellement ouvertes (si nécessaire) | n/a | n/a | n/a | n/a |
Autres ressources | ||||
Manuels de formation et d'orientation, sous forme électronique ou laminés, avec descriptions de travail | n/a | n/a | n/a | n/a |
Rapports d'incidents | n/a | n/a | n/a | n/a |
Monographies des produits laminées ou en ligne | n/a | n/a | n/a | n/a |
Guide canadien d'immunisation en ligne ou copies imprimées de sections pertinentes | n/a | n/a | n/a | n/a |
Fournitures électroniques | ||||
Ordinateurs portatifs avec cloisons d'intimité | n/a | n/a | n/a | n/a |
Imprimante (au besoin) | n/a | n/a | n/a | n/a |
Serveur (au besoin) | n/a | n/a | n/a | n/a |
Télécopieur (au besoin) | n/a | n/a | n/a | n/a |
Téléphones cellulaires | n/a | n/a | n/a | n/a |
Accès Internet | n/a | n/a | n/a | n/a |
Photocopieur (au besoin) | n/a | n/a | n/a | n/a |
Rallonges électriques | n/a | n/a | n/a | n/a |
Fournitures (au besoin) | ||||
Chaises | n/a | n/a | n/a | n/a |
Tables | n/a | n/a | n/a | n/a |
Lits de camp/matelas pour la zone de premiers soins | n/a | n/a | n/a | n/a |
Barrières physiques pour le contrôle et la prévention des infections | n/a | n/a | n/a | n/a |
Cloisons d'intimité, notamment pour la zone des premiers soins | n/a | n/a | n/a | n/a |
Poubelles | n/a | n/a | n/a | n/a |
Adaptation du document intitulé Pandemic Influenza Plan - Appendix A Mass Vaccination Plan de l'Unité de santé publique du comté de Peterborough (en anglais seulement).
Annexe 2 : Formulaire d'évaluation post-clinique pour le personnel et les bénévoles
Télécharger l'Annexe 2 : Formulaire d'évaluation post clinique en format Word.
- Date de la clinique :
- Emplacement de la clinique :
- Quel était votre rôle dans la clinique de vaccination?
- Est-ce que c'était la première fois que vous participiez à une grande clinique de vaccination?
- Oui
- Non
- La formation que vous avez reçue pour les cliniques de vaccination était-elle adéquate? Si non, quelle formation supplémentaire aimeriez-vous suivre?
- Oui
- Non
- Avez-vous compris votre rôle et vos responsabilités? Si non, qu'est-ce qui vous permettrait d'approfondir votre compréhension?
- Oui
- Non
- Votre superviseur était-il accessible lorsque vous aviez besoin de lui? Si non, qu'est-ce qui aurait pu améliorer son accessibilité?
- Oui
- Non
- La chaîne de communication était-elle claire? Si non, qu'est-ce qui aurait pu l'améliorer?
- Oui
- Non
- Vous a-t-on informé des changements et des mises à jour des activités de la clinique? Si non, qu'est-ce qui aurait pu améliorer cette situation?
- Oui
- Non
- Avez-vous trouvé que la prévention et le contrôle des infections, ainsi que les mesures de santé et de sécurité au travail, étaient adéquats dans votre clinique? Si non, avez-vous des améliorations à suggérer?
- Oui
- Non
- Quelle cote accorderiez-vous à votre site dans l'ensemble?
- Excellente
- Bonne
- Passable
- Médiocre
Expliquez les facteurs qui ont influencé votre cote.
- Quel a été le plus grand défi personnel auquel vous avez été confronté pendant votre passage à la clinique de vaccination?
- À votre avis, quel était le plus grand défi associé à votre site?
- Qu'est-ce qui a bien fonctionné dans votre clinique?
- Avez-vous des suggestions pour améliorer le fonctionnement des cliniques de vaccination?
Annexe 3 : Formulaire d'évaluation du client
Veuillez remplir le présent formulaire d'évaluation pour nous guider sur les mesures à prendre afin d'améliorer les futures cliniques de vaccination.
Vos commentaires demeureront anonymes et serviront uniquement à cerner les aspects à améliorer et déterminer les pratiques qui ont le mieux fonctionné. Nous vous remercions à l'avance d'avoir pris le temps de remplir le présent formulaire.
Télécharger l'Annexe 3 : Formulaire d'évaluation du client en format Word.
- Date de la clinique :
- Emplacement de la clinique :
- Sexe
- Homme
- Femme
- Préfère ne pas le dire
- Préfère me décrire
- Âge
- 5-11
- 12-17
- 18-24
- 25-29
- 30-39
- 40-49
- 50-59
- 60-69
- 70 et +
- Ville de résidence :
- Avez-vous reçu un vaccin aujourd'hui?
- Oui
- Non
- Étiez-vous accompagné d'une autre personne qui se faisait vacciner aujourd'hui? Cochez toutes les réponses qui s'appliquent.
- Non, j'étais seul
- Enfants à charge
- Conjoint
- Adulte plus âgé
- Autre (veuillez préciser)
- Où avez-vous entendu parler de la clinique? Cochez toutes les réponses qui s'appliquent.
- Journal
- Site Web
- Affiche
- Médias sociaux
- Radio/télévision
- Fournisseur de soins de santé/agent de la santé publique
- Collègue de travail/ami/famille
- Autre
- Estimez-vous que vous avez reçu suffisamment de renseignements sur le vaccin avant de le recevoir?
- Oui
- Non
- Si non, y a-t-il d'autres choses que vous aimeriez savoir sur la maladie ou le vaccin?
- L'emplacement ou l'aménagement de la clinique était-il adapté à vos besoins?
- Oui
- Non
- Si non, quel aurait été un lieu et/ou un aménagement plus approprié?
- Qu'est-ce qui vous a le plus influencé pour obtenir votre vaccin aujourd'hui? Cochez toutes les réponses qui s'appliquent.
- Inquiétude pour ma santé
- Inquiétude pour la santé des autres
- Conseil de mon fournisseur de soins de santé
- Conseil des agents de la santé publique
- Emplacement pratique
- Heure pratique
- C'était gratuit
- C'est la bonne chose à faire pour contrôler la pandémie
- Autre (veuillez préciser)
- Quel a été le temps approximatif que vous avez passé à attendre avant de vous faire vacciner?
- Le temps d'attente a été :
- Plus long que prévu
- Celui que j'avais prévu
- Un peu plus long que prévu, mais raisonnable
- Déraisonnablement long
- Êtes-vous satisfait des soins que vous avez reçus à la clinique?
- Oui
- Non
- Si non, veuillez préciser vos préoccupations
- Avez-vous été satisfait des précautions prises pour vous protéger contre l'exposition à la COVID-19 à la clinique?
- Oui
- Non
- Si non, veuillez préciser vos préoccupations
- Qu'avez-vous aimé de la clinique?
- Qu'est-ce que vous n'avez pas aimé de la clinique?
- Avez-vous des suggestions pour améliorer la clinique?
Notes de bas de page
- 1
-
https://canvax.ca/fr/brief/le-systeme-cardtm-un-outil-de-soins-centres-sur-le-patient-pour-soulager-la-douleur-et-la
- 2
-
Par exemple, consultez SELF Magazine x American Academy of Pediatrics Vaccine Photo Project, qui propose des photos gratuites à télécharger : https://www.flickr.com/photos/selfmagazine/albums/72157710332198661
- 3
-
https://www.canada.ca/fr/sante-publique/services/immunisation/comite-consultatif-national-immunisation-ccni/recommandations-utilisation-vaccins-covid-19.html#a77
- 4
-
https://www.canada.ca/fr/sante-publique/services/publications/vie-saine/guide-canadien-immunisation-partie-1-information-cle-immunisation/page-8-methodes-administration-vaccins.html#p1c7a3b
Détails de la page
- Date de modification :